221 Иллюстрированные сказки


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Zivitas» > 221. Иллюстрированные сказки: Японские сказки. Потусторонние силы (худ. Г.Калиновский, худ. Н.Кочергин, худ. М.Митурич, худ. К.Чёлушкин, худ. Л.Казбеков)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

221. Иллюстрированные сказки: Японские сказки. Потусторонние силы (худ. Г.Калиновский, худ. Н.Кочергин, худ. М.Митурич, худ. К.Чёлушкин, худ. Л.Казбеков)

Статья написана 7 апреля 2020 г. 13:32

Сказки мы любим всё-таки за волшебство. А в чужих сказках волшебство новое, незнакомое, незатёртое... С большим жаром впитываем мы другую культуру, пока не надоест (потом возвращаемся к родному «Теремку»). Вот и в японских сказках потусторонние силы вызывают интерес. Весёлых японских чертей-пьяниц из сказки «Как черти старика вылечили» (она же — «Шишка справа и шишка слева») мы уже смотрели (тут). Проверим сборники на наличие других волшебных персонажей — кроме драконов (их я выделил в отдельный обзор).

Л.Казбеков (2007)

Художник Л.Казбеков, яркий представитель позднесоветской книжной графики. Художник модный. «Вита Нова» издала его персональный альбом.

В альбоме есть пара иллюстраций к японским сказкам (самой книги с этими иллюстрациями обнаружить не удалось). Фантастические существа из моря и на деревьях. Красивые черти.

Н.Кочергин (2013)

Художник Н.Кочергин. Сборник «Догадливая невеста».

И сказка тоже «Догадливая невеста». Это людоед-оборотень. Не очень страшный. И правильно — этот оборотень туповатый, удалось его обмануть и утопить.

М.Митурич (1983)

Художник М.Митурич и уже знакомый сборник «Японские народные сказки».

Сказка «Веер Тэнгу». Это носатый чёрт Тэнгу — смотрится как мелкий пакостник.

А это Гром (явление природы).

Г.Калиновский (1968)

Художник Г.Калиновский представлен всеми книгами на японские темы: 1) сборник японских сказок «Земляника под снегом», 2) сборник «Волшебный котёл», 3) «Приключения Таро в стране гор».

«Земляника под снегом»
«Земляника под снегом»
«Волшебный котёл»
«Волшебный котёл»
«Приключения Таро в стране гор»
«Приключения Таро в стране гор»

Пока что складывалось впечатление, будто советские художники не очень охотно рисовали потусторонние силы. Вряд ли это была цензура — в книге «Земляника под снегом» 1968 года в большом количестве всякие чертяки нарисованы. Правда, у молодого Калиновского вся чертовщина не страшная.

Сказка «Горное чудище Омои». Персонаж, соответственно — горное чудище Омои. Этот персонаж страшный, но глупый.

Горное чудище (1968)
Горное чудище (1968)

А вот сказка «Груша, вверх! Груша, вниз!». Здесь тоже персонаж — горный дух. Но он другой, поскольку сказка из другого региона (острова) Японии. Этот горный дух добрый и справедливый. Задорно лупит в барабан. Этого духа Калиновский нарисовал ещё и в цвете (на обложке, которая прячется под суперобложкой издания 1968 г.). Какой радостный жёлтый фон, как на нём красный дух весело смотрится.

Горный дух (1968)
Горный дух (1968)
Горный дух на обложке (1968)
Горный дух на обложке (1968)

В сборнике «Волшебный котёл» Калиновский многие композиции из японских сказок переосмыслил в цвете. Это не раскрашенные чёрно-белые рисунки, а новые иллюстрации.

Сказка «Бочка, петушок и стрела» — черти.

Сказка «Флейтист Санта» — черти.

Сказка «Незадачливый ротозей» — черти-громовики.

Литературная сказка «Приключения Таро в стране гор» тоже предоставила Калиновскому возможность порисовать добродушных с виду чертей.

К.Чёлушкин (1994, 2013)

Художник К.Чёлушкин. Его иллюстрации в сборнике «Японские сказки».

У Чёлушкина собственно потусторонних сил нарисовано совсем немного. Но у него в принципе все композиции потусторонние — он уже создал общее впечатление, специально жути нагонять не надо.

Сборник сказок у Чёлушкина — постсоветский. Сказки там пожёстче. Переводчица та же — легендарная Маркова, но, видимо, раньше такие сказки массово для детей не печатались. Потусторонние силы здесь другие — расслабляться не стоит.

Например, выше мы смотрели у Митурича «носатого чёрта Тэнгу», так тот не очень серьёзно выглядел. А вот Чёлушкин иллюстрирует сказку «Треугольный сон», так там Тенгу — это «фантастические крылатые чудовища, обитающие в горах на деревьях. Тенгу умеет летать и может напускать порчу на людей: помутить разум». Такое чудовище и нарисовано соответствующе:

Есть и непривычная жуть — чисто японская, не имеющая аналогов в наших сказках. «Ноппэрапон» — это гладкий шар без единой отметины. Так и сказка называется.

А вот такие лица в этой сказке у японских ведьм.




Видимо, имеющиеся у меня иллюстрированные сборники японских сказок не очень репрезентативные в отношении нечисти. Большинство чертей и духов в сказках, ориентированных на детскую аудиторию — вроде наших леших. Не из ада они восстали.





277
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх