Терри Пратчетт
Настоящий Дикий Запад
The Real Wild West, 1972
Это история о настоящем диком Западе.
В маленьком городке Лланоджи на границе Англии и Уэльса настало время овечьего родео, и улицы были полны овец, больших волосатых овцеводов и маленьких, шустрых на вид чёрно-белых собачек.
В двух городских пабах — «Три пера» на валлийской стороне улицы и «Сердце дуба» на другой — выпивка была нарасхват, и несколько витрин уже были разбиты.
Обстановка была более шумной, чем обычно, ибо Великая угольная лихорадка 1871 года была в самом разгаре, и город был битком набит поседевшими старателями, приехавшими застолбить права на свои участки. А также на свои стейки, поскольку наступило время ужина.
Пианино играли, собаки лаяли, драки вспыхивали, и город успокаивался, готовясь к жаркой ночи.
Было так шумно, что полусонный мистер Оуэн Джонс в задней комнате почтового отделения, телеграфа и кондитерской Лланоджи, едва не зевнул морзянку сообщения, пришедшего по проводам из далёкого Херефорда.
— Боже правый! — воскликнул он, вслушиваясь в точки и тире. Схватив карандаш, поспешно записал сообщение и, прихрамывая, отправился в «Три пера».
Бар был полон дыма.
— Большой Дэй здесь? — крикнул мистер Джонс.
Огромный мужчина с окладистой чёрной бородой оторвал голову от жёсткого забивания козла с шулером из Кардиффа.
— Взгляни на это, Большой Дэй! — воскликнул мистер Джонс.
Большой Дэй прочитал сообщение. В нём говорилось:
КОНСТЕБЛЬ МАКДУГАЛ ПРИБЫВАЕТ СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ ЛЛАНОДЖИ ОСТАНОВИТЬ ТВОРЯЩЕЕСЯ БЕЗЗАКОНИЕ ОСТАНОВИТЬ ЕГО ДОЛЖЕН ПРЕКРАТИТЬ ОСТАНОВИТЬ ГЛАВНЫЙ КОНСТЕБЛЬ ХЕРЕФОРД.
Большой Дэй, самый крупный в пограничье угонщик овец, контрабандист лука-порея и похититель пони, так сильно рассмеялся, что упал со стула. Несколько костяшек домино выскользнули у него из рукава.
Вскоре смеялись все (смеяться безопаснее всего вместе с Большим Дэем).
— Если мы не выставим его с вещами в течение недели, Лланоджи меня сильно разочарует, приятель, — изрёк он, — а его шлем будет висеть у меня над камином!
Через час на Хай-стрит возникла фигура в синем верхом на полицейском велосипеде.
— В седле он не выглядит слишком высоким, — констатировал Большой Дэй, подпиравший стену возле «Перьев».
— Ты глянь, прямо из подгузников, — ухмыльнулся опасный Дилан Морган, известный как Одинокий Фермер.
Констебль Хэмиш Макдугал, выпускник полицейского колледжа Хендона, осторожно прислонил велосипед к стене старого полицейского участка.
Насчитывалось уже несколько попыток навести закон и порядок в Лланоджи, но Большой Дэй со товарищи быстро их пресекли.
В полицейском участке повсюду была пыль. И ещё посуду были овцы. Очень маленький и невзрачный человечек, но в большой шляпе и с пышными усами дрыхнул в камере.
— Эй... — начал Хэмиш. Что-то вонзило зубы в его толстые саржевые брюки. Он чувствовал, как клыки сжимают ногу подобно тискам.
— А? О, констебль. Хе, хе, хе! Ладно, Сэнди, отпусти. Она немного спешит с незнакомцами, — пояснил усатый.
Хэмиш осмелился взглянуть вниз и обнаружил, что большая, побитая молью овчарка разжала хватку и уползла в камеру под койку.
Усатый встал и пожал ему руку.
— Кто вы? — спросил Хэмиш.
— Зовут меня Крабэппл Эванс. Я здесь вроде как смотритель, с тех пор как последний полицейский убыл.
— Хорошо, — сказал Хэмиш, усаживаясь на пыльную скамью. — Расскажите мне о Лланоджи.
— Ужасное место, парень, ужасное место. Контрабанда нарциссов, браконьерство и драки на угольных шахтах каждую ночь. За последний год они управились с двадцатью семью полицейскими. Хе-хе!
