Дэвид Линдсей Путешествие к


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «iRbos» > Дэвид Линдсей «Путешествие к Арктуру»
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Дэвид Линдсей «Путешествие к Арктуру»

Статья написана 14 ноября 2022 г. 18:08

Путешествие к Арктуру

Автор: Дэвид Линдсей

Дата выхода (на русском): 1920 (2019)

Издательство: АСТ

Шотландец Дэвид Линдсей написал свой роман уже больше ста лет назад в 1920 году и явно опередил своё время. Хотя «Путешествие к Арктуру» и вполне ложилась в тогдашнюю категорию «странной» литературы, как, например, книги того же Лавкрафта, но по наполнению он ближе к творчеству писателей, впоследствии ставших именоваться «новыми странными». Фантастика в книге, разумеется, всего лишь литературный приём для серьёзного философского изыскания, граничащего с откровенным трипом. Не удивительно, что книга не нашла отклика в своё время и была открыта заново при переиздании в эпоху хиппи.

По сюжету некто Маскалл, устав от обычной земной жизни, соглашается на невероятное путешествие к Арктуру на планету Торманс. Прибыв туда, сначала окружающий мир кажется ему райским, но постепенно герой начинает видеть всё более странные и пугающие формы здешнего бытия. Паломничество Маскалла по Тормансу напоминает путешествие Данте. Каждое посещённое место даст ему новые философские вопросы и изменят тело и душу. Отличие лишь в том, что здешние Вергилии недолговечны и как мотыльки умирают по истечении своей части пути.

Не претендую на полное понимание сути романа — для меня его концепция оказалась слишком сложна. По моим ощущениям, речь в «Путешествии» идёт о вечном противопоставлении боли и наслаждения. О том, как разные пропорции этих двух сущностей порождают сладкую любовь или жуткие страдания. А иногда все вместе. Вообще, в романе концепция дуализм разбирается во многих аспектах. Жизнь и смерть, Бог и Дьявол и даже мужское и женское начало — Линдсей препарирует эти понятия как лягушку на лабораторном столе, абсолютно безразличный к её страданиям. Это подаётся через фантастические образы и аллегории, интерпретировать которые может человек либо с очень развитой фантазией, либо уже хорошо поднаторевший в вопросах философии.

Текст романа тоже непростой и поначалу в него сложно вчитаться, но через какое-то время полностью погружаешься в атмосферу и ловишь состояние потока. К сожалению, в издание 2019 года чтению и пониманию старательно мешает перевод. Нет, он не плохой, просто очень ленивый. Любые сложности переводчик усердно игнорирует. Пока лазил в оригинал, заметил минимум пару таких моментов. Особенно это чувствуется в именах собственных. Раз есть правило, что можно их не переводить и просто транскрибировать, то зачем напрягаться. Неважно, что они говорящие. В итоге у нас весь текст пестрит Джойуиндами, Панаве, Оушейксами, Уомбфлэшами и прочими прелестями. Если понимаете английский, то шанс догадаться о скрытом значении этих слов есть. Но не везде. Приходится лезть в оригинал и только там Панаве превращался в Panawe, где идентифицируется корень Awe — «благоговение», идеально подходящий персонажу (что значит первая часть, я так и не понял — не переводчик, увы). Задача адаптировать всё это нетривиальная, но хоть немного постараться можно было бы. Сноски, например, сделать. А так всё переводилось по принципу: два отдельных слова переводим — например, Тонущее море, если есть совмещение — привет, Джойуинд. И неважно, что теряется подтекст.

При этом удовольствие от чтения получаешь даже вопреки Уомбфлэшам. Есть в нём что-то гипнотизирующее. Во всех этих полётах фантазии, безумстве и других непотребствах. Но книга абсолютно точно не для всех. Это роман-опыт или даже роман-ощущение. Понять его с первой попытки для рядового читателя практически невозможно, а перечитывать тоже решиться не каждый. Тем более в оригинале, где текст явно будет смотреться выигрышнее. Поэтому, если любите странные книги — обратите внимание. В противном случае отправляйтесь на планету страданий Торманс только на свой страх и риск.

