|
сборник
Составитель: Владимир Бурич
М.: Молодая гвардия, 1990 г.
Тираж: 100000 экз.
ISBN: 5-235-01045-0
Тип обложки:
мягкая
Формат: 70x100/16 (170x240 мм)
Страниц: 256
|
|
Описание:
Содержание:
- Короткие повести
- Вильям Ф. Шикула. Подворье (повесть, перевод Т. Осадченко, Е. Аранович), стр. 6-31
- Реймонл Чандлер Золотые рыбки (повесть, перевод В. Томилова), стр. 31-56
- Поэтическая встреча
- Из современной сербской поэзии
- Димитрие Миленкович. Остаться в Калетинце (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 58
- Бранислав Петрович. Строительная площадка (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 58-59
- Бранислав Петрович. Первая песня человека (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 59-60
- Милован Алексич. Проводы (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 60
- Александр Петров. Отречение от Лазаря (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 61
- Александр Петров. Последний Югович (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 61
- Александр Петров. Косовская девушка (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 61
- Александр Петров. Грачаница (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 61-62
- Зоран Милич. Мастера слова (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 62
- Зоран Милич. В трудные времена (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 62
- Зоран Милич. Месяц над полями пшеницы (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 63
- Зоран Милич. Есть такие края (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 63
- Слободан Павичевич. Тишина (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 63
- Слободан Павичевич. Перед расстрелом школьников в Крагуеваце (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 63-64
- Адам Пуслоич. Бой на Буковче (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 65
- Адам Пуслоич. Господи, дай нам злобу рыси! (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 65
- Адам Пуслоич. Спустя два дня после первых убитых (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 65
- Адам Пуслоич. Говорит Велько Вуку (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 65-70
- Милован Витезович. Источник (стихотворение) (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 66
- Божидар Мандич. Человек (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 67
- Никола Вуйчич. След (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 67
- Никола Вуйчич. Взаимопонимание (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 67
- Никола Вуйчич. Страх (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 67
- Из новой канадской поэзии
- Маргарет Этвуд. Домашний круг (стихотворение, перевод В. Минушина), стр. 69
- Маргарет Этвуд. Грифы (стихотворение, перевод В. Минушина), стр. 69
- Маргарет Этвуд. Слагать слова (стихотворение, перевод В. Минушина), стр. 69
- Маргарет Этвуд. Дети — не стихи... (стихотворение, перевод В. Минушина), стр. 69
- Маргарет Этвуд. Я возвращаюсь к истории... (стихотворение, перевод В. Минушина), стр. 70
- Маргарет Этвуд. Когда речь отпадает... (стихотворение, перевод В. Минушина), стр. 70
- Маргарет Этвуд. Как вы учитесь слагать слова? (стихотворение, перевод В. Минушина), стр. 70
- Том Уэйнман. Трамваи Торонто (стихотворение, перевод В. Минушина), стр. 70
- Дон Маккейн. Исповедь изгороди (стихотворение, перевод В. Минушина), стр. 71
- Леона Гом. Нацисты (стихотворение, перевод В. Минушина), стр. 71
- Пьер Джорджо Ди Чикко. Человека звали Беппино (стихотворение, перевод В. Минушина), стр. 72
- Сузан Масгрейв. Рыбная ловля в снежный вечер (стихотворение, перевод В. Минушина), стр. 73
- Из никарагуанской поэзии
- Ана Ильсе Гомес. Жили-были (стихотворение, перевод Е. Хованович), стр. 74
- Сантьяго Молина. Осенний дом (стихотворение, перевод Е. Хованович), стр. 74
- Из испанской поэзии
- Хосе Луис Рейна Паласон. Приходят сны... (стихотворение, перевод Е. Хованович), стр. 75
- Хосе Луис Рейна Паласон. Голубка в белом небе... (стихотворение, перевод Е. Хованович), стр. 76
- Рафаэль де Косар. Приходи опять... (стихотворение, перевод Е. Хованович), стр. 76
- Рафаэль де Косар. Уолл-стрит... (стихотворение, перевод Е. Хованович), стр. 76
- Фрэнсис Уэб. Колпак шута (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 77
