Искусству угрожают два чудовища: художник, который не является
мастером, и мастер, который не является художником (с)
А. Франс
Из интервью.
Корреспондент: «Вы верите в победу разума над
алчностью, карьеризмом, стремлением к власти?»
Бушков: «Безоговорочно».
Накипело. И вот что у меня есть сказать по поводу творчества г-на Бушкова А.А.
Все его книги, попадавшие мне в руки, я читал с определённым интересом, это факт (кого интересуют конкретные наименования – обращайтесь, поделюсь мнением). Несомненно, и талант у автора есть, и огромная эрудиция в самых разных областях знаний, но вот так запросто разбрасываться определениями типа «Мастер» я бы поостерегся. Потому что Бушков – всего лишь ремесленник, всецело посвящающий свои труды выбиванию бабла из пипла, иногда – разного рода литературным экспериментам, в своё удовольствие. Но тоже – только ради денег.
Начинал Сан Саныч ещё в о-очень советские времена, когда редакторы были не чета нынешним и может поэтому (или в том числе поэтому) его тогдашние НФ-повести и рассказы достаточно высоко оцениваются специалистами. А потом пришёл рынок «и тут такое началось». Ну, вы сами знаете. В результате уже первые романы Свароговского цикла содержали огромное количество «блох», нестыковок и фактических ошибок – я их насчитал больше трёх десятков. Многие помню до сих пор (пишу по памяти, можете проверять):
Гы-гы. Это я ему тогда письмо писал :) Помню как сейчас:
«Дорогой Уважаемый Александр Александрович! Являясь ярым поклонником Вашего таланта творчества, с огромным удовольствием прочёл романы «Рыцарь из ниоткуда» и «Летающие острова». К сожалению впечатление от прочтения было несколько подпорчено… вы, наверное, почему-то… привожу список, как указано ниже... надеюсь в следующем издании… с огромным нетерпением жду продолжения… Желаю дальнейших творческих успехов…»
Так и не решился отправить – кто я такой и кто великий писатель Бушков. Э-эх, уже почти пятнадцать лет прошло, а ведь черновик до сих пор где-то в бумагах валяется. Впрочем, даже если бы я всё это отправил, очень сомневаюсь, что г-н Бушков стал бы что-нибудь исправлять.
Потому что начались новые времена. Теперь можно было без зазрения совести отдавать «Азбуке» очень сырой, не прошедший вычитку и редакцию текст, а та его издавала и неоднократно переиздавала, ничуть не озаботясь правкой. А стране уже нужны были новые герои и Бушков пошёл штамповать боевики Шантарских циклов («Пираньи», «Воры», «Бешеные», «Волки» и прочие «Волчьи стаи»), со страниц которых полезли отморозки в погонах и без, размахивающие пистолетами.
Кстати об огнестрельном оружии. Сан Саныч обожает его. По слухам он даже поплатился за свою любовь – отсидел срок за незаконное хранение. Не знаю, было или не было, но Бушков явно гордился своими познаниями в этой области, ибо во многих произведениях к месту и не месту с тупой уверенностью профана вкладывал в уста своих персонажей заявления типа «Вальтер ППК» – лучший пистолет всех времён и народов». При этом могу смело утверждать, что познания Бушкова в этой области были ниже плинтуса, пример – см. выше. Правда, такое положение вещей несколько изменилось в последнее время — после поездки в Чечню с группой спецназа ФСБ. По крайней мере, в «Четвёртом тосте» грубых ошибок в части касающейся огнестрельного оружия мною выявлено не было. А что касается тактики действий подразделений специального назначения, то тут я сам не очень – пусть откомментирует тот, кто разбирается.
