Иностранная литература 7 ...

«Иностранная литература №7, 2016»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

журнал

Иностранная литература №7, 2016

2016 г.

Тираж: 2600 экз.

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Страниц: 288

Описание:

Иллюстрация на обложке — фрагмент картины Д. Ричардсона.

Содержание:

  1. Пять веков британского поэтического портрета
    1. Мария Фаликман. Предисловие. стр. 3-4
    2. Автопортрет
      1. Джордж Гаскойн. Блаженствую средь бездны бед... (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 5-6
      2. Джордж Гаскойн. Колыбельная (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 6-7
    3. Исторический и парадный портрет
      1. Александр Поуп. Государственный секретарь (стихотворение, перевод М.В. Фаликман), стр. 7-8
      2. Александр Поуп. Строки экспромтом к портрету леди Мэри Уортли Монтегю работы Неллера (стихотворение, перевод А. Круглова), стр. 8
      3. Альфред Теннисон. Приветствие герцогу и герцогине Эдинбургским (стихотворение, перевод С. Лихачёвой), стр. 8-10
      4. Данте Габриэль Россетти. Царь Александр II (стихотворение, перевод В.С. Сергеевой), стр. 10
      5. Эндрю Лэнг. Полковник Бернаби (стихотворение, перевод А. Круглова), стр. 11
    4. Женский лирический портрет
      1. Джон Китс. Акростих: Джорджина Августа Китс (стихотворение, перевод С. Лихачёвой), стр. 12
      2. Альфред Теннисон. Кэт (стихотворение, перевод А. Круглова), стр. 13
      3. Данте Габриэль Россетти. Видение Фьяметты (стихотворение, перевод В.С. Сергеевой), стр. 14
      4. Норман Маккейг. Тётя Джулия (стихотворение), стр. 14-15
      5. Джордж Бейкер. Моей матери (стихотворение), стр. 15-16
    5. Сатирический портрет
      1. Джордж Гаскойн. Портрет крестьянина из сатиры «Стальное зерцало» (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 16-17
      2. Томас Гарди. Бывшие прелестницы (стихотворение, перевод М. Филикман), стр. 17
      3. Чарльз Косли. Семейный альбом (стихотворение, перевод С. Лихачевой), стр. 17-18
  2. Генри Грин. Возвращение (роман, перевод Е. Улановой), стр. 19-162
  3. Из классики ХХ века
    1. Виктор Широков. Вступление, стр. 164
    2. Альфред Эдвард Хаусман. Из книги «Шропширский парень»
      1. Альфред Эдвард Хаусман. IV. «Идут беспечно люди... » (стихотворение, перевод В. Широкова), стр. 165
      2. Альфред Эдвард Хаусман. XXII. «Раздался незнакомый звук...» (стихотворение, перевод В. Широкова), стр. 165-166
      3. Альфред Эдвард Хаусман. XXVI. «Мы шли вдоль поля год назад...» (стихотворение, перевод В. Широкова), стр. 166
      4. Альфред Эдвард Хаусман. XXVII. «Цела ль моя упряжка...» (стихотворение, перевод В. Широкова), стр. 166-167
      5. Альфред Эдвард Хаусман. XXXV. «На горе пустынной, летней...» (стихотворение, перевод В. Широкова), стр. 167
      6. Альфред Эдвард Хаусман. XXXVI. «Ведёт дорога далеко...» (стихотворение, перевод В. Широкова), стр. 168
      7. Альфред Эдвард Хаусман. LI. «С разбитым сердцем как-то я...» (стихотворение, перевод В. Широкова), стр. 168-169
      8. Альфред Эдвард Хаусман. LXI. Колокольня Хьюли («Шпиль колокольни Хьюли...») (стихотворение, перевод В. Широкова), стр. 169
  4. Документальная проза
    1. Чарльз Дрейзен. Вступление, стр. 170-174
    2. Джон Фаулз. Дневники (1965-1972) (документальное произведение, перевод В. Бернацкой), стр. 175-232
  5. Из будущей книги
    1. Александр Ливергант. Грэм Грин (главы из книги), стр.233-257
  6. Статьи, эссе
    1. Григорий Кружков. Нескучная поэзия (Алан Беннет. «Шесть поэтов: от Гарди до Ларкина») (рецензия), стр. 258-270
  7. Ничего смешного
    1. Михаил Матвеев. Вступление, стр. 271-274
    2. Саки. Последнее песнопение (рассказ, перевод М. Матвеева), стр. 274-278
  8. Библиография: Английская литература на страницах ИЛ, стр. 279-283
  9. Авторы номера, стр. 284-287

Примечание:

Картина Дж. Ричардсона «Портрет Александра Поупа», 1737.




Книжные полки

⇑ Наверх