Александр Дюма Сорок Пять


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Edred» > Александр Дюма «Сорок Пять» («Больше чем книга»)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Александр Дюма «Сорок Пять» («Больше чем книга»)

Статья написана 26 февраля 2019 г. 16:13

В феврале 2019 года в серии "Больше чем книга" выйдет третий том так называемой "гугенотской трилогии" Александра Дюма (о издании первых двух романов в серии я рассказывал тут и тут). В этом романе читатели (а вдруг кто еще не читал?) вновь встретятся с Генрихом III, с его бывшим шутом Шико, с монахом Горанфло, с Генрихом Наваррским, с его женой Марго, узнают судьбу Дианы де Меридор и герцога Анжуйского... И, конечно, в книге вы найдете множество красивых иллюстраций.


<br />

<br />пленка с фактурой "лен", тиснение блинтом для рельефа, тиснение золотой фольгой
<br />пленка с фактурой "лен", тиснение блинтом для рельефа, тиснение золотой фольгой

<br />



Позволю себе небольшую цитату, про источник расскажу позднее: "Начало событий, описанных в романе «Сорок пять», отнесено автором к 1585 году, когда обострившиеся классовые противоречия привели к новой полосе гражданских и религиозных войн. В то время шла гражданская война. Дворянство северных провинций, поддержанное ремесленно-буржуазным сословием северных городов, вступило в конфликт с правительством ... В романе «Сорок пять» представители царствующего дома и высшая знать погрязли в интригах, совершают на каждом шагу предательства и убийства. Герцог Анжуйский участвует в войне лишь потому, что стремится стать королем Фландрии, а затем и Франции. Лукавый политик герцог Гиз вступает в сговор с Вильгельмом Оранским. Торгуя своей шпагой, он предает интересы родины. Сестра Гиза — герцогиня Монпансье — содержит целый штат наемных убийц. Вот в каком окружении находился Генрих III." Но историю вершат люди, и именно конкретные люди помогают королю пройти через все эти, казалось бы, непреодолимые препятствия. И одним из таких людей, несомненно, является Шико, с которым мы познакомились еще в "Графине де Монсоро", и который продолжает блистать в "Сорок пять"...

В книге публикуется классический вариант перевода с французского Анны Кулишер и Надежды Рыковой, который существует в двух вариантах: полном и сокращенном. Сокращенный перевод публиковался, например, в "рамке", тут и далее. А полный вариант издавался в так называемом "макулатурном" издании. Разница между этими двумя вариантами — минимум четверть текста. У нас, конечно, полный вариант.

В конце тома вы найдете послесловие Михаила Соломоновича Трескунова "Роман Александра Дюма «Сорок пять»", в котором он подробно рассказывает не только об этом романе, но и о всей трилогии, и ее предыстории и о том, какова была судьба тех, чьи образы были описаны писателем в романе. М. Трескунов (1909-2005) был известным советским "дюмаведом", он написал множество статей и очерков об Александре Дюма и его творчестве, он автор большинства комментариев к изданиям романов в СССР. Эта статья последний раз публиковалась в 1979 году, и теперь, через сорок лет, мы ее возвращаем читателю. Именно из нее я в начале этого обзора привел цитату о времени действия романа "Сорок пять".

<br />

<br />

Иллюстрации к книге публикуются по двум изданиям: издательства "Calmann Lévy" 1898 года с рисунками Жан-Адольфа Боса (1818–1875) и Эда Коппина (работал в сер. XIX в.) и издательства "Le Vasseur", которое вышло в период с 1898 по 1906 год в составе 40-томного собрания сочинений, роман сопровождался иллюстрациями Альфонса де Невиля (1836–1885). Стили этих трех художников хорошо согласуются, многие издатели до нас их объединяли в одном томе, мы тоже так сделали. При этом постарались сверстать книгу так, чтобы разместить на ее страницах иллюстрации с дублирующимся сюжетом, и нам это удалось, не было удалено ни одной работы из комплектов этих художников.

<br />

<br />

И этим иллюстративный ряд не заканчивается! Я очень рад, что издательство готово публиковать в книгах вторые комплекты иллюстраций, мне очень нравится такая идея. В данном случае, к сожалению, разместить дополнительные иллюстрации на вклейках не удалось — по причине их немногочисленности, их всего пять. Поэтому эти рисунки — а это полный комплект иллюстраций Фрэнка Тэйлера Мэррилла из первого американского издания романа 1900 года — был размещен в тексте послесловия Михаила Трескунова.


Для любителей статистики — всего в книге 124 иллюстрации.



Перевод с французского А. Кулишер и Н. Рыковой. Послесловие М. Трескунова. Иллюстрации Жан-Адольфа Боса, Эда Коппина, Альфонса де Невиля, Фрэнка Тэйера Мэррилла. Оформление обложки и иллюстрация на обложке С. Шикина. Руководитель проекта А. Лютиков. Цветной форзац. Ляссе. 784 страниц. Тираж 4000 экз.





