|
журнал
1985 г.
Тираж: 405000 экз.
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 256
|
|
Описание:
На обложке «Автопортрет» А. Руссо (Франция).
Содержание:
- Предраг Голубович. Короткая летняя ночь
- М. Черненко. "Если попытаться определить в одной фразе тему творчества..." (вступление), стр. 3-3
- Предраг Голубович. Короткая летняя ночь (повесть, перевод М. Черненко), стр. 4-
- Дрисс Шрайби. Расследование на месте (начало журнального варианта романа, перевод В. Орлова), стр. 28-70
- Энн Тайлер. Обед в ресторане «Тоска по дому»
- Энн Тайлер. Обед в ресторане «Тоска по дому» (окончание романа, перевод Ф. Лурье), стр. 71-168
- Виктор Розов. Искусство человеческого общения (послесловие), стр. 168-170
- Литературное наследие
- Человек в китайской классической поэзии
- Л. Эйдлин. «Китайский человек, представленный стихотворениями VIII века, жил...» (вступление), стр. 171-172
- Чжан Юэ. Опаздываю на Шуской дороге (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 172-172
- Чжан Цзюлин. Отвечаю Лу Ли (), стр. 172-172
- Гао Ши. Нинчжоуская песня (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 172-173
- Чан Цзянь. Написано в монастыре за храмом Пошаньсы (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 173-173
- Цэнь Шэнь. Весенний сон (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 173-173
- Мэн Юньцин. Праздник «холодной пищи» (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 174-174
- Лю Чанцин. В снег ночую у хозяина дома на горе Фужуншань (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 174-174
- Лю Чанцин. Радуюсь приходу сановника-шиюя Хуанфу в мой загородный дом у Бицзянь — Лазоревого ручья (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 175-175
- Лю Чанцин. Провожаю судью Ли в Жуньчжоуский походный лагерь (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 175-175
- Лю Чанцин. К северу от Мулинской заставы встретил человека, возвращающегося в Юйян (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 176-176
- Чжан Цзи. Ночью причалил к Фэнцяо — Мосту у кленов (перевод Л. Эйдлина), стр. 176-176
- Чжан Вэй. Ранние цветы мэйхуа (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 177-177
- Лан Шиюань. В уезде Чжоучжи в доме Чжэн И провожаю Цяня Старшего (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 177-177
- Вэй Инъу. Услышал гусей (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 178-178
- Вэй Инъу. В Чанъани повстречал Фэн Чжу (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 178-178
- Вэй Инъу.Осенней ночью посылаю сановнику Цю Двадцать второму (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 179-179
- Вэй Инъу. Посылаю Ли Даню (Ли Юанъси) (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 179-179
- Вэй Инъу. Глядя на крестьянина... (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 179-180
- Цзяожань. Придя к Лу Хунцзяню, на застаю его дома (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 180-180
- Лу Лунь. Горная гостиница (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 181-181
- Лу Лунь. Встреча с заболевшим воином (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 181-181
- Люй Вэнь. При стуке вальков (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 181-181
- Бо Цзюйи. Мне жаль пионов (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 182-182
- Бо Цзюйи. До чего же разумен Лэтянь (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 182-183
- Критика
- А. Шишкин. Плодотворная традиция и бесплодные спекуляции (о некоторых явлениях в английской сатирической прозе 80-х годов) (статья), стр. 184-190
- Лев Делюсин. Добро и зло в очерках Лю Биньяня (статья), стр. 191-197
- Советская литература за рубежом (заметки), стр. 190, 197, 235
- Отклики, встречи, впечатления
- Полезный разговор в Братиславе
- Константин Чугунов. Вступление, стр. 198-199
- Владимир Олерини. Вклад в сокровищницу культуры других народов (статья), стр. 199-201
- Публицистика
- Стадс Теркел. Хорошая война (устная история второй мировой войны) (фрагменты книги, перевод С. Литвиновой, С. Востоковой, И. Гуровой), стр. 202-228
- Антирубрика
- Рассказы индийских писателей
- Харишанкар Парсаи. Ад в раю (микрорассказ, перевод Н. Солнцевой), стр. 229-229
- Харишанкар Парсаи. Кровь (микрорассказ, перевод Н. Солнцевой), стр. 229-230
- Харишанкар Парсаи. По инстанции (микрорассказ, перевод Н. Солнцевой), стр. 230-230
- Камалешвар. Памятник (рассказ, перевод Б. Шуршалина), стр. 231-232
- Бхишам Сахни. Ритуальная процессия (рассказ, перевод В. Чернышева), стр. 232-235
- Говорят советские издатели
- Г. Анджапаридзе. «Радуга»: литературная карта мира (статья), стр. 236-237
- Среди книг
- Издано в СССР
- Илья Фоняков. Японские «целинники» и «промышленный клуб» (рецензия на книгу Такэси Кайко "С высоты Токкийской Башни", М, "Прогресс", 1984), стр. 238-240
- Б. Анашенков. Тоска по цельности (рецензия на книгу Томмазо Ди Чаула "Голубая спецовка", М, "Радуга", 1984), стр. 240-242
- Издано за рубежом
- Ю. Гусев. Маштерхази — о времени о и себе (рецензия на книгу Mesterházi Lajos "Visszaemlékezések", Budapest, Szépirodalmi Könyvkiadó, 1984), стр. 242-244
- Ю. Каграманов. Совращение с отточием (рецензия на книгу Gian Piero Boba "Passeggiata con il diavolo", Milanoi, Garzanti,1983), стр. 244-246
- Е. Злобина. Смысл слова «свобода» (рецензия на книгу François Maspero "Le Sourite du Chat", Paris, Editions du Seuil, 1984), стр. 246-247
- Зарубежная литература в СССР (заметки), стр. 248-248
- Из месяца в месяц (хроника), стр. 249-256
Примечание:
Переводчики указаны не везде.
Информация об издании предоставлена: vbltyt
|