P.S. Если есть те, кто читал книгу и думает, что всё понял — поделитесь вашим видением в комментариях. Мне будет очень интересно ознакомиться.




P.S. Понравился текст? Подписывайтесь так же на мой телеграм-канал и группу в ВК. Пишу о комиксах, фантастике и многом другом.





1024
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение14 ноября 2022 г. 18:16
Дык вроде первое издание на русском 1993 года. Стоит себе на полочке.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение14 ноября 2022 г. 19:26
Да, я указывал именно новое)
 


Ссылка на сообщение14 ноября 2022 г. 20:30
А сразу не поймёшь)
 


Ссылка на сообщение14 ноября 2022 г. 20:54
цитата Kons
А сразу не поймёшь)
увы, переводчики везде решили не париться. Имена собственные — одинаково вообще без передачи смысла.
 


Ссылка на сообщение14 ноября 2022 г. 23:29
Я предполагал, что могут конечно возникнуть эти вопросы, но тут же ещё и обложка :-)


Ссылка на сообщение15 ноября 2022 г. 14:18
цитата iRbos
Панаве превращался в Panawe, где идентифицируется корень Awe — «благоговение», идеально подходящий персонажу (что значит первая часть, я так и не понял — не переводчик, увы)

первая часть pan видимо имеет значение «полный», «всеобщий»
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 ноября 2022 г. 15:52
О как. Тогда это еще больше персонажу подходит. Спасибо.
 


Ссылка на сообщение15 ноября 2022 г. 16:06
Вам спасибо за отзыв!
 


Ссылка на сообщение15 ноября 2022 г. 16:20
:beer:


Ссылка на сообщение15 ноября 2022 г. 20:21
цитата
определил


опередил?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 ноября 2022 г. 20:22
Все верно, спасибо. Кажется, где-то у меня сработала автозамена.


Ссылка на сообщение15 ноября 2022 г. 20:25
Любимый роман Ефремова :-)))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 ноября 2022 г. 20:27
Знаю, из всех аннотаций это торчало. Но из-за того, что Ефремов пока обходил лично меня стороной, я не стал об этом упоминать просто чтобы блеснуть эрудицией)
 


Ссылка на сообщение16 ноября 2022 г. 21:44
Иван Ефремов специально упомянул об этом романе в максимально неподходящем месте — чтобы читатель обратил внимание и запомнил.
Ефремов серьёзно интересовался оккультизмом (не поп-мистикой в духе Блаватской, а настоящим оккультизмом) и потому заинтересовался Линдсеем.
«Путешествие к Арктуру» начинается как иллюстрация гностических учений о Демиурге, несовершенном боге, творящем миры вдали от Абсолюта (совершенного невоплощённого Бога) и претендующем быть Богом для конкретного мира. Из-за несовершенства Демиурга в творимых мирах существует Зло, Демиург бессилен исправить этот недостаток. И Абсолют посылает в несовершенные миры своеобразного разрушителя Зла. Но фокус в том, что, разрушая Зло Демиурга, этот посланец Абсолюта разрушает и сотворённый мир.
Линдсей не просто иллюстрирует эту концепцию, он приглашает читателя поразмышлять — так ли чист вступающий в борьбу с абстрактным Злом посланец совершенного Абсолюта? На чьей стороне должен быть пришедший в чужой мир наблюдатель? Там вообще много проблем, так что даже простое описание каждой из них заняло бы много места, а Линдсей, вдобавок, выдвигает разные аргументы в защиту противолежащих позиций.
 


Ссылка на сообщение17 ноября 2022 г. 11:20
Спасибо за мнение. Часть я в других отзывах уже прочитал, например, о противоречивом финале, но все равно интересно.
 