- Фрэнсис Уэб. Одному поэту (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 77-78
- Фрэнсис Уэб. Смерть в клинике Уинсона Грина (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 78
- Фрэнсис Уэб. Аборигены (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 78-79
- Фрэнсис Уэб. Башня (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 79
- Джон Хай. Оргия в честь ор с Раулем в багажном вагоне недалеко от станции Уала-Уала (стихотворение, перевод О. Борушко), стр. 80
- Джон Хай. Отец (стихотворение, перевод О. Борушко), стр. 80-81
- Джон Хай. Песенка Джимми (стихотворение, перевод О. Борушко), стр. 81
- Джон Хай. Страж (стихотворение, перевод О. Борушко), стр. 81
- Джон Хай. Белое (стихотворение, перевод Олега Борушко), стр. 81-82
- Сухраб Сипехри. Плеск шагов воды (стихотворение, перевод В. Полещука), стр. 82-87
- Виктор Полещук. Между лотосом и временем... (статья), стр. 87-88
- Али Скалли. У сердца моего своё биенье... (стихотворение, перевод В. Бахревского), стр. 89
- Али Скалли. Загадочное колыханье... (стихотворение, перевод В. Бахревского), стр. 89
- Али Скалли. Арабская мудрость (стихотворение, перевод В. Бахревского), стр. 89
- Али Скалли. Сон (стихотворение, перевод В. Бахревского), стр. 89
- Али Скалли. Иерусалим (стихотворение, перевод В. Бахревского), стр. 89
- Али Скалли. Солидарность (стихотворение, перевод В. Бахревского), стр. 90
- Клуб рассказчиков
- Хорхе Луис Борхес. Зеркало и маска (рассказ, перевод А. Дьяченко), стр. 92-94
- Ратко Адамович. Димитрие-мститель (рассказ, перевод И. Числова), стр. 94-102
- Иван Есенский. Сквозь апрель (рассказ, перевод С. Котенко), стр. 103-108
- Олив Сениор. Любовь-апельсин (рассказ, перевод М. Никоновой), стр. 109-111
- Ян Флигер. Божья коровка (рассказ, перевод В Черкашина), стр. 111-112
- Такаси Атода. Ещё раз о графе Сен-Жермене (рассказ, перевод Г. Чхартишвили), стр. 113-120
- Базз Диксон. Пауки (рассказ, перевод С. Манукова), стр. 120-128
- Алан Уиннингтон. Кошка и мышка (рассказ, перевод А. Яковлева), стр. 129-133
- Лоуренс Блок. Если этот человек умрёт... (рассказ, перевод А. Яковлева), стр. 134-138
- Memoria
- Владимир Свэм. Пражские "вёрсты" Марины Цветаевой (художественно-публицистическое эссе), стр. 140-160
- Из переписки Марины Цветаевой с Анной Тесковой (1922-1939), стр. 161-179
- Марина Цветаева. Отрывки из книги «Земные приметы» (произведение (прочее)), стр. 180-190
- Эфир. Сцена. Экран
- Фридрих Дюрренматт. Ночной разговор (лекция для современников) (пьеса, перевод М. Павловой), стр. 192-199
- Дон Эванс. Сэмми-молочные зубы больше не танцует (пьеса, перевод М. Никоновой), стр. 200-210
- Кристина Шляга. Шаг назад (пьеса, перевод Н. Порошиной), стр. 211-220
- Рок без музыки
- Джон Леннон. Интервью разных лет (перевод П. Зарифова), стр. 222-228
- Джон Леннон. Тупой Норман (микрорассказ, перевод П. Зарифова), стр. 228-229
- Джон Леннон. Жировик Эрика Хербла (микрорассказ, перевод П. Зарифова), стр. 230
- Джон Леннон. Араминта Дитч (микрорассказ, перевод П. Зарифова), стр. 230-232
- Джон Леннон. Генри и Гарри (микрорассказ, перевод П. Зарифова), стр. 232-233
- Джон Леннон. Сцена 3. Акт 1 (микропьеса, перевод П. Зарифова), стр. 233-234
- Весь свет смеется
- Урсула Ле Гуин. Сур (рассказ, перевод А. Корженевского), стр. 236-246
- Джеймс Тэрбер. Тигрица и её муж (микрорассказ, перевод А. Ткачевой), стр. 247
- Эфиопские народные притчи
- Званый обед (притча, перевод А. Сорвачева), стр. 248-249
- Как муж и жена славно пообедали (притча, перевод А. Сорвачева), стр. 249
- Солдат и монах (притча, перевод А. Сорвачева), стр. 249-250
- Как один плут и жену, и мужа в дураках оставил (притча, перевод А. Сорвачева), стр. 250
- Станислав Ежи Лец. Фрашки
- Правота физики (стихотворение, перевод В. Татаринова), стр. 251
- Оптимистическая фрашка (стихотворение, перевод В. Татаринова), стр. 251
- Об ответственности (стихотворение, перевод В. Татаринова), стр. 251
- О демагогах (стихотворение, перевод В. Татаринова), стр. 251
- О нас троих (стихотворение, перевод В. Татаринова), стр. 251
- «Кто лучший знаток...» (стихотворение, перевод В. Татаринова), стр. 251
- «Скажи, ты мертв...» (стихотворение, перевод В. Татаринова), стр. 251
- О зебре (стихотворение, перевод В. Татаринова), стр. 251
Информация об издании предоставлена: batov29
|