|
журнал
2005 г.
Тираж: 4000 экз.
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 192
|
|
Содержание:
- Проза и поэзия
- Николай Климонтович. Только Остров (повесть), стр. 3-29
- Бахыт Кенжеев. Звук похищенный (стихи)
- Бахыт Кенжеев. «В молодости – летать, лепетать, в зрелости – трезво судить, но зато уж потом …» (стихотворение), стр. 30
- Бахыт Кенжеев. «Огнепокорные, сколь разный жребий мы…» (стихотворение), стр. 30
- Бахыт Кенжеев. «Пылись, конверт, томись с друзьями под…» (стихотворение), стр. 31
- Бахыт Кенжеев. «Утром воскресным, под звон крутобедрых колоколов…» (стихотворение), стр. 31
- Бахыт Кенжеев. «Ночь. Фет. Нелестный шелест веток…» (стихотворение), стр. 31-32
- Бахыт Кенжеев. «Так долга и необратима, так требовательна, и все-таки выкрикнуть «каюсь!»…» (стихотворение), стр. 32
- Бахыт Кенжеев. «Молоток судьи, покрытый истершимся каучуком, декабрьский свет…» (стихотворение), стр. 33
- Бахыт Кенжеев. «...ах, как жалко людей– и не себя, я как-нибудь обойдусь…» (стихотворение), стр. 33
- Олег Зоберн. Рассказы из цикла «Тихий Иерихон»
- Олег Зоберн. Предел ласточки (рассказ), стр. 34-37
- Олег Зоберн. Ни островов, ни границ (рассказ), стр. 37-41
- Олег Зоберн. Утро Родина (рассказ), стр. 41-46
- Олег Зоберн. Несёт (рассказ), стр. 46-54
- Современная поэзия Грузии
- Зураб Ртвелиашвили. Изумрудные кресты (стихотворение, перевод И. Ермаковой), стр. 55-56
- Зураб Ртвелиашвили. Апокриф (стихотворение, перевод В. Науменко), стр. 56
- Зураб Ртвелиашвили. Молитва (стихотворение, перевод В. Науменко), стр. 56-57
- Зураб Ртвелиашвили. Это их право (стихотворение, перевод В. Науменко), стр. 57
- Зураб Ртвелиашвили. «Высоко залетевшие смотрят в корень…» (стихотворение, перевод В. Науменко), стр. 57-58
- Заза Тварадзе. Старые дети (стихотворение, перевод М. Амелина), стр. 58-59
- Заза Тварадзе. Солнце средь сора (стихотворение, перевод М. Амелина), стр. 59
- Заза Тварадзе. «Мой друг покойный, повстречавшись, сказал: «Свой город…» (стихотворение, перевод М. Амелина), стр. 59-60
- Заза Тварадзе. Бескрылые мухи (стихотворение, перевод М. Амелина), стр. 60
- Шота Иаташвили. Золотое сечение (стихотворение, перевод А. Золотаревой), стр. 61
- Шота Иаташвили. Дружба (стихотворение, перевод А. Золотаревой), стр. 62
- Шота Иаташвили. Лётчик (стихотворение, перевод А. Золотаревой), стр. 62
- Шота Иаташвили. Ночь (стихотворение, перевод А. Золотаревой), стр. 62-63
- Георгий Лобжанидзе. Сохрабу Сепехри – в иной мир (стихотворение, перевод И. Ермаковой), стр. 63-65
- Гага Нахуцришвили. Бродяга (стихотворение, перевод И. Ермаковой), стр. 65
- Гага Нахуцришвили. «Выпить с друзьями не смог – не сиделось…» (стихотворение, перевод Е. Исаевой), стр. 66
- Гага Нахуцришвили. Выходите! (стихотворение, перевод Е. Исаевой), стр. 66
- Гага Нахуцришвили. «Город так бессильем страшен…» (стихотворение, перевод Е. Исаевой), стр. 66-67
- Звиад Ратиани. Потерянный город (стихотворение, перевод Д. Веденяпина), стр. 67
- Звиад Ратиани. Ex Voto (стихотворение, перевод Д. Веденяпина), стр. 67-68
- Звиад Ратиани. Бритьё (стихотворение, перевод Д. Веденяпина), стр. 68
- Звиад Ратиани. Было – и нет (стихотворение, перевод Д. Веденяпина), стр. 68
- Звиад Ратиани. Другу, девять лет спустя (стихотворение, перевод И. Кузнецовой), стр. 69
- Звиад Ратиани. Человек у окна, за окном – осень (стихотворение, перевод И. Кузнецовой), стр. 69-70
- Иван Глаголев. О любви к Чайковскому (повесть), стр. 71-93
- Светлана Васильева. В четырех углах
- Светлана Васильева. Конь и всадник (стихотворение), стр. 94-95
- Светлана Васильева. Песня без слов (стихотворение), стр. 95
- Светлана Васильева. Годовщина (стихотворение), стр. 96
- Светлана Васильева. Перекрестие (стихотворение), стр. 96-97
- Светлана Васильева. Високост (стихотворение), стр. 97-98
- Исай Кузнецов. Два рассказа о войне
- Исай Кузнецов. Подарок оружейников Зуля (рассказ), стр. 99-108
- Исай Кузнецов. Анхен (рассказ), стр. 109-114
- Ольга Белова. Счастье (рассказ), стр. 115-125
- Публицистика и очерки
- Юрий Буйда. Власть всея Руси (статья), стр. 126-152
- Литературная критика
- Андрей Балдин. Экспедиция 10-го года (произведение (прочее)), стр. 153-178
- Близко к тексту
- Генрих Лятиев. О войне без гнева и с пристрастием (о сборнике «Война и общество. 1941-1945», Наука, 2004), стр. 179-183
- Вера Калмыкова. Движение вдоль эха (о книгах Михаила Безродного «Пиши пропало» и Вадима Перельмутера «Пушкинское эхо»), стр. 183-187
- Литерный ряд
- Григорий Заславский. Апрельские тезисы (статья), стр. 188-190
Примечание:
Главный редактор Ирина Барметова
Подписано к печати 21.03.2005.
Информация об издании предоставлена: ЛысенкоВИ
|