Ф Фракасси Дитя среди


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Nexus» > Ф. Фракасси "Дитя среди чужих" (2022).
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Ф. Фракасси «Дитя среди чужих» (2022).

Статья написана 15 марта 15:40

Пожалуй, самая вредная из моих читательских привычек — это маниакальное стремление добить любое начатое мной произведение до конца, каким бы кошмарным оно ни было (в противном случае составить полное впечатление о тексте просто нельзя, так ведь?).

И совсем недавно я в который раз стал жертвой своего упрямства, погрузившись в роман Филипа Фракасси "Дитя среди чужих", поведясь на заманчивую аннотацию и хвалебные отзывы, размещенные на задней обложке книги. Но обо всем по порядку.

История, придуманная очередным "мастером ужасов", стартует с несчастного случая. Финансовый консультант Джек Торн, потеряв работу (а незадолго до этого и любимую жену), с головой погружается в омут депрессии и решает покончить с собой, бросившись под машину. Причем, он хочет сделать это не в одиночку, а прихватив на тот свет своего десятилетнего сына Генри.

И вот в роковой день Джек приводит план в исполнение в результате чего лишается жизни, а его покалеченный отпрыск отправляется на больничную койку. Врачам удается спасти Генри и после трехмесячной комы паренек возвращается в наш мир, прихватив из астрала, по которому он блуждал долгое время, особый дар, позволяющий мальчику улавливать мысли и настроения людей (в виде разноцветных аур, окружающих человека). Кроме новой необычной способности Генри получает компенсацию в два миллиона долларов от транспортной компании, чей автобус (с пьяным водителем за рулем) сбил его вместе с отцом.

Крупные деньги сразу же привлекают внимание закоренелого уголовника по имени Джим Кэди, который собирает команду единомышленников, дабы похитить Генри и потребовать за него выкуп. И на первый взгляд в этой операции нет ничего сложного. Однако преступники еще не догадываются, что очень скоро в их игру вмешается еще один участник — жуткое древнее создание, которому они по неосторожности перешли дорогу и которое будет сражаться до последнего за то, что ему дорого...

Если бы меня попросили охарактеризовать "Дитя среди чужих" одной фразой, то я бы сказал, что это "книга сплошных несоответствий". Во-первых, хочется отметить замысел романа, который никак не соотносится со своей формой. Дело в том, что сюжет Фракасси по сути весьма прост и мог бы вполне уложиться в книгу длиной 350 страниц. Но Филип почему-то посчитал такой объем детским и приложил все силы для его удвоения. При этом сделал это не за счет добавления в текст каких-то интересных интерлюдий или размышлений, а тупо налив в него побольше бессмысленной "воды" в виде подробнейших описаний всех телодвижений персонажей и локаций, в которых они в данный момент находятся. Сначала я подумал, что обилие деталей призвано максимально полно погрузить читателя в историю и как можно лучше познакомить его с главными героями, но... Когда экспозиция, а вместе с ней и словесное недержание автора, всё никак не желали заканчиваться, я стал подозревать неладное. Скажу сразу, что Фракасси до самого финала так и не изменил себе и с упорством, достойным лучшего применения, продолжал освещать даже откровенно банальные вещи. Полагаю, излишне говорить, насколько утомительно было продираться через столь искусственно раздутую книгу.

Под вторым номером в списке несоответствий я бы записал проблемы с поведением персонажей. Как вам, например, маленький мальчик (к тому же инвалид), который в открытую дерзит прожженным бандитам? При этом последние по уровню развития сами больше смахивают на подростков. Потому что только подростки, зная что им предстоит несколько дней прятаться в ветхом доме вдали от цивилизации, взяли бы с собой в качестве еды лишь чипсы, пиво, печенье и арахисовую пасту. Правда, и ловить их автор отправил агента ФБР, периодически спрашивающего совета у своих ботинок. Так что по факту первый цирк дополнял второй. А вот за что реально обидно, так это за неведомое чудовище, обитавшее в лесу. С одной стороны, Фракасси показал нам кровожадного монстра, а с другой... этот монстр только и делал что в страхе убегал от уголовников, крайне редко вступая с ними в открытую конфронтацию. В общем, если вы ждали от романа какой-нибудь забористой мясорубки а-ля "Псы-воины" Нила Маршалла, то лучше забудьте (хотя в книге будет неплохой эпизод с нападением одичавших собак на хижину).

Ну и третий пункт в моем перечне — это серия, в которой напечатали "Дитя среди чужих". Вполне допускаю, что когда-нибудь Филип превратится в действительно успешного автора и станет безостановочно выдавать бестселлеры, которые будут находить отклик как в душах критиков, так и обычных людей. Но на данный момент Фракасси — лишь начинающий хоррормейкер средней руки, а никак не мастер ужасов. А посему нахождение его в профильной серии выглядит весьма сомнительно.