Крабэппл снял с гвоздя на стене большую валлийскую арфу.
— Извините, мне пора на вечернюю репетицию, — сообщил он. — Готовлюсь к большому конкурсу бардов Лланоджи. На вашем месте я бы отправился в «Три пера» и представился. Хе-хе!
Когда Хэмиш шёл по Хай-стрит, то услышал резкий голос Крабэппла, доносившийся через окно камеры. Смотритель пел:
Не оставляй, Морган Блодвен,
Меня в сей нашей свадьбы день...
Внутри «Трёх перьев» стрелки часов показывали десять минут десятого, как и в предыдущие пятнадцати лет. На самом деле было пять минут после закрытия.
Большой Дэй и Одинокий Фермер расписали партию в дартс против пары городских пижонов из Херефорда и выиграли с помощью хитроумно утяжелённых дротиков. Разве мог Большой Дэй упустить возможность сжулить?
Одинокий Фермер промурлыкал какую-то мелодию, а затем прошипел:
— Слыхал я, что лондонский угольный поезд пройдёт через Лланоджи завтра вечером, гружённый отборным углём и золотом шахтовладельцев.
— Понятно, парень, — задумчиво протянул Большой Дэй. — Обидно, если его случайно ограбят, верно? Мне нужно подумать об этом.
Как раз в этот момент в дверях появился констебль Макдугал. Он объявил официальным тоном (немного неуверенным, ибо это было его первое дежурство):
— Всем добрый вечер. Привет, привет, большой привет, и что всё это значит? Десять сорок пять и ещё не закрыто?
Бармен пожал плечами, как бы говоря, что паб никогда не закрывался, пока не скажет Большой Дэй. Все замерли в ожидании Большого Дэя.
Но вместо того, чтобы выйти из себя, тот поклонился и сказал:
— Полагаю, что джентльмен прав. А теперь давайте, ребята, выпьем на посошок, мы же люди законопослушные.
— Э-э... что ж, просто постарайтесь, чтобы это больше не повторилось, — сказал Хэмиш, весьма довольный собой.
— Почему ты ему не врезал? — спросил Одинокий Фермер, когда они выходили из паба.
— Мы не должны вызывать никаких подозрений, если собираемся завтра ограбить экспресс, — пояснил Дэй. — Оставим его на потом. Собери банду, и мы выработаем план.
Но случилось так, что ближе к вечеру следующего дня Крабэппл оказался неподалёку от глубокой просеки, где проходила главная железнодорожная ветка Лланоджи, охотясь на кроликов. Он двигался тихо и держался в тени, ибо кролики ему не принадлежали, да и земля также ему не принадлежала. Он услышал голоса и, выглянув из-за кустов, увидел Большого Дэя со товарищи. Они укладывали шпалы поперёк пути!
И всего в нескольких дюймах от Крабэппла стоял Одинокий Фермер...
Под рукой Крабэппла хрустнула веточка.
— Кто там? — крикнул Одинокий Фермер, оборачиваясь.
— Здесь нет никого, кроме нас, кроликов, — отозвался Крабэппл и внезапно пожалел об этом. В следующее мгновение он уже мчался прочь, спасая свою жизнь.
Одинокий Фермер бросился за ним, но в этот момент Сэнди, собака Крабэппла, выскочила из кустов и укусила его за ногу.
— ****!! — выругался Одинокий Фермер.
Констебль Макдугал сидел, когда ворвался Крабэппл.
— Они... они... они... — задыхался старик.
— Они — что?
— Они собираются пустить экспресс под откос!
— Что?! — Хэмиш вскочил и схватил свой шлем. Они бросились к его велосипеду — и обнаружили, что оба колеса сняты.
— Большой Дэй сейчас на просеке! — крикнул Крабэппл.
Хэмиш взглянул на городские часы.
— Поезд подойдёт через несколько минут, — сказал он. — Быстро: у кого в округе есть велосипед?
— Ну, у меня есть старый в сарае за домом… — начал Крабэппл.
И он действительно был старым, пенни-фартинг с литыми резиновыми шинами. Они трясанулись вниз по улице, Крабэппл яростно крутил педали, констебль Макдугал держался за его ремень, а собака Сэнди с лаем бежала сзади.
— Я знаю, где мы можем остановить поезд, прежде чем он доберётся до просеки, — крикнул Крабэппл на ходу. — Единственная проблема — там довольно крутой холм...
