SZfan.ru: Можете вы мне посоветовать почитать из отечественных авторов.
Чуточку поясню. Я в этом случае уникум, всё, что я прочитал до настоящего времени это: «Меч и радуга» Хаецкой, «Метро 2014» Глуховского, «Ночной дозор» Лукьяненко (подарок, пришлось читать) и ваше продолжение цикла об Иеро. И всё.
Михаил Ахманов: Закономерен вопрос: кому адресованы фантастические произведения? Подрастающему поколению, т.е. подросткам и юношеству, как считалось в СССР. В результате подавляющая часть советской фантастики отличалась заметным инфантилизмом. Авторов, которые были интересны зрелым людям, можно было перечесть по пальцам одной руки — Стругацкие, Булычев, Владимир Михайлов, еще несколько персон. Ситуация в англо-американской фантастике была совсем иной — она адресована в первую очередь взрослым, а потому не избегает «запретного для детишек» — эротики, насилия, жестокости, мистики и, разумеется, политики, стараясь в этом приблизиться к реальности и к «серьезной» литературе. Главная перемена, свершившаяся сейчас в нашей фантастике: она стала литературой для взрослых. Конечно, в лице лучших своих представителей.
SZfan.ru: Кто ваши любимые зарубежные авторы (в том числе нефантастика)?
Михаил Ахманов: Вначале о фантастах. Самый любимый и почитаемый — Станислав Лем, который, по моему мнению, является не только фантастом, но и крупным философом и футурологом. Многие писатели Москвы и Петербурга считают себя учениками Стругацких (иногда совершенно необоснованно), но я не принадлежу к их числу; я — ученик Станислава Лема. Из американских фантастов предпочитаю Хайнлайна, Сильверберга, Фармера, Желязны, Урсулу Ле Гуин. К Андерсону, Азимову, Гаррисону, Саймаку отношусь сдержанно.
SZfan.ru: А ваш любимый русский писатель (в том числе нефантастика)?
Михаил Ахманов: Из прозаиков советского времени предпочитаю раннего Эренбурга («Трест Д.Е», «Хулио Хуренито»), из более поздних — Каверина, Катаева, братьев Вайнеров, Владимира Кунина и Владимира Орлова («Альтист Данилов»). Разумеется, я склонен к фантастике, но еще более люблю исторические романы, но не «костюмные», в духе Дюма и Сабатини, а серьезные. В советские времена у нас были прекрасные писатели, работавшие в жанре мсторического романа, и я отношусь к ним с любовью и большим уважением: Георгий Гулиа, Павло Загребельный, Валентин Иванов, Исай Калашников («Жестокий век») и другие.
SZfan.ru: Если верить Фантлабу, активно издают фантастику сейчас всего несколько издательств, как это видится с вашей стороны?
Михаил Ахманов: Да, это так. Фантастика — одно из главных направлений в издательствах «Эксмо» и «АСТ» (насколько я понимаю, «АСТ» сейчас то же «Эксмо»). Только фантастику издает «Альфа Книга» (бывшая «Армада», и у них есть свои топ-авторы — например, Белянин, Круз), фантастические произведения выпускают «Вече», питерская и московская «Астрель», иногда «Амфора» и другие издательства. Жанр очень востребованный.
SZfan.ru: Как бы вы отнеслись, если бы у желтой серии северо-запад появился третий этап с изданием «элитной» фантастики и переизданием лучших сборников желтой серии?
Михаил Ахманов: Если бы какое-то издательство продолжило бы эту серию, я был бы очень рад. К сожалению, среди наших издателей я не вижу никого, кто проявил бы такую инициативу. Также необходимо разобраться, кому сейчас принадлежит право на серийное оформление — «желтый супер». Боюсь, что этот вопрос весьма запутанный.
Примечание SZfan.ru: Добавлю от себя для полноты картины информацию, которую я не знал до составления вопросов:
http://szfan.ru/node/28» title="Обзор переиздания»>ссылку, на переиздание «Братства Кольца» Астом, правда не в жёлтой серии, но коробочной версии «Властелина Колец». Думаю, рано или поздно доберутся и до жёлтой серии.
http://www.sz-izdat.ru/books.php?seria=1&sort=1&str...» title="Серия Забытая классика на сайте издательства Северо-Запад»>ссылку на желтую серию «Забытая классика», предпринимаемым нынешним воплощением «Северо-Запада».
Михаил Ахманов: Разумеется, когда я их переводил, то читал в оригинале. Читал в оригинале еще несколько книг («Основание» Азимова, «Дюну» Херберта), но в основном, все же, читаю переводы.
SZfan.ru: В интернете из фэнтезийных переводов чаще всего обсуждают переводы Толкина, Желязны, Урсулы Ле Гуин («Волшебник Земноморья»). У вас есть мнение насчёт переводов этих авторов или любимые переводы.