Оценка: 5/10.

P.S. Я редко жалуюсь на перевод, но Алина Ардисламова сделала всё, чтобы я не смог промолчать о ее "отличной" работе. Такое ощущение, что текст оригинала был пропущен через компьютерную программу, а затем слегка причесан, дабы не выглядел совсем уж убого. В книге вышел знатный перебор по части орфографических ошибок и коряво построенных фраз, смысл которых не всегда удавалось уловить даже со второго раза. А ведь у романа был еще и редактор! Хотя скорее всего он просто сдался, не осилив 700 страниц этой мути. И я прекрасно его понимаю.





1371
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12


Ссылка на сообщение15 марта 15:55
Отличный отзыв, как и всегда. Единственное, что я не понимаю претензии к поведению Мальчика. Вы не первый, кто об этом пишет. Малой поехавший. Он разговаривает с Мёртвым отцом и видит его, тот придаёт ему уверенности и успокаивает и об этом говорится не один раз. К тому же у него нет нормального понимая страха из-за проблем с головой, это ясно по его размышлениям на тему того, что знать мысли всех людей это вполне нормально, что говорить с мёртвым отцом тоже вполне себе. Когда он как совершенно отбитый смеется, хотя видит, что Грег (если я не путаю. или Пит. Кто там в карты играл) уже очень злой, ему смешно. У него просто чувство самосохранения нарушено из-за проблем с головой. И в конце это только подтверждается, когда он к себе домой начинает приводить Мать. В Общем, именно поведение и дерзость Генри мне показались очень логичными.
А вот перевод и количество ошибок — полное фиаско.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 марта 16:13
цитата GENZOLE
Отличный отзыв, как и всегда.

Спасибо! :-)

цитата GENZOLE
У него просто чувство самосохранения нарушено из-за проблем с головой.

Да, есть правда в Ваших словах.
А с другой стороны, не смотря на свой малый возраст, потерю обоих родителей и перенесенное насилие (травмы), пацан всё равно слишком дерзко себя вёл.


Ссылка на сообщение15 марта 16:04
p.s. Сейчас читаю пожирателей и по ощущениям с редактурой (а может и переводом) там снова большие проблемы. Переводчица та же.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 марта 16:15
цитата GENZOLE
p.s. Сейчас читаю пожирателей и по ощущениям с редактурой (а может и переводом) там снова большие проблемы. Переводчица та же.

Во многом из-за переводчицы я не хочу браться за «Пожирателей призраков». Романа Фракасси хватило с головой...
 


Ссылка на сообщение16 марта 12:06
Я Фракасси не дочитал , отложил, просто надоело читать это.
Если есть что стоящее читать-читайте , а за «Пожирателей призраков» лучше браться когда читать нечего. Он хуже Фракасси на мой взгляд даже, у меня просто было свободное время в достатке поэтому и прочел сразу.
Сюжетно оочень слаба , упор на воду, закидывание- глюки, притон и тд в том же духе.
Сейчас читаю « Академию мрака» Пиккирилли   тоже далеко не блещет, но добью ,второй раз берусь, тем более книга дорогая , диалоги и мысли иногда только прикольно описаны, а остальное пока пщик.


Ссылка на сообщение15 марта 17:15
За рецензию спасибо, но самого главного не написали :-D. Что представляет то из себя « кровожадный монстр»?)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 марта 17:54
Пожалуйста! ;-)

Сложно однозначно сказать, что представляет собой монстр... Он что-то типа

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Антропоморфного насекомого. Я, когда читал, вспоминал пришельца из фильма «Район N 9».
 


Ссылка на сообщение15 марта 18:53
:beer: спасибо)
 


Ссылка на сообщение15 марта 21:07
Скорее, «Мутанты» ДельТоро.
 


Ссылка на сообщение15 марта 23:20
цитата Karnosaur123
Скорее, «Мутанты» ДельТоро

Тоже подходит :beer:


Ссылка на сообщение15 марта 17:27
Спасибо за отзыв! А я планировал в ближайшее время прочитать, аннотация впечатлила, но теперь отложу, в мастерах у меня ещё куча непрочитанного. В последнее время я стал раздражаться из-за искусственно растолстевших книг, когда там залито до краев, потому как в противном случае за это же время вместо одной можно прочитать целых две книги. Так что это вдвойне печально. А учитывая перевод и втройне.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 марта 17:57
Пожалуйста :beer:

Вот и мне жалко скорее не денег, потраченных на книгу, а времени, которое она у меня сожрала. Теперь буду вдвойне внимательнее присматриваться к новинкам, выходящим в «МУ».