Но вернёмся к фантастическим произведениям Бушкова. В конце 90-х начался рост продаж отечественной фантастики и Сан Саныч немедленно отреагировал на это событие, вспомнив, что он когда-то начинал именно в этом жанре. Сначала автор просто тупо заколачивал бабки («Нечаянный король», «Железные паруса», «По ту сторону льда»), хотя какое-то качество текста всё ещё сохранялось. Прокатило. И поэтому дальше вместо ожидаемого продолжения Таларского цикла начались хотя и читаемые, но всё более неудобоваримые похождения Сварога в каких-то совершенно посторонних мирах («Чужие берега», «Чужие паруса», «Чужие зеркала»). Каждый цикл в предисловии предварялся глубокомысленными заявлениями автора о необходимости такого шага – типа, для лучшего раскрытия глубокого внутреннего мира ГГ и других положительных качеств его личности.
Апофеозом процесса спуска под плинтус Свароговской серии стал цикл о Короне. Три «рóмана» за год («Пленник Короны», «Враг Короны», «Спаситель Короны») – классный навар, ведь цена за них была полновесной! Но что это были за книги: газетная бумага, крупный шрифт… Ну, и это вы тоже знаете. О внутреннем их содержании я вообще молчу. Или автор явно презирает своего читателя и откровенно издевался над ним, или написано это было в сильно измененном состоянии сознания (в одном из своих интервью Бушков не стесняясь сообщил, что не может написать страницы текста без рюмки коньяку). Фанаты Сварога были в шоке, а пипл хавал (судя по отзывам – многим это блюдо оказалось по вкусу).
Итак, Сан Саныч полностью превратился в ремесленника, без зазрения совести отдав свой талант на откуп рынку, совершенно не комплексуя от этого и оставаясь вполне довольным жизнью. Периодически он издаёт какую-нибудь книжку, написанную более-менее хорошо (на интересующую его в данный конкретный момент тему, как правило – первую книгу новой серии, например, «Д´Артаньян – гвардеец кардинала»), а в остальное время крапает бесконечные продолжения (для бабла).
Бушков – ремесленник откровенный, он даже не сильно скрывает это. То ли в предисловии, то ли в послесловии к «Сибирской жути» (не помню уже №), написанной уже не в соавторстве с Юрием (Юлием?) Буровским (?), а самим этим Юлием-Юрием, прямо говорится что-то типа «Мой друг и соавтор Бушков рассказал мне, как любой человек может написать бестселлер. Я воспользовался его любезным советом и выношу свой труд на ваше рассмотрение» (с) (за точность… см. выше).
Кроме того, аффтара кагбэ подозревают в плагиате. Господа Фоменко и Носовский сильно обижались, что значительная часть фактов их теории, популярной в широких кругах ограниченных людей, перекочевала в первую «Россию, которой не было» под видом откровений самого Сан Саныча и безо всяких ссылок на первоисточники(1).
Отдельный вопрос, как бы это помягче выразиться, о неоднозначности, сложности и многогранности некоторых сторон богатого внутреннего мира автора. О чём это я? Все постперестроечные художественные (можно так сказать, чтобы отличать от публицистики?) произведения Бушкова под завязку набиты сценами совокуплений, разными по степени извращённости, добровольности и количеству участников. В некоторых книгах натуралистичность описаний соитий доходит до уровня 18+. Психиатрам давно известно, что произведениях писателей отражаются их скрытые комплексы и желания, но кажется, что Сан Саныч ими просто бравирует.
Резюме: Читать фантастические и приключенческие романы Бушкова можно, плашка при этом варьируется от «транзитом в отстойник» до «середняк». Книги Свароговской серии о похождениях на Короне – «УГ», зато первые две – железный «середняк». Если бы можно было выковырять из них всех «блох», подправить, постричь, причесать – получилось бы «хорошее чтиво». Представляют определённый интерес исторические изыскания Бушкова, ужасы, мистика.
