Ко мне приехала вот такая книга: сборник Рэя Брэдбери «Match to Flame» — «От спички к пламени», с подзаголовком «Литературные пути к «451 по Фаренгейту».
Нет, это не рваная суперобложка, это такое оформление. |
Мона Лиза и немного Брэдбери. |
Брэдбери и Улыбка. |
А что внутри?
Большой блок сопроводительных материалов — краткое предисловие самого Брэдбери, фотокопии писем, которыми он обменялся с Ричардом Матесоном по поводу повести «Пожарный» (1951), из которой и произрос «Фаренгейт»...
Дорогой Дик! |
Предисловия двух крупнейших американских брэдбериведов — Уильяма Тупонса (