Эдуард Успенский о Чебурашке


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Календула» > Эдуард Успенский о Чебурашке, японской франшизе, Михалкове и другом.
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Эдуард Успенский о Чебурашке, японской франшизе, Михалкове и другом.

Статья написана 10 июня 2014 г. 09:19

Надоело вам, что пятьдесят лет все вас спрашивают про Чебурашку?

— И что вы ответите сами себе?

— Понятно. А откуда взялся крокодил Гена? У него есть родословная? Это наследство Чуковского?

— Я когда-то прочитал у одного академика, что любое живое существо в своем развитии рано или поздно дойдет до мыслящего состояния, так что возможно появление мыслящей плесени. И я подумал, что если человек развился из обезьяны, то и другие животные могут стать мыслящими. И у меня был рассказ — как раз про то, как человек встретил крокодила и стал разговаривать с ним. И вот он никак не мог поверить в то, что существуют мыслящие крокодилы, пока крокодил его не съел. Я подумал, что в городе может жить крокодил. И повесть начиналась с него, а не с Чебурашки!

— Как вы оказались предметом успешного ­литературного экспорта? «Архипелаг ГУЛАГ», «Мастер и Маргарита», «Доктор Живаго» и вы — как вам в этой компании? Почему иностранцы понимают ваш юмор?

— Во-первых, всегда есть сюжет. Во-вторых, незнакомая атмосфера — но добрая. Никому не отрубают руки и ноги, и кончается все хорошо. Но не все иностранцы… С японцами очень трудно. Я пришел на встречу с фанатами Чебурашки — там сидели молодые женщины 20–30 лет. Я го­ворю что-то, что считаю смешным, — они ­сидят и глазами хлопают, приходилось говорить им, что это шутка. Я рассказываю — переводчица переводит, и переводит, и переводит. Я думаю: постараюсь говорить короткими фразами. И чем короче фраза, тем дольше перевод. Другое мышление.

— Вы, кстати, видели этот новый японский мультфильм про Чебурашку, Макото Накамуры?

— Да, достаточно хороший.

— Чем он отличается от качановского?

— По стилистике ничем не отличается. Во-первых, они абсолютно передают пластику Чебурашки. И это милое настроение, которое царит в мире Чебурашки и крокодила Гены. Такое ощущение, будто снимал сам Качанов. Но вплетаются новые сюжеты, новые герои — и вот этим-то он и интересен. Там так же действует старуха Шапо­кляк — тоже занимается своими каверзами и проказами. Есть еще Девочка, которая когда-то потеряла своего дедушку и безумно по нему скучает. Какие-то события в цирке происходят. В общем, этот мир расширен. И говорят на русском языке — и даже в японском варианте говорят по-русски и идут титры японские!

— А вы смотрели мультфильмы Миядзаки?

— Смотрел «Унесенные призраками» и еще несколько штук. Мне становится скучно. Совсем не мое. Диалога нет. Как может быть совсем без диалога?! В диалоге есть фокусы, которые я много раз пытаюсь объяснить, но никак не могу. Практически всегда диалог строится так, что в первой фразе — вопросе — уже заложен сам ответ. Все спрессовывается — и на картинке нет пустого ­места. Кстати, когда я переводил «Дядюшку Ау» Ханну Мякеля (оригинальное название «Господин Ау». — Прим. ред.) — у него вообще нет диалога во всей книжке, — приходилось придумывать. Поэтому Дядюшка Ау там сам с собой разгова­ривает, чтоб взялись какие-то выводы и мысли. ­Когда Ханну прочитал, то сказал: «Я тебя убью». ­Потому что у него там религия, философия, а я понимал: если я переведу то, что он пишет, то издательство никогда в жизни не издаст это. Но он успокоился, когда увидел мультфильм.

— Я читал его книжку, вашу биографию. Ханну Мякеля — надежный источник информации о вас?

— Это его книга, он так видит. Он мой большой давний друг. Финны вообще серьезные ребята, они никогда ничего не врут…

— Он, однако, пишет, что из «Вниз по волшебной реке» советская цензура вымарывала слова немецкого происхождения — например «кухня». Это ж бред.

— Да! Немецкие слова вымарывали! Вообще не хотели печатать. Говорили, что царь — это намек на Хрущева. Там царь собирается в деревню, говорит: «Буду пахать, как все люди». Кощей Бессмертный там говорит, гремя цепями: «Мне не­чего терять, кроме своих собственных цепей». ­Говорили, что это я лозунг пролетариата взял.

— Еще он пишет, что прототипом старухи Шапокляк была ваша мама.