Фанаты, пятнадцать лет ожидающие продолжения истории про крохотных подводников, Багряную Звезду, молодую императрицу и пр., могут ждать ещё очень долго. А если и дождутся, то вряд ли получат хоть какое-то удовольствие от чтения. Потому что Бушкову тот мир больше не интересен – и ГГ всё дальше и дальше уходит от него в поисках бабла для своего аффтара. А если рынок (например, падающие тиражи) и заставит Сан Саныча написать окончание серии, вернув ГГ на Талар, то читать это будет невозможно, потому что сделано это будет исключительно для бабла – перед нами предстанут лишь конспективные наброски событий, завершающие основные сюжетные линии, сплошь перемежающиеся сценами половых актов, но при этом растянутые не менее, чем на две книги. И ведь всё равно купят – пипл схавает.
Очень хочется ошибиться в своём предсказании :( (2)
Позднейшие примечания:
(1) Возвращаясь к вопросу о плагиате. Как это можно назвать? Две цитаты: из «Д'Артаньян — гвардеец кардинала» Бушкова и из «Приключений Гекльберри Финна» Марка Твена. Сравните:
«...-- Куда уж правильней, -- сказал Планше, ободренный поддержкой. -- Вот подойдет к тебе, дубина, англичанин и скажет: «Уэлкам, сэр!» И что ты ему ответишь?
-- Ага, -- поддержал Эсташ. -- А подойдет к тебе московит и скажет: «Zdrav budi, bojarin». Что ты подумаешь?
-- Да ничего я не отвечу и ничего не подумаю, -- решительно заявил Любен. -- Возьму да и тресну по башке и твоего англичанина, и твоего московита -- конечно, если это не дворяне. Позволю я простонародью так меня ругать!
-- Да что ты, это не ругань! -- сказал Планше. -- Англичанин тебе говорит: «Добро пожаловать, сударь!»
Эсташ сказал:
-- А московит говорит: «Позвольте, сударь, пожелать вам доброго здоровья!»
-- А вы не врете?
-- И не думаем!
Так почему же они не говорят по-человечески? -- удивился Эсташ.
-- Они и говорят. Только по-английски.
-- И по-московитски.
-- Смеетесь вы надо мной, что ли? -- возмутился Любен. -- Чушь какая-то. Почему они не говорят по-человечески?
-- Слушай, Любен, -- вкрадчиво сказал Планше. -- Кошка умеет говорить по-французски?
-- Нет, не умеет.
-- А корова?
-- И корова не умеет.
-- А кошка говорит по-коровьему или корова по-кошачьему?
-- Да нет.
-- Это уж так само собой полагается, что они говорят по- разному, верно ведь?
-- Конечно, верно.
-- И само собой так полагается, чтобы кошка и корова говорили не по-нашему?
-- Ну еще бы, конечно!
-- Так почему же и англичанину с московитом нельзя говорить по-другому, не так, как мы говорим? Вот ты мне что скажи, Любен!
-- А кошка разве человек?! -- торжествующе воскликнул Любен.
-- Нет, -- признал Планше.
-- Так зачем же кошке говорить по-человечески? А корова разве человек? Или она кошка?
-- Конечно, нет, она корова...
-- Так зачем же ей говорить по-человечески или по-кошачьи? А англичанин -- человек?
-- Человек.
-- А московит -- человек?
-- Человек.
-- А англичанин -- христианин?
-- Христианин, хоть и еретик, -- пожал плечами Планше.
-- А московит -- христианин?
-- Христианин, хоть и молится не по-нашему, -- сказал Эсташ.
-- Ну вот видите! -- воскликнул Любен с видом явного и несомненного превосходства. -- Что вы мне морочите голову коровами и кошками? Я еще понимаю, когда турки говорят не по-нашему -- так на то они и нехристи чертовы! Им так и положено говорить по- басурмански! Но отчего же ваши англичане с московитами, христиане, cnbnpr не по-французски, как добрым христианам положено? Вот что вы мне объясните! Что молчите и в башке чешете? А нечем вам крыть, только и всего!»
А это – из Марка Твена.
«... — Не знаю отчего, только это так. Я в книжке читал про ихнюю тарабарщину. А вот если подойдет к тебе человек и спросит: «Парле ву франсе?» — ты что подумаешь?
