|
журнал
1992 г.
Тираж: 142000 экз.
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 320
|
|
Описание:
Содержание:
- Абель Поссе. Райские псы (роман, перевод Н. Богомоловой), стр. 5-129
- Эдуардо Галеано. Первые голоса (произведение (прочее), перевод Ю. Ванникова), стр. 130-152
- Хорхе Луис Борхес. Три стихотворения
- Хорхе Луис Борхес. К Испании (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 153
- Хорхе Луис Борхес. Элегия о родине (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 154
- Хорхе Луис Борхес. 1972 (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 154
- Джеймс Патрик Донливи. Франц Ф (рассказ, перевод В. Бошняка), стр. 155-162
- Из бразильской поэзии
- Евгений Витковский. Из бразильской поэзии (статья), стр. 163-164
- Мануэл Бандейра. Утро Марии (стихотворение, перевод В. Перелешина), стр. 165
- Мануэл Бандейра. Забавнейший мадригал (стихотворение, перевод В. Перелешина), стр. 165
- Мануэл Бандейра. Ирэна на небе (стихотворение, перевод В. Перелешина), стр. 165
- Мануэл Бандейра. Мариза (стихотворение, перевод В. Перелешина), стр. 165
- Мануэл Бандейра. Глубоким сном (стихотворение, перевод В. Перелешина), стр. 166
- Мануэл Бандейра. Ингаляция (стихотворение, перевод В. Перелешина), стр. 166
- Мануэл Бандейра. Хвала Гафизу (стихотворение, перевод В. Перелешина), стр. 166-167
- Мануэл Бандейра. Ночь (стихотворение, перевод В. Перелешина), стр. 167
- Мануэл Бандейра. Молитва (стихотворение, перевод В. Перелешина), стр. 167
- Сесилия Мейрелес. Вполголоса (стихотворение, перевод В. Перелешина), стр.168
- Сесилия Мейрелес. «Дорога зеленым полем...» (стихотворение, перевод В. Перелешина), стр. 168
- Сесилия Мейрелес. Песня (стихотворение, перевод В. Перелешина), стр. 168
- Дурвал Мендоса. Алейжадиньо (стихотворение, перевод В. Перелешина), стр. 169
- Дурвал Мендоса. Дети (стихотворение, перевод В. Перелешина), стр. 169
- Дурвал Мендоса. Знойная ночь (стихотворение, перевод В. Перелешина), стр. 169
- Дурвал Мендоса. Молитва (стихотворение, перевод В. Перелешина), стр. 169
- Дурвал Мендоса. Ожидание (стихотворение, перевод В. Перелешина), стр. 169
- Дурвал Мендоса. Прощенье (стихотворение, перевод В. Перелешина), стр. 169
- Дурвал Мендоса. Стихи (стихотворение, перевод В. Перелешина), стр. 169
- Дурвал Мендоса. У конца (стихотворение, перевод В. Перелешина), стр. 169
- Марек Хласко. Петля (повесть, перевод Е. Твердисловой), стр. 170-202
- Теннесси Уильямс. Рассказы
- Теннесси Уильямс. Расшитый бисером ридикюль (рассказ, перевод Н. Падалко), стр. 203-205
- Теннесси Уильямс. Вьюнок (рассказ, перевод Н. Падалко), стр. 205-211
- Теннесси Уильямс. Песок (рассказ, перевод Н. Падалко), стр. 211-214
- Исмаиль Кадарэ. Вестник беды (Islama nox) (новелла, перевод О. Колпаковой), стр. 215-231
- Литературное наследие
- Уильям Вордсворт. Слабоумный мальчик (баллада, перевод А. Карельского), стр. 232-237
- Документальная проза
- Сальвадор Дали. Тайная жизнь Сальвадора Дали, написанная им самим (окончание публикации фрагментов книги, перевод Н. Малиновской), стр. 238-280
- Публицистика. Мифы и мифотворцы нового времени
- Н. Сосновский. Хайле Селассие, песенки рэгги и мифы исторического сознания (статья), стр. 281-288
- Критика. Сведенборг, Достоевский, Милош: уравнение с тремя неизвестными
- Чеслав Милош. Достоевский и Сведенборг (статья, перевод Б. Дубина), стр. 289-296
- Борис Дубин. Милош о Сведенборге, удвоении мира и ереси человекобожества (заметки переводчика), стр. 297-301
- Эмануэль Сведенборг. Из книги «Истинная христианская религия» (эссе, перевод А. Вашестова), стр. 302-306
- У книжной витрины, стр. 307-309
- Курьер "ИЛ", стр. 310-314
- Авторы этого номера, стр. 315-316
Примечание:
На обложке изображение глобуса Мартина Бехайма «Земное яблоко», 1492 год.
Главный редактор В.Я. Лакшин.
Информация об издании предоставлена: Mitson
|