— Нет… скорее жена. Вообще считается, что человек подбирает себе жену по образцу своей матери. Мать у меня была довольно противная тетя. То есть, может, она была и хорошая тетя, но нас было трое детей, она старшего и младше­го любила, а я у нее проходил как нелюбимый. По этому типу я выбрал себе жену, которую я тоже не любил. И вот с первой жены я, может, и писал. Она такая строгая, противная, вредная.

— Вы, странным образом, оказались любимым персонажем таблоидов.

— Большие мерзавцы все эти журналисты. Им хочется, чтобы рейтинг поднимался, и чем лучше человек, тем больше рады его обгадить. Охотятся за мной — найти гадость и дать в эфир. Моя жена, с которой мы развелись, в прошлом го­ду 13 раз выступала, какой я тиран и как я издевался над ее ребенком… Когда ругают негодяя — это норма, это неинтересно. Свора тявкающих ­собачек. И рейтинг растет.

— В компании вы шутник и балагур? Шутите все время?

— «Шутник» и «шутите» — это какие-то глупые слова. Нет. Вот когда у нас была компания — Аркадий Хайт, Саша Курляндский, Феликс Камов, — мы к юмору относились профессионально. Я читал книжки о юморе, Фрейда, об отношении остроумия к подсознательному, всякие. И мы учились строить репризу-остроту, играли в такую игру — когда все время на ножах, все время острили. И надо было не самому сострить, а создать ситуацию, подвести приятеля под репризу. И когда он репризу скажет — ага, попался! Кто-то выходит из комнаты, и мы договариваемся: сейчас он вернется, и я ему что-то скажу, а он ответит так-то и так-то. Он входил, я говорил — и тот задумывался: здесь правда есть возможность сострить или это они подстроили — и ты так дешевенько остроумно ­чего-то скажешь?

— А есть какая-то особенность русского смеха, которую не понимают иностранцы и которая сближает нас всех?

— У русских более жестокий юмор, более злой, особенно крестьянский, когда надо было дурить барина. А иностранцы порой не понимают даже. Они спрашивают, например, какая разница между русскими детьми и голландскими. Я говорю, что у русских детей есть анекдоты, даже политические. А ваши дети анекдотов не знают. Приведите пример. Вот заяц и медведь собирают малину на берегу реки на разных сторонах. Заяц кричит: «Миша, плыви ко мне!» Миша: «Не могу, делом занят». Заяц: «Миша, плыви сюда, дело есть, очень важно!» Медведь приплыл: «Ну чего?» — «Миша, посмотри, как на другом берегу много малины!» Голландцы радостно стали смеяться. Другой сейчас расскажу анекдот. Заяц и медведь летят на самолете, у зайца есть билет, а у медведя нет. Входит контроль. Медведь говорит: «Послушай, заяц, дай мне свой билет». «А я?» — «А я тебя за уши возьму и в иллюминаторе буду держать». Подходит контроль: «Ваш билет». «Пожалуйста». — «А почему у вас рука в окне?» — «А это я курю». — «А курить в самолете нельзя». — «Да? Ну и не надо». Здесь голландцы так огорчились — а-а-а! Им стало жалко зайца. Я им долго рассказывал, что он упал в стог сена, а стог сена плавал в воде — и он жив и здоров. Поэтому как рассказывать им детский анекдот про то, как Чебурашка и крокодил Гена на 20-м этаже ели лепешки — и кто-то уронил лепешку? И вот Чебурашка побежал по лестнице — а Гена прыгнул. Чебурашка снизу: «Гена, тут есть две лепешки — побольше и поменьше — какую брать?» Вот как им это рассказать? Они скажут — ­варвары, идиоты!

— Вам помогает, что у вас техническое образование, вы закончили МАИ?

— Да. Проектирование прибора очень напоминает создание детской книжки. Тебе заранее дают размеры этого прибора, какие сигналы входят от него и какие должны выходить. Ты начинаешь конструировать, а он здоровый, не может поместиться в ракету. Думаешь, как уменьшить, какие взять материалы, чем что заменить. Так же детская книжка. У прибора одна задача, у книжки другая — привести читателя куда-то. Книжка — это проповедь, которая развивается на глазах.

— Проповедь? Вы чувствуете ответственность?

— Когда-то я вовсю старался грызть советскую власть в книжках. Один великий психиатр сказал мне, что это неправильно. Детям не надо говорить, что они живут в плохом государстве. Они должны знать, что у них лучшее государство, лучшие родители. Потом сами разберутся. Поэтому я перестал ругаться с государством, искать способы укусить. А потом опять вернулся к этому. Опять мне стали не нравиться порядки.