Они услышали свисток поезда, когда вознеслись на вершину холма, и увидели внизу экспресс, петляющий по долине. На спуске Крабэппл отпустил педали.
Мимо проносились деревья и кусты. Сэнди осталась далеко позади. Колёса велосипеда вращались так быстро, что стали невидимы.
— Ты можешь нажать на тормоза? — закричал Хэмиш, перекрывая шум ветра.
— Что такое тормоза? — крикнул в ответ Крабэппл.
Из подшипников начал валить дым, а оси колёс начали раскаляться докрасна.
В вагоне первого класса экспресса сэр Хамфри Клинкер, владелец шахты, читал «Таймс», когда его внимание привлекло весьма необычное зрелище.
Старинный велосипед поравнялся с мчащимся поездом. За рулём восседал усатый старик, во весь голос распевавший «Страну моих предков». Молодой полицейский, вцепившись в седло, пытался своим шлемом сбить пламя, охватившее колёса.
— Вельми любопытно, — решил сэр Хамфри.
Полицейский поднял голову и, казалось, принял решение. Одним прыжком он спрыгнул с велосипеда и уцепился за борт раскачивающегося вагона.
Он забрался внутрь через открытое окно и крикнул:
— Где стоп-кран, именем закона?
— Мой дорогой сэр, вы не должны срывать стоп-кран без крайней необходимости, — объявил сэр Хамфри. — Если вы это проделаете, то получите штраф в пять фунтов.
— Это чрезвычайная ситуация! — воскликнул Хэмиш.
Сэр Хамфри встал и потянулся к шнуру.
— В таком случае, мой дорогой сэр, — изрёк он, — позвольте мне удовлетворить свою юношескую мечту.
И рванул стоп-кран. Каждое колесо в поезде оказалось намертво заблокировано. Экспресс резко остановился в нескольких ярдах от баррикады Большого Дэя.
— Честное слово, — восхитился сэр Хамфри. — Если бы я знал, что это так весело, я уже давно рискнул бы пятью фунтами.
Хэмиш подбежал к голове состава и схватил Большого Дэя, вскрывавшего опломбированный вагон. Но рядом был Одинокий Фермер и остальная шайка.
— Свяжите его! — прорычал Большой Дэй.
Но бандиты в ужасе смотрели на нечто за его спиной.
Со стороны трассы вырвалось огромное облако чёрного дыма и красного пламени, в центре смутно виднелось закопчённое лицо, издававшее странные звуки.
В следующее мгновение Крабэппл оказался рядом. Его велосипед врезался в камень, взорвался, и воздух наполнился искрами и кусочками металла.
Хэмиш воспользовался своим шансом и добился чистой победы по правилам дзюдо Хендонского полицейского колледжа (пункт № 24-b).
— Бдыщ! — крутящееся колесо приземлилось на голову Одинокого Фермера.
Констебль Макдугал объявил:
— У меня есть основания полагать...
— Блямс! — Крабэппл, взлетев, упал с неба на нескольких грабителей.
— ...что ты можешь помочь мне...
— Рррр! — подоспевшая Сэнди, вцепилась в оставшегося грабителя.
— ...ответив не несколько вопросов, — закончил констебль Макдугал.
Он и Крабэппл, назначенный временно исполняющим обязанности специального констебля, выстроили ошеломлённую банду в шеренгу, надели на них наручники и препроводили в тюрьму Лланоджи.
В ту ночь в городе было очень тихо.
Хэмиш стоял у дверей полицейского участка и слушал, как Крабэппл распевает новую песню:
Голову свесь, Большой Дэй…
— Да, полагаю, отныне в Лланоджи будет спокойно, — изрёк Хэмиш.
И стало так, и продолжалось так около трёх дней. Лланоджи был очень суровым городом.
«Не покидай меня…» – заглавная песня Дмитрия Тёмкина из вестерна «High Noon» (1952).
«Страна моих предков» (валл. Hen Wlad Fy Nhadau) — национальный гимн Уэльса (1856). Слова Эвана Джеймса, музыка его сына — Джеймса Джеймса.
«Голову свесь…» – песня «Tom Dooley» Томаса Лэнда об убийстве в 1866 году Лоры Фостер бывшим конфедератом Томом Дули. Стала популярной в версии американской группы «The Kingston Trio» (1958).