Ссылка на сообщение15 марта 17:31
Не соглашусь — роман вполне годный. А что до «воды» — ну похвалил же ты «Девилз-Крик», а там воды гораздо больше.
Но что до перевода — целиком согласен, надеюсь, «Пожиратели» станут последней книгой, которую эта особа испортила.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 марта 18:02
Да я бы не сказал, что больше. Скорее обе книги слишком раздутые. Просто в «Девилз-Крик» эта «вода» худо-бедно двигает сюжет, а в «Дитя» автор описывает всё подряд тупо потому что у него словесный понос (свойственный многим начинающим писателям).
 


Ссылка на сообщение15 марта 18:24
Ну, судя по позднему Кингу и некоторым вещам Страуба, не только начинающим)
 


Ссылка на сообщение15 марта 23:21
цитата Karnosaur123
Ну, судя по позднему Кингу и некоторым вещам Страуба, не только начинающим)

У Кинга бывало по-разному, а вот «вода» у Страуба — это в принципе его фишка)


Ссылка на сообщение15 марта 19:58
Спасибо за отзыв! :beer: Лишний раз убедился, что не зря эту книгу пропустил) Ходил вокруг да около в магазине, даже с полки взял, но что-то остановило. Повертел в руках, поглядел на обложку, покряхтел по стариковски и понял, что это я читать не буду. Ничего нового там не усмотрел, все это уже видано и читано.


Ссылка на сообщение15 марта 23:27
цитата Nexus
Но на данный момент Фракасси — лишь начинающий хоррормейкер средней руки, а никак не мастер ужасов. А посему нахождение его в профильной серии выглядит весьма сомнительно.

Таковых в ближайшее время будет много, в самых разных жанрах, увы. Придется намывать золото в этой куче песка.)


Ссылка на сообщение16 марта 09:00
цитата Nexus
Во многом из-за переводчицы я не хочу браться за «Пожирателей призраков».
Перевалил за первую сотню и теперь уже с уверенностью могу сказать — это катастрофа. Больше ни одной книги в переводе этой ПЕРЕВОДЕРШИ я не куплю. Какое бы имя ни красовалось на обложке.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 марта 09:37
М-да...

А сам роман как? Интересный или так себе?
 


Ссылка на сообщение16 марта 18:08
Я только только перевалил за сотню и примерно там же впервые вообще упоминают наркотик «призрак». Поэтому, до главной фишки книги, ради которой я вообще за нее взялся и очень ждал, я не дошёл ещё. Пока она просто очень живо написана. Вот в этом Чэпмену не откажешь. Современные люди не самых высоких моральных принципов бы так и звучали/действовали. Моментами до «Въетнамских Флешбеков». А больше пока и нечего сказать. В любом случае герои наконец заговорили о «Призраке» и готовятся его попробовать. А значит, все самое интересное вот-вот начнётся)


Ссылка на сообщение16 марта 11:20
Спасибо за отзыв! В очередной раз убедился, что эта книга проходит мимо меня, как и «Пожиратели..», есть что почитать. Уже после аннотации были сомнения, которые теперь полностью подтвердились.
P.S. Также страдаю хроническим дочитом, плачу и грызу кактус до конца, несмотря на несварения текста и желудка


Ссылка на сообщение16 марта 11:56
Странно, я вообще в «Пожирателях» не спотыкался о перевод, вполне удобно читалось, для меня именно текст был качественным, может и попадались незначительные огрехи, но глаз это не замыливало. После того знатного убожества с «Колдунами» Нэвилла , это всё таакие мелочи!
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 марта 18:02
Мне так же ответили и в теме переводов, когда я написал про Фракасси. Что ничего там не было. 700 страниц пролетели вообще без единой запинки. и «КАК МЫ ВООБЩЕ НАХОДИМ В КНИГАХ ОШИБКИ». Ну, я не знаю, как человек читал. С Пожирателями тоже самое, спотыкаюсь постоянно.
«Всегда в НИХ сердцах»
«Стены ПРОКРЫВАЮТ рулоны обоев»
«У Сайласа сильное ТЕЧЕНИЕ». ЧТООО? Сильное течение? что имела ввиду переводчица?
«Это (звонит) Сайлас.
Я уже хочу по инерции ответить. У Сайласа сильное ТЕЧЕНИЕ. Но мне нельзя сдаваться.» ...
и так далее и так далее. и это только вот из последних 5-10 страниц самое бросившееся в глаза. А так намного больше всего ужасного наотмечал себе. Не знаю, как Вы это все не видите и считаете незначительными огрехами. Там даже фразы некоторые звучат так, как никогда человек не будет говорить на русском.
 


Ссылка на сообщение16 марта 22:16
Да просто тут текст легкий для восприятия , поэтому летишь и не замечаешь некоторого и так все понимается и картинка складывается. А вот в « Колдунах» и так текст тугой для восприятия и еще куча ошибок и постоянно тормозишь обдумывая пытаясь понять ,WTF?
Страницы: 12

⇑ Наверх