— Вы же слышите наверняка мнение, что раньше был хороший Успенский, а теперь уже не тот, вот раньше смешно — а теперь…

— Дело в том, что мои книги все сюжетные. На сегодняшний день этим никто не владеет из детских писателей. Отчего я ненавижу Михалкова? У него «Дядя Степа» — очень слабое произведение. Там нет главного сюжета, только набор эпизодов. Нет характера у дяди ­Степы. Он длинный — а это не черта характера. Ничего в нем нет, просто тиражи его сделали.

— А вы вот Михалкова, который уже столько лет в могиле, не можете простить все равно, что он вас не печатал?

— Однажды Виктория Токарева мне сказала, мол, ты зачем обижаешь Михалкова, он же старенький. Даже стареньких негодяев надо давить — чтобы молодые негодяи не думали, что им простится в пожилом возрасте. Было 16 изданий «Дяди Степы» в год, а ничего другого просто не было. Пустое стихотворение. Среднее. Нормальное. Хороший стих… Он здорово рифмовал — тут ничего не поделаешь, мастер. И я думаю, у него был изначальный талант на уровне Шекспира, — потому что он столько наделал подлостей, а ведь талант за это расплачивается. Он до последних дней писал хорошие стихи. По форме — не по содержанию. А в моих книгах есть сюжет. А сюжет — это дорогой товар. Когда тебя захватывает сюжет — волей-неволей будешь читать дальше. Вот этим я владею хорошо. Поэтому я не боюсь за свои книги — не боюсь, что их забудут.

— Ваши читатели — дети лет шести, и к этому возрасту у них уже сформирован литературный вкус Чуковским, Маршаком, Заходером. Вам это помогает, что ваши читатели уже знакомы с этим типом русского абсурда?

— Я поражаюсь смелости Маршака — какую глупость и дурь он писал! «Вместо шляпы на ходу он надел сковороду!» Это… это же… просто бред! Но однако ж это классика, и мы к этому привыкли. Насколько же он был смелый, что написал такое! Или, например, у Чуковского — «ехали медведи на велосипеде». Ну ладно медведи, но за ними кот — почему он ехал задом наперед? Почему?! На чем он ехал?! Волки там, комарики — что за странная компания? Бредятина! Это графо­мания! Это не литература! Но она стала литера­турой — и влияет на все последующие книги.

— Ну а вы что, воплощенный здравый смысл? Чебурашка тоже очень странный.

— Это нормально, это реалистическая ситуация. Или вот академик Иванов у меня. «Он мог погладить тигра по шкуре полосатой» — никто не удивляется. «Он не боялся встретиться на острове с пиратами, он только улыбался под дулом пистолета». Профессор! Мудила, конечно, но это нормальная история — нет ничего такого, он не надевает сковороду на голову. Я такого не придумывал!

— Да, у вас рационально обычно поступают персонажи. А вот у Маршака, например, богач мистер Твистер приходит в гостиницу, а ему не продают номер, ни за какие деньги. Вам не кажется, что классическая детская литература может давать детям противоядие от капитализма: ребенок читает «Мистера Твистера» — и понимает, что, кроме денег, в мире есть что-то еще?

— Нет. Это хорошо написанная большевистская пропаганда. Когда-то я вел программу на радио «Юмор в коротких штанишках». Мне мама пишет — мы рассказали мальчику про буржуев, а он спрашивает: «А кто это?» Ему отвечают: «Сам не работает, все за него делают слуги, ест хорошую еду». Мальчик сказал: «Я бы тоже хотел так жить». Меня так это порадовало!

— Чего не может быть в детской книжке? Где границы?

— Безусловно, все что угодно может попасть в детскую книжку. В моей последней книжке — «Жаб Жабыч метит в президенты» — там в городе вывели огромную мыслящую лягушку, и ребята хотят сделать ее мэром города. А начальство хочет завалить кампанию, боятся, что будут изменения во власти. Там есть много совершенно взрослых вещей, которые понятны ребятам. Такая игра, где в юмористической форме рассказываются неправильные вещи и объясняется, что с ними можно как-то справляться.

— Что значит — неправильные вещи?

— Ну например, я жил в Переделкино и вдруг узнал, что кусок парка огораживают забором. Я прихожу — что это такое? Оказывается, Одинцовское лесничество сдало в аренду на сколько-то лет группе каких-то милицейских начальников. Парк огорожен, столбы вкопаны, сетка надета. Вот я пришел туда и пропилил дырки ножовкой, чтобы другие ходили.

