Моя робкая попытка пригласить читателей к разговору на бакановском форме имела два последствия:
1. В соответствующей теме кипит дискуссия, как переводить слово fuck. Страшное deja vu: в любой переводческой компании разговор после третьей рюмки скатывается на эту тему.
2. Меня упрекнули в нежелании пропагандировать высокое ремесло художественного перевода и открыли мне авторскую колонку. Это куда страшнее, потому что я не знаю, что лаборантам интересно про перевод.
Поэтому я предлагаю задавать мне здесь любые вопросы про перевод (с одним ограничением: кроме вопросов о переводе обсценной лексики). На что-то я попробую ответить сразу, а из самых интересных вопросов буду постепенно делать отдельные записи.
И, может быть, другие переводчики тоже ответят на эти вопросы. Мы все будем говорить прямо противоположное и окончательно всех запутаем. Надеюсь, это будет весело.