Премия Норы Галь объявила


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «sham» > Премия Норы Галь объявила лауреатов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Премия Норы Галь объявила лауреатов

Статья написана 1 мая 2017 г. 04:39

26 апреля в московской библиотеке имени Тургенева учредители премии Норы Галь критик Эдварда Кузьмина и литератор Дмитрий Кузьмин подвели итоги сезона.

В коротком списке были девять переводов:

        * Филиппа Грегори. Хлеб и шоколад / Переводчик Ксения Атамали

        * Джеймс Брэнч Кэбелл. Легенды Пуатема / Переводчик Михаил Назаренко

        * Бернард Маклаверти. Вопросы жизни и смерти / Переводчик Мария Фаликман

        * Кэтрин Мэнсфилд. Дочери покойного полковника / Переводчик Ксения Богданова

        * Флэнн О’Брайен. Простой народ Ирландии / Переводчик Шаши Мартынова

        * Дороти Паркер. Юная дама в зелёном кружеве / Переводчик Александр А. Авербух

        * Терри Пратчет. Былое и грядущее / Переводчик Татьяна Ермашкевич

        * Саки (Гектор Хью Манро). Миротворцы / Переводчик Надежда Казанцева

        * Нина Кирики Хоффман. Назад к корням / Переводчик Наталья Красавина

Перевод Александра А. Авербуха опубликован в журнале «Иностранная литература», перевод Натальи Красавиной — в антологии экологического фэнтези «Зелёный рыцарь. Легенды Зачарованного Леса» (издательство «АСТ»), перевод Михаила Назаренко — в антологии фантастического рассказа «Странствие трёх царей» (издательство «Клуб семейного досуга», Харьков), перевод Шаши Мартыновой — в авторской книге Флэнна О’Брайена «Лучшее из Майлза: Избранное из “Крушкин Лан”» (издательства «Додо Пресс» и «Фантом Пресс»); все публикации состоялись в 2016 году. Остальные тексты пока не опубликованы и выдвинуты на соискание премии переводчиками. Пять из девяти финалистов премии уже были в разные годы её лауреатами.

Лауреатом премии стал писатель, литературовед и переводчик из Киева Михаил Назаренко.

Премией Норы Галь отмечена его работа над тремя новеллами Джеймса Брэнча Кэбелла (1879–1958) под общим названием «Легенды Пуатема», напечатанными в антологии фантастического рассказа «Странствие трех царей» харьковским издательством «Клуб семейного досуга» (составитель Владимир Аренев).

Премия Норы Галь 2017

Московская Библиотека-читальня имени Тургенева, 26 апреля 2017 г.
Лучший перевод рассказа с английского языка:Михаил Назаренко. Джеймс Брэнч Кэбелл «Легенды Пуатема»


Наши поздравления Михаилу, который уже во второй раз становится лауреатом данной премии и пожелать творческих успехов!!!


PS Премия Норы Галь присуждает также поощрительную премию-стипендию начинающему переводчику, которая подразумевает поездку в международную переводческую резиденцию в Латвии для дальнейшей работы над представленным на соискание премии текстом. Обладатель этой стипендии не включается в короткий список и будет объявлен отдельно.



Тэги: Награды


1337
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение1 мая 2017 г. 09:42
Спасибо! Буду стараться.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 мая 2017 г. 15:15
Михаил, искренне поздравляю! Достойный приз за настоящую качественную работу!
Давно уже известия с премиальных фронтов настолько не радовали, честное слово.
 


Ссылка на сообщение1 мая 2017 г. 18:08
Большое спасибо! Очень приятно.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2017 г. 14:55
Присоединяюсь к поздравлениям!
 


Ссылка на сообщение2 мая 2017 г. 15:08
Спасибо!


⇑ Наверх