— Фирменная эмоция Успенского — трансляция чувства одиночества: Чебурашка, Крокодил — японцы как раз на это, наверное, реагируют. У вас есть какой-то особый опыт одиночества?

— Никакого! Были б вы здесь в воскресенье — сколько народу здесь было. Войнович приезжал.

— Но тогда почему они все такие у вас страшно одинокие? Как так получилось?

— Да дураки, что сказать. Не могли собраться вместе! Пришлось их собирать.

Интервью — Лев Данилкин

Источник и полный текст интервью





785
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12


Ссылка на сообщение10 июня 2014 г. 11:03
Злой дядька этот Успенский... Прошелся по всем классикам. А по мне, так «Ехали медведи на велосипеде...» не глупость, а политическая сатира ;-) :
Вдруг из подворотни
Страшный великан,
Рыжий и усатый
Та-ра-кан!
Таракан, Таракан, Тараканище!

Он рычит, и кричит,
И усами шевелит:
«Погодите, не спешите,
Я вас мигом проглочу!
Проглочу, проглочу, не помилую».
...
Вот и стал Таракан
победителем,
И лесов и полей повелителем.
Покорилися звери усатому.
(Чтоб ему провалиться,
проклятому!)
А он между ними похаживает,
Золоченое брюхо поглаживает:
«Принесите-ка мне, звери,
ваших детушек,
Я сегодня их за ужином
скушаю!»

И тут возникает ассоциация с известным стихом О. Мандельштама:
...
Его толстые пальцы, как черви, жирны,
А слова, как пудовые гири, верны,
Тараканьи смеются усища,
И сияют его голенища....
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение10 июня 2014 г. 13:18

цитата Fyodor

Злой дядька этот Успенский... Прошелся по всем классикам.

У меня создалось впечатление, что это наработанный опыт общения с прессой — дает матерал для публикации. Если бы сказал «все хорошие, все понравилось», то что было бы говорить и что печатать :)
 


Ссылка на сообщение10 июня 2014 г. 21:48
Ну Тараканище написано в 21-м году — когда Сталин ещё не был самым главным, а вожди были преимущественно бородатыми.
 


Ссылка на сообщение10 июня 2014 г. 22:20
???Тогда Корней Чуковский просто провидец. Как некий Морган Робертсон, который описал гибель Титаника за 14 лет до событий...
Кстати, у Маршака много едкой и остроумной сатиры было. Говорить что он писал бред, как-то даже неприлично. Над «Скотами» я в первый раз смеялся до упаду...
 


Ссылка на сообщение20 июня 2014 г. 00:27
Да, когда я узнал, в каком году написано Тараканище, мои чувства к любимому детскому поэту стали откровенно мистическими. Аналогов вспомнить не могу. Забавно, конечно, количество совпадений между капиталистической луной Носова и Россией 90-х. Но тут, скорее, дело в том, что Российский капитализм строили те, кто получил в детстве представление о том, что же это такое, из «Незнайки на Луне». А Успенский — он так не может. Ни как Чуковский, ни как Носов. Чертовски талантливый писатель, но до подлинной гениальности ему чему то не хватило. Иррациональности??
 


Ссылка на сообщение15 июня 2014 г. 15:27
Сразу видно, «От двух до пяти» вы не читали. :)
 


Ссылка на сообщение15 июня 2014 г. 22:54
«От двух до пяти» читал давно, отрывками (тогда «Слово живое и мертвое» Норы Галь перетянуло мой интерес). А почему Вы вспомнили эту книгу?
 


Ссылка на сообщение17 июня 2014 г. 19:59
Там Чуковский рассказывает, как он сочинял свои стихи. Без всякой политической сатиры. )
Хотя, может Чуковский повлиял на Мандельштама? :)
 


Ссылка на сообщение19 июня 2014 г. 16:52
А вы полагаете, что в книг «От двух до пяти» Чуковский мог рассказать про политическую сатиру? Мог бы и присесть...
 


Ссылка на сообщение19 июня 2014 г. 20:45
Повторяю. В своей книге он рассказывает, как сочиняет свои стихи. А вот политику выдумывают взрослые политизированные читатели.
Чтобы прекратить дальнейшие спекуляции на эту тему, ещё раз напоминаю, что «Тараканище» написан в 1921 году.
 


Ссылка на сообщение20 июня 2014 г. 00:33
От того, что Чуковский не писал свои стихи как политическую сатиру и от того, что Тараканище написано заметно до пришествия Усатого к валасти, сказка Чуковского не перестала звучать как нечто среднее между Скотным двором Оруэлла, и стихотворением, за которое сел Осип Эмильевич.

