И с нами «издание» оригинальное.
Это вот обложка. Интересно, откуда взят рисунок для нее? Или самостоятельно разработан?..
Титульный лист.
Страница 1.
Страница 2. Обратите внимание на то, что именно «эксплуатировать не умеют». Как говорится в «Неизвестных Стругацких», «Издание в «Соц. труде» было слишком «исправлено» ретивыми корректорами: неправильные, с их с точки зрения, но характеризующие персонаж фразы были поправлены. К примеру, в речи Камноедова перед запуском лифта («…лифтом эксплуатировать не умеют») неправильное ЛИФТОМ было исправлено на правильное ЛИФТ.» Впрочем, иные моменты (как то: «поднес» вместо «поволок» — Эдельвейс листок Фарфуркису — и т.д.) показывают, что вряд ли за основу был взят вариант «Социалистического труда».
Страница 5.
Страница 7. Обратите внимание, что Вунюков стал Ванюковым.
Страница 17. А тут он уже Вунюков.
Страница 35.
Страница 57. Вот как был решен вопрос со сносками.
Итак, нашему вниманию предложен «ангарский» вариант «Сказки о Тройке», он же «Сказка о Тройке-2» (интересно, я это когда-нибудь выучу?..). Впрочем, не факт, что источником был собственно журнальный текст, а не компьютерная или машинописная перепечатка его.
Забавно, что опечатки там «группируются». Например, Тьмускорпионь несколько раз подряд именуется Тьмускорпионией («в Тьмускорпионии»), потом возвращается к привычному виду. Кстати, явления там — необъяснимые.