ПЫТКИ ЗАКАЗЫВАЛИ Fantastyka


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > ПЫТКИ ЗАКАЗЫВАЛИ? (Fantastyka 4/55, 1987) (ч. 8)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

ПЫТКИ ЗАКАЗЫВАЛИ? (Fantastyka 4/55, 1987) (ч. 8)

Статья написана 18 ноября 2015 г. 18:44

Войцех Мазярский: Я заметил, что в «Галактике» содержится сравнительно немного текстов венгерских авторов. Преобладают переводы. Значит ли это, что ваши отечественные авторы мало пишут?

Петер Куцка: Нет. Попросту мы взяли себе за правило издавать произведения венгерских авторов отдельными томами в серии «Космос». А издавать есть чего! У нас представлены почти все направления фантастики. Это и традиционная НФ (Чернаи/Csernai,

Жолдош/Zsoldos,

Немере/Nemere – этот последний склонен также к написанию политической фантастики);

и философская фантастика (Сентмихайи/Szentmihalyi,

Дьертьян/Guertyán, Дараж/Darázs,

а также покойные уже Мештерхази/Mesterhazi

и Гера/Gera);

и юмористическая фантастика (Девеньи/Dévényi, Лоринц/Lorinc).

Сравнительно меньше фэнтези.

Следует вспомнить также о большой группе писательниц: Жужанна В. Надь/Zsuzsanna V. Nagy, Виола Пап/Viola Pap, Мария Сепеш/Maria Szepés).

Если говорить о литературной форме, то преобладают романы и повести, рассказы пользуются меньшей популярностью. И это одна из причин того, что в журнале «Galaktyka», имеющем ограниченный объем, мало текстов венгерских авторов.

Войцех Мазярский: А что вы скажете о читательском интересе к фантастике?

Петер Куцка: Он очень велик. «Galaktika» издается тиражом 50 тысяч экземпляров, а тиражи книг серии «Космос» достигают даже 280 тысяч экземпляров. Тут надо вспомнить, что численность населения Венгрии составляет всего 10 миллионов человек. То есть 50-тысячный тираж в Венгрии в сущности равнозначен (учитывая соответствующие пропорции) более чем троекратно высшему тиражу в Польше. С начала 60-х годов в Венгрии развивается клубное движение любителей фантастики. Объединение КЛФ, принявшее название «VEGA», издает собственный журнал под тем же названием. Правда, поскольку степень развития этого движения уступает польскому, уровень публикаций в этом журнале, как мне кажется, оставляет желать лучшего.

Войцех Мазярский: Издаются ли в Венгрии переводы польской научной фантастики?

Петер Куцка: Ну конечно! Еще до войны были изданы такие произведения, как «лунная» трилогия Жулавского и «Торпеда времени» Слонимского. Полагаю, что переводов в те годы было больше, но в данный момент лишь эти пришли мне в голову. А после войны… Разумеется, Лем. У нас издано почти все, что он написал. Мы выпустили также «лемовский» номер альманаха «Metagalaktika». И номер альманаха «Galaktika», целиком посвященный польской фантастике. Независимо от этих целевых публикаций мы печатаем время от времени произведения польских авторов и в других изданиях – венгерский читатель хорошо знает, например, такие имена, как Борунь и Хрущевский.

В данный момент Иштван Немере работает над переводом романов Холлянека и Фиалковского.

Войцех Мазярский: Я вижу, что как в прошлом, так и в настоящем венграм есть чем похвастать во всем том, что касается фантастики. А как насчет перспектив?

Петер Куцка: В конце августа 1988 года в Будапеште состоятся Еврокон и Уорлдкон (World SF). Я надеюсь, что в этих мероприятиях примут участие писатели и любители НФ всего мира – и Польши тоже. И думаю, что они окажут значительное влияние на дальнейшее развитие нашей научной фантастики.

Войцех Мазярский: От имени всех польских любителей фантастики желаю вам успеха и благодарю за интервью.

Петер Куцка: До встречи в Будапеште в августе будущего года.





266
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение18 ноября 2015 г. 21:06
О том, как сейчас поживает венгерская фантастика, мы можем только догадываться...


⇑ Наверх