Блажен, кого тешит затея
и манит огнями дорога;
талант — сочиняет, потея,
а гений — ворует у Бога.
 


Ссылка на сообщение20 июня 2014 г. 09:11
Вы дневники Чуковского читали в полном издании? Там он несколько другие истории рассказывает...


Ссылка на сообщение10 июня 2014 г. 11:26
Чем ему Миядзаки то не угодил. Хотя последние произведения самого Успенского оставляют желать лучшего, например, Бизнес крокодила Гены или Дядя Фёдор, пёс и кот, и политика, а ещё Кислотный дождь в Простоквашино и другие весёлые истории


Ссылка на сообщение10 июня 2014 г. 11:40
Спасибо. Весёлое интервью:-D


Ссылка на сообщение10 июня 2014 г. 12:50
Нехороший он дядька, ох нехороший... Но за былое я ему все прощаю.:-)


Ссылка на сообщение10 июня 2014 г. 12:52
Никогда не понимал слова песни «...Может мы обидели кого-то зря, Календарь закроет старый лист». Может слова родились из особенностей характера автора?
Дядю Фёдора купил себе на финском, когда вдруг появилось желание финнский подучить.


Ссылка на сообщение10 июня 2014 г. 13:19
Спасибо за интервью, интересное!


Ссылка на сообщение10 июня 2014 г. 13:40
Я года четыре назад обедал с Успенским за одним столом на слете. Не удержался и спросил, почему у Чебурашки большие уши. Как он злобно на меня посмотрел...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение10 июня 2014 г. 21:54

цитата Godcatcher

спросил, почему у Чебурашки большие уши. Как он злобно на меня посмотрел...

Большие уши мог придумать художник.
В издании конца 80-х или начала 90-х я были рисунки — Чебурашка с маленькими ушами — он вообще был больше похож на маленького медвежонка, да ещё и в одежде.
 


Ссылка на сообщение11 июня 2014 г. 10:02
Я знаю ) Поэтому и спросил, чтобы посмотреть на реакцию. Сволочь я, что поделать.


Ссылка на сообщение10 июня 2014 г. 13:52
Нет, ну а что ещё может сказать человек, переживший свой талант?


Ссылка на сообщение10 июня 2014 г. 14:16
Наехал на отечественных классиков, никого не пощадил :) Все плохие -один я хороший. А вот про Миядзаки прав — совершенно несмотрибельные мульты японец снимает.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение10 июня 2014 г. 21:30

цитата Shepp

А вот про Миядзаки прав — совершенно несмотрибельные мульты японец снимает.

Любимые мультфильмы меня и моей дочки двенадцати лет, после которых диснеевские смотреть вообще не хочется. Один «Мой сосед Тоторо» чего стоит и «Унесенные призраками». У всех нас вкусы разные.
 


Ссылка на сообщение10 июня 2014 г. 22:17
разумеется, у всех вкусы разные. Но есть люди с иммунитетом к любому аниме :)
 


Ссылка на сообщение10 июня 2014 г. 23:37
Я бы не называл фильмы Миядзаки аниме — они довольно необычны с мастерской прорисовкой до мельчайшийх деталей.
 


Ссылка на сообщение11 июня 2014 г. 00:01
я честно пытался посмотреть, несколько раз подступался — всякий раз хватало на десять минут. Вероятно для аниме нужен особый склад характера и души.
К счастью на диск с Миядзаки пираты засунули «Властелинов времени» Лалу — пересмотрел как и в детстве с удовольствием.

цитата

Я бы не называл фильмы Миядзаки аниме — они довольно необычны с мастерской прорисовкой до мельчайшийх деталей.

Аниме-полнометражки, очевидно, отрисовываются с большей частотой кадров, чем стандартный аниме сериал, и с большим количеством деталей.
 


Ссылка на сообщение11 июня 2014 г. 10:03
Я терпеть не могу анимэ, но «Мой сосед Тотторо» и «Ветер крепчает» — любимые мультфильмы. Тут вопрос вкуса. Миядзаки и анимэ, это как «Ну,погоди» и кукольные мультики )))


Ссылка на сообщение10 июня 2014 г. 14:20
Пока был СССР, была цензура — был отличный детский писатель Эдуард Успенский.
Когда распался СССР, пропала цензура — остался плохой детский писатель Эдуард Успенский.
Классический случай, когда автора нужно направлять на верный путь и не давать ему заниматься х...ней в книжках.
Страницы: 12

⇑ Наверх