Тема: в изобилии и много — звезда цвета крови как амулет, геральдические звезды, звезды лихорадки, звезда как часть магического ритуала.
Идея: не всё есть то, чем кажется, ошибка в оценке ситуации и человека является прививкой от излишней доверчивости в будущем.
В рассказе необычный сеттинг. С одной стороны, замки, маги, амулеты, наместники городов, казни через повешение или сожжение. Классическое фэнтезийное Средневековье. С другой, университет, где обучаются и девушки тоже, разработка вакцины против оспы, направление отравленного вина на экспертизу. Это уже ближе к Просвещению, и даже от современности что-то есть. В итоге получается мир в момент качественного изменения, когда на смену магии и абсолютной власти сеньора приходит торговля и наука. На переплетении этого процесса и судеб героев построен сюжет.
Сюжет, в принципе, интересный: юная дочь убитого мятежниками аристократа по просьбе старшего брата поступает на службу к предателю отца, дабы отомстить и отобрать фамильную реликвию; поближе познакомившись с объектом мести, девушка изменяет отношение к нему и к тому, что привыкла считать предательством. Тут вам и приключение, и переживание, и так называемая «арка персонажа», а по-простому взросление героини, и неожиданные повороты сюжета с волшебством. Всё есть, но как единое целое не воспринимается.
Как мне кажется, одна из главных причин в том, что лексика героев, да и самого Автора, не соответствует сеттингу. Например:
цитата
– Да помогите же! – прикрикнула она на оцепеневших девиц. – Вы же врачи!
– Мы не медики! – всхлипнула одна. – Мы так…
Вторая шикнула на неё – и девчонок как веером сдуло.
<...>
А вот Валь ревела навзрыд. Отто было до ужаса жаль. Если бы рядом оказались настоящие врачи, а не эти козы бессмысленные...
Вместо «врачи» или «медики» следовало бы употребить слово «доктор», именно так называли врача в прошлые века в провинции. «Мы так...» и «козы бессмысленные» — вообще ни в какие ворота. Это же не современные студентки. Валь — дочь аристократа, она в родовом замке воспитана. Нанятые Беатрис девушки — что-то типа горничных или служанок. У них должна быть другая речь. И ветром сдуло не «девчонок», а «девиц». Таких несоответствий в рассказе довольно много, они разрушают достоверность мира и персонажей.
В результате центральная интрига с замещением Беатрис Валеской воспринимается как театральное действо. Начиналась история трагически, далее драма нарастала, героиня постепенно разбиралась, кто есть кто, ошибалась, разочаровывалась, пыталась убежать от самой себя, а в финале всё свелось к голливудскому хэппи-энду. Он и она на балконе, ей возвращен отцовский край, и он готов предложить руку и сердце, все злодеи повержены, само собой.
Прочитала рассказ и замерла в недоумении. И это всё? Магия, предательство, убийства, расследование, призраки прошлого, порыв в небытие и всплытие оттуда обратно в жизнь — всё это только фон для финального i love you? Можно и так, разумеется. Но для любовной истории в рассказе мало чувств. Ими не успеваешь проникнуться.
Проникаешься приключением, которое замысловато и увлекательно. Оно вытягивает рассказ, отвлекает от погрешностей стиля, заставляет примириться с нарочитостью некоторых эпизодов. А в конце рассказа его вдруг задвигают на второй план, и с читательского места это кажется сильно неправильным, поскольку из запасника достали гораздо более слабую картинку.