— Ничего не подумаю, возьму да и тресну его по башке, — то есть если это не белый. Позволю я негру так меня ругать!
— Да что ты, это не ругань. Это просто значит: «Говорите ли вы по-французски? «
— Так почему же он не спросит по-человечески?
— Он так и спрашивает. Только по-французски.
— Смеешься ты, что ли? Я и слушать тебя больше не хочу. Чушь какая-то!
— Слушай, Джим, а кошка умеет говорить по-нашему?
— Нет, не умеет.
— А корова?
— И корова не умеет.
— А кошка говорит по-коровьему или корова по-кошачьему?
— Нет, не говорят.
— Это уж само собой так полагается, что они говорят поразному, верно ведь?
— Конечно, верно.
— И, само собой, так полагается, чтобы кошка и корова говорили не по-нашему?
— Ну еще бы, конечно.
— Так почему же и французу нельзя говорить по-другому, не так, как мы говорим? Вот ты мне что скажи!
— А кошка разве человек?
— Нет, Джим.
— Так зачем же кошке говорить по-человечески? А корова разве человек? Или она кошка?
— Конечно, ни то, ни другое.
— Так зачем же ей говорить по-человечески или по-кошачьи? А француз человек или нет?
— Человек.
— Ну вот видишь! Так почему же, черт возьми, он не говорит по-человечески? Вот ты что мне скажи!
Тут я понял, что нечего попусту толковать с негром — все равно его ничему путному не выучишь. Взял да и плюнул.»
Источник: комментарий Рыжей вредины с сайта «На берегах Шантары»
(2) я свое мнение выразил достаточно однозначно и за прошедшее время (с учётом информации полученной из сети) моя уверенность только укрепилась. Сварог Бушкову дольше не интересен.
Ах, сколько разбросано по его книгам намёков и прямых обещаний »...но об этом в следующей книге»... Сколько народу ждёт этих продолжений? Море. Но напрасно. Даже с учётом потрясающей работоспособности, Сан Санычу на всё катастрофически не хватает времени. Да и желания. Дело в том, что автор — личность увлекающаяся. Закончив какую-то тему он сразу начинает другую. К старой его может заставить вернуться только издатель (по многочисленным просьбам читателей). Но что может быть хуже, чем работа, сделанная из-под палки?
Бушкова заставили написать продолжение Сварога – получилась «Корона». Ужас!!! Но это, скорее всего, действительно его работа. Лингвистический анализ с вероятностью 98 и какие-то там доли процента показывает, что написано это скорее всего именно Бушковым. Так что имеющие широкое хождение подозрения в использовании труда «литературных негров» при написании Димерейского цикла, а особенно – «Короны», вероятно, беспочвенны:
«Пленник Короны» 71%
«Враг Короны» 67%
«Спаситель Короны» 69%
Считается, что сходство профилей ниже 65 процентов уже ни о чём не говорит, но сходства большего, чем с самим Бушковым нет. Возможно, Сан Саныч сначала писал костыль, рыбу, а потом правил то, что получилось.
Например, Веров и Минаков, которые вроде бы старались копировать стиль АБС в «Операции «Вирус» и целые куски работ братьев вставляли, анализатор обмануть не смогли:
сходство со Стругацкими всего 57% и получилось больше на того же Бушкова похоже (71%)
А, возвращаясь к циклу «Серый ферзь», полазил я там по форуму «На берегах Шантары». Вопрос »...про следующего Сварога» там не задают, наверное, только в теме FAQ. Очевидно, Сан Саныч всё-таки «проникся» и внял мольбам. По теме «Вопрос-ответ Бушкову» видно, что книга уже написана и сдана в печать. Первоначально издание планировалось на зиму 2009 года, потом на весну 2010-го, но сроки опять сдвигаются — кризис. Будем ждать...
Не исключено, автор попытается сделать более-менее приличное чтиво. Но лично я в феерическом успехе предприятия сомневаюсь. Хорошо, если более-менее оперативно узнаем, чем там всё закончится...