И немножко инсайдерской информации из издательства «Аркадия» о том, как идет работа над небезызвестным стимпанковским циклом Джеймса Блэйлока «The Adventures of Langdon St. Ives». Четыре книги серии переводят: 1-й том, «Гомункул» — Алан Кубатиев; 2-й том, «Машина лорда Келвина» — Вик Спаров; 3-й том, «Эйлсфордский череп» — Денис Попов; 4-й том, «Под Лондоном» — Алан Кубатиев. Перевод второго тома, говорят, готов, вот-вот ждут первый. Такими темпами, глядишь, к осени запустят.
Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «vvladimirsky» > Определились переводчики цикла Джеймса Блэйлока «The Adventures of Langdon St. Ives» |
|
Тэги: Блэйлок, Аркадия, стимпанк, переводчики
62
спасибо!
1402
просмотры
Комментарии
|