Ссылка на сообщение17 ноября 2022 г. 13:52
На самом-то деле финал «Путешествия» не противоречив. Он кажется противоречивым только если мы встаём на какую-то из предложенных автором позиций. Но сам Линдсей уклоняется, он прямо пишет, что видит проблему, но не знает её решение.
Так что финал у этой книги единственно возможный.

Очень умная книга. Из огромного количества оккультной литературы она выделяется тем, что занимаеться не популяризацией гностических, эзотерических концепций, а анализом. Но из-за предположения, что читатель, знакомясь с концепциями, не будет принимать их как истину в последней инстанции, книга кажется противоречивой.
 


Ссылка на сообщение17 ноября 2022 г. 14:25
Увы, для меня книга слишком умная :-D Я больше по физикам, чем по лирикам, поэтому только в общих чертах понимаю концепцию гностицизма.
 


Ссылка на сообщение18 ноября 2022 г. 01:27
В таком случае, «Путешествие к Арктуру» будет на 75 процентов непонятна, увы.
Это книга как бы для инсайдеров.

Но, как бы там ни было, у вас очень хорошая рецензия.
 


Ссылка на сообщение18 ноября 2022 г. 10:48
цитата Groucho Marx
В таком случае, «Путешествие к Арктуру» будет на 75 процентов непонятна, увы.

Есть такое. Общие идеи ловишь по собственным внутренним ощущениям и пониманию, как поидее должно быть. Но кажется, что все равно ловишь черную кошку в темной комнате.
цитата Groucho Marx
Но, как бы там ни было, у вас очень хорошая рецензия.

Спасибо :beer:
 


Ссылка на сообщение21 ноября 2022 г. 13:44
Аннотация начинается так: «Маскалл от любопытства и скуки соглашается сопровождать товарищей в их путешествии на планету Арктур.»
Так всё же Торманс! Спасибо за аннотацию:-)))
Но почему Ефремов не стал выдумывать для «Часа Быка» другое название, кто-нибудь знает?
 


Ссылка на сообщение21 ноября 2022 г. 14:16
цитата savolarina
Аннотация начинается так: «Маскалл от любопытства и скуки соглашается сопровождать товарищей в их путешествии на планету Арктур.»

Вопросики-вопросики)
цитата savolarina
Но почему Ефремов не стал выдумывать для «Часа Быка» другое название, кто-нибудь знает?

Тут, увы, не подскажу.
 


Ссылка на сообщение21 ноября 2022 г. 16:04
Э-э, ну сам же Ефремов, кажется, ответил в своем романе

цитата
Настроения, аналогичные отраженным в картине, среди людей, исповедовавших христианскую религию и безоговорочно веровавших в особенные, мистические, как называли тогда, силы, стоявшие над природой, появились еще раньше, после первой мировой войны ЭРМ. Моралисты давно увидели неизбежность распада прежней морали, исходившей из религиозных догм, вместе с упадком религии, но в отличие от философов-диалектиков не видели выхода в переустройстве общества. Примером такой реакции на действительность для нас стала сохранившаяся от этого периода небольшая книга Артура Линдсея о фантастическом путешествии на некую планету в системе звезды Арктур. Конечно, путешествие мыслилось духовно-мистическим. Ни о каких звездолетах техника того времени еще не могла и думать. На воображаемой планете происходило искупление грехов человечества. Мрачная, полная тоски жизнь, обрисованная автором, удивляет богатством фантазии. Планета называлась Торманс, что на забытом языке означало «мучение». Так родился миф о планете мучения, который затем был использован, насколько можно судить, и художниками, и писателями многих поколений. К мифу о Тормансе возвращались не раз, и это происходило всегда в периоды кризисов, тяжелой войны, голода и смутного будущего. Для нас планета Торманс была лишь одной из многих тысяч сказок, канувших в небытие. Но всем известно, что семьдесят два года назад мы получили по Великому Кольцу первое известие о странной планете красного солнца в созвездии Рыси. Историк Кин Рух, извлекший из-под спуда времен первоисточник мифа, назвал новую планету Тормансом — символом тяжкой жизни людей в неустроенном обществе.


⇑ Наверх