4408
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение26 февраля 2019 г. 16:27
«Для любителей статистики — всего в книге 124 иллюстрации.»
Для любителей иллюстраций — всего в книге 124 иллюстрации.
:beer:


Ссылка на сообщение26 февраля 2019 г. 16:48
Невероятно, но вы это сделали! Мои поздравления!


Ссылка на сообщение26 февраля 2019 г. 16:57
Спасибо за обзор и книгу!!! :beer:
Жду с нетерпением!


Ссылка на сообщение26 февраля 2019 г. 17:44
Edred, подскажите, перевод полный или сокращенный. Из описания я не понял.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение26 февраля 2019 г. 18:00
Конечно, полный.


Ссылка на сообщение26 февраля 2019 г. 18:10
Уважаемые. Подскажите. На странице 691 как пример с иллюстрацией написано ... «Но Борроме рассчитывал,...» и кулак весит 500 фунтов. На что рассчитывал Борроме, как то дальше не вяжется по тексту. 500 фунтов весит кулак. Так в оригинальном тексте?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение26 февраля 2019 г. 18:19
На что «рассчитывал» Борроме следует из предыдущего предложения на этой же странице. И иллюстрация относится, похоже, именно к этому первому предложению.
Т.ч. остается только вопрос о кулаке в 500 фунтов. Возможно в переводе не точно передана интонация. Тем не менее действительно — а как в оригинале?
 


Ссылка на сообщение26 февраля 2019 г. 18:46
Я сейчас далеко от текста, но если память мне не изменяет, у него в кулаке что-то зажато, на предыдущей странице должно быть об этом.
 


Ссылка на сообщение26 февраля 2019 г. 22:37
Кулак под 200 кг... однако! :box:
 


Ссылка на сообщение26 февраля 2019 г. 22:49

цитата Pavel1982

500 фунтов весит кулак.


Посмотрел в тексте. Ничего в руке у него не зажао, это образное выражение, оно есть во всех изданиях. Переводчицам претензии предъявлять поздно, они давно умерли.


Ссылка на сообщение26 февраля 2019 г. 18:40
Спасибо за обзор. Очень красивая трилогия получилась! Огромное спасибо «Азбуке» за создание таких великолепных книг! Несомненно куплю т. к имеются две предыдущие и буду ждать завершения «мушкетерской трилогии». Merci beaucoup!


Ссылка на сообщение27 февраля 2019 г. 16:16
Спасибо огромное! Прямо праздник души!


Ссылка на сообщение5 марта 2019 г. 20:20
Отличная книга, самая любимая из трилогии!


Ссылка на сообщение9 марта 2019 г. 21:10
после прочтения книги и некоторого углубления в историю, остаётся вопрос — почему Дюма не довел повествование (4-ая книга?) до дня Баррикад и всего последующего? Декорации подготовлены, действующие лица прописаны и...
У меня версия — Дюма не захотел в очередной раз убивать симпатичных ему героев. Но может известно что-то конкретное?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение9 марта 2019 г. 21:15
Он просто не успел. Собирался написать продолжение, но все время что-то ему мешало. Маке написал нечто типа продолжения, «Прекрасную Габриэль», но герои там уже не те, что были у Дюма. Не похожи. И слабо написано, я не смог читать.
 


Ссылка на сообщение10 марта 2019 г. 11:33
если так, то печально — остались мы (читатели) без кульминации одного из самых захватывающих и трагичных отрезков истории.
 


Ссылка на сообщение13 марта 2019 г. 11:25
Я всё таки порекомендовал бы прочитать «Габриэль». Гугенотскую трилогию Маке создавал вместе с Дюма, и готовил 4й роман как совместный. Но как раз именно в то время они рассорились, и Маке издал один. Не известно. как роман бы выглядел с участием Дюма, но версию от второго непосредственного создателя героев трилогии узнать всё же стоит. Как Генрих закончил борьбу с Лигой, с принцессой Монпасье и герцогом Майенским, чем занимались Шико и Горанфло, как Шико помог Наваррскому занять Париж и стать настоящим королём, как сложилась судьба Мари Туше и её сына, которую Карл Девятый поручил заботам Генриха Наваррского, как доча Мари Туше боролась, чтобы стать женой короля, после Маргариты Медичи, и как закончилось противостояние Шико и герцога Майеннского (одно из лучших мест в романе). Вобщем мы таки сможем прикоснуться к тайне продолжения, пускай и опосредованно.
 


Ссылка на сообщение13 марта 2019 г. 17:01
ну, как сложилась судьба исторических героев известно.
PS помню, когда читал Три Мушкетера, то слегка удивлялся — что ещё за герцог Ангулемский. Никаких пояснений в тексте насчёт него не было)
 


Ссылка на сообщение13 марта 2019 г. 21:31
Ну, вроде как о художественном произведении и литературных героях речь шла...;-)


⇑ Наверх