Издательство «Престиж Бук» выпускает в 2015 году сборник японских новелл Л.Хирна «Сакура шестнадцатого дня». Захотелось поговорить о издании фантастики Страны восходящего солнца в нашей стране. Мне кажется интерес к японской фантастике оказался связан с подвижнической деятельность Аркадия Стругацкого, как переводчика Акутагавы Рюноскэ и Абэ Кобо. Во вступительной статье к БСФ-ке читателей познакомили с именами японских фантастов, но издавались в СССР только избранные. В основном 4-5 имен: Акутагава Рюноске, Кобо Абэ, Комацу Сакё и Хоси Синити.
В своих произведениях братья Стругацкие частенько цитировали Японских и Китайских средневековых авторов. В 1965году в журнале «Смена» был опубликован первый прочитанный мной фантастический роман Абэ Кобо «Четвертый ледниковый период» в переводе С Бережкова и с запоминающимися иллюстрациями Г Новожилова. Затем роман перепечатали в БСФ-ке, а также до конца издания произведения японских фантастов включались в антологии библиотеки. Издательство «Мир» также выпустило несколько сборников японской фантастики и включало рассказы в свои антологии. Несколько научно-фантастических рассказов японских авторов напечатали журнал «Вокруг Света» и сборник НФ. Произведения Акутагавы Рюноске, Абэ Кобо и Эдогавы Рампо выходили также отдельными изданиями.
В 70-х годах издание японской фантастики постепенно сошло на нет. Вышел в переводе А Стругацкого «Пионовый фонарь» С Энтё. После фильма «Гибель Японии» издательство «Мир» издало основу фильма роман Сакё Комацу «Гибель Дракона». После этого издание японской фантастики было возобновили только в конце 80-х годов в перестройку. Но мистические детективы Э.Рампо и С.Муцумото и психологические произведения Абэ Кобо периодически выходили, но были малодоступны. Печатал японских писателей журнал «Иностранная литература», но это была капля в море. В конце 80-х начале 90-х перепечатали несколько произведений выходивших ранее и всё. Страну захлестнул вал англо-американской литературы и японская фантастика по-моему не выпускается до сих пор. Так и не напечатали романы астронома Сэгава «61 Лебедя» и «Цветут цветы на Марсе»
Хотелось чтобы лаборанты с Дальнего Востока дополнили мою заметку-ведь там Япония совсем близко.
П.С. На форуме появилось сообщение о находке перевода АНС Сэгава «61 Лебедя»