Михаил Ахманов: У меня нет любимых переводчиков, и я редко обращаю внимание, кто переводил ту или иную книгу. Думаю, это правильно — мне кажется, что переводчик должен оставаться в тени. Исключением является случай, когда этот «вторичный автор» превосходит талантом автора оригинального, и текст в русском интереснее и сильнее, чем на языке оригинала. О таком я говорил выше (Стругацкие, Заходер).
SZfan.ru: Как вы относитесь к нынешним классикам фэнтези?
Михаил Ахманов: Отношение к нынешним классикам фантастики — вероятно, англо-американским, так как упоминаются Мартин и Ротфус (последнего я не читал).
SZfan.ru: Как вы думаете, насколько изменился читатель фантастики и фэнтези за двадцать лет? С 90-х годов сменилась целая эпоха, как в жизни страны, так и технологиях, так и книгоизданиях. Переориентация на отечественных авторов видна, понятна и объяснима. А что ещё изменилось по вашему мнению?
Михаил Ахманов: Было бы ошибкой представлять читателей как некую массу с едиными мнениями, предпочтениями, запросами. Главная мудрость, пришедшая ко мне с годами, проста: люди — разные. Так и читатели. Они разные.
Должен заметить, что золотой век англо-американской фантастики кончился...Российская же фантастика и фэнтези на подъеме, и представляется мне гораздо более интересной и значительной, чем современная англо-американская.
При этом из значимых или хотя бы просто интересных писателей перечисляются все та же пара-тройка десятков навязших еще с 90-х (или гораздо раньше) на зубах фамилий, когда в западной фантастике за эти двадцать лет зажглось и расцвело не одно созвездие талантов. Странный какой-то подъем и прогресс...
цитата isaev
Следующее интервью с Сергеем Борисовичем Ильиным, переводчиком Уайта в серии fantasy и просто одним из лучших переводчиков России не только по таланту, но и по личным, человеческим качествам. В самом начале мая.
Спасибо вам за авторскую колонку! С нетерпением жду не менее интересного чем с Ахмановым интервью.
Огромное спасибо за интервью! Отличная тема, замечательная работа (хотя во второй части, как и предупреждалось, интервьюера было многовато))). С нетерпением жду нового. P.S. Что особенно порадовало (это я о личном), так это почти абсолютное совпадение моих предпочтений в литературе с Нахмансоновскими. За одно только упоминание раннего Эренбурга, о котором сегодня мало кто знает, Михаил Сергеевичу нужно поставить памятник.
Должен заметить, что золотой век англо-американской фантастики кончился, и из авторов последних 20-25 лет я могу отметить только Дэна Симмонса и Вернона Винджа. Там, за океаном, уже нет двадцати почти гениальных писателей (масштаба Хайнлайна) и сотни очень и очень хороших (скажем, масштаба Вэнса, Каттнера, Ларри Нивена). Российская же фантастика и фэнтези на подъеме, и представляется мне гораздо более интересной и значительной, чем современная англо-американская. Разумеется, я имею в виду названных выше авторов (Олди, Дяченки и т.д.), которых у нас отнюдь не десяток, а с полсотни. Это мощная когорта, формирующая глобальное направление нашей фантастики.
Кажется, мы живём в разных мирах. И тут я полностью согласен с Фикс-ом, увы.
О Мартине. Я не считаю его классиком; по моему мнению, это качественный, но весьма средний автор, которому повезло вылезти на экран с его «Игрой престолов»
Очень печально, что Михаил так считает. Мартин был известен в фантастических кругах и до «Игры престолов». Прекрасные «Портреты его детей», «Песнь о Лии», «Короли-пустынники», «Летящие в ночи», «Мистфаль», «Человек в форме груши», наконец, «Грёзы Февра» и «Гавань Ветров». Возможно, что Михаил Нахмансон их даже и не читал, несмотря на доступность на русском языке. И не знает про них.
Вообще... будто бы Нахмансон, когда говорит про российскую фантастику, говорит не про сейчас, а про то, что было лет 10-ть и больше назад. Ну, какой подъём... откуда... нет его. Господин Лукьяненко, а также Громов, Лазарчук и другие, ушли в сериалы. И это затронуло даже Дяченко.
Ну да, видно что человеку неинтересна текучка неинтересная.
Про Мартина — всё перечисленное значительно лучше чем его позднее фэнтези, но это всё равно «группа праздника труда» — отсылка на статью Суэнвика про киберпанков.
Совершенно верно — тогдашние произведения Мартина лучше «Игры престолов».
Михаил Нахмансон писал:
цитата
и они считают нас продолжателями традиций этих авторов
И вот это очень удивило. Как-то, ну, не знаю, нескромно себя в один ряд со Стругацкими ставить. Пишет сам Нахмансон средненько, переводы тоже средние, хорошо, что вычитали их по десять раз, но... про себя так писать... «продолжатель традиций»...
Лучше, лучше. Некоторые даже вполне загадочны — «Мистфаль приходит утром» в чудесном переводе Корженевского, читал вот в этом журнале. гггг Как смешно, и тут птички
К сожалению, на мой взгляд, правильный вывод посередине — МОГ БЫ стать классиком. Ибо как раз вами упомянутые произведения весьма достойны. Но полностью запорол эту возможность ужасом своего сериала. Ибо «Песнь» превратилась в графоманию «ни о чем». И тот же Дрюон лучший пример — можно написать несколько романов, но так компактно и кратко, что два романа умещаются в одной книге. И идеи и события выпуклы, а не размазаны по столу как манная каша. И еще — все-таки классик, на мой взгляд, это тот, кто внес нечто поистине новое и солидное. Тем и застолбил свое место. Дрюона я перечитал несколько раз. Опупею Мартина не хочу. Она уже кончилась несколько томов назад, а он ее «никак не умрет». В то, что уважаемый «ответчик» не читал современную фантастику — я согласен. Какой подьем... Вы правы...
Значит так. Всем спасибо за отзывы о проделанной работе. Кое-что ещё будет и будет всё, что обещал. А вопрос про оценку российской фантастики, вопрос фокуса взгляда, угла зрения и подборки примеров, и в конечном итоге «представительности генеральной совокупности». Можно прочитать по рекомендациям знакомых десяток авторов и уверовать в возрождение и прочитать подряд, без разбора сто авторов и увериться в обратном. Тем более, что «чукча не читатель, чукча писатель». Я вот, например, не лукавил, когда писал о том, что отечественную фантастику после середины 90-х вообще не читал. И вот так осторожненько подбираюсь, выбираю имена и названия, чуть отдельную полку произведений специально для этого не соорудил. А всё чтобы не оступиться и не вляпаться... Кстати о Мартине и «Песни» уже давно пишу «разгромную рецензию» да всё никак не дойдут руки довести до ума. Если коротко: отлично, чтобы скоротать полёт Москва-Владивосток и так шесть раз туда-сюда, помню сюжет (индивидуальный признак хорошей книги), но куча самоповторов и угрожающая перспектива массового истребления персонажей, чтобы вменяемо закруглить сюжет в завершение эпопеи. Вывод: хорошо, но переоценено, что особенно интересно, по сравнению с остальным творчеством автора.
А нет «десятка авторов», даже по рекомендации знакомых, не говоря уже о ста авторов. Да и пятёрки даже нет. А графоманов авторами фантастики считать нельзя, они были и будут и вот их больше ста.
А графоманов авторами фантастики считать нельзя, они были и будут и вот их больше ста.
И, тем не менее, они будут издаваться и ответственные люди будут исправно заносить их в картотеку fantlab в строгом соответствии с правилами сайта. И они будут формально (да что там, и де-юре и де-факто) авторами фантастики. Quod erat demonstrandum.
Я думаю, да, не читал (хотя можно и ещё спросить). Особенно, если не довелось познакомиться с другими произведениями раньше «Песни...». Например, первым, что я прочитал был рассказ «Одинокие песни Ларена Дорра» в сборнике, не сказать что был в восторге, но поэтично, так, да, заинтересовался. Потом «Гавань ветров», затем «Тафа», затем «Песчанников», затем «Песню для Лии» и однозначного мнения не составил. Взялся лет десять назад за «Игру престолов», потому что хвалили, начал читать и: что за фигня, какой-то король, вассал, какая-то свита, челядь, холод, уныло и... представьте себе, бросил :) Даже самому странно сейчас. Уже в 2011, как говорил, в самолётах прочитал. Так вот о чём я. Если считаешь автора разным, «читаешь его дальше», а если составил мнения, можешь и остановиться. Я вот так не читаю всего Саймака и Азимова, потому есть уверенность (вполне возможно, ложная), что новых эмоций не испытаю, а что не читал, пусть фантастика великолепная, но несколько одинаковая.
isaev, обязательно нужно спросить и сказать, чтобы прочитал. ))
Вы меня тоже удивляете. А как же «Мистфаль» и другие рассказы и повести. Всё это не редкость и было и в периодике и в «ЕСЛИ». Т.е. не малотиражки какие-то, недоступные.
Не говоря уже о томике рассказов в «АСТ«овских «Координатах чудес» 90-х и двухтомнике в «ЭКСМО», уже двухтысячных, кстати, переизданному в «ШФ».
Я как раз имел ввиду, что Мартина продолжаю потихоньку читать, потому что он пока для меня разный, а составил бы определённое мнение, классифицировал, «уложил в ожидания», может быть, больше и не тянулся.
С 2002 г. читаю книги преимущественно в электронке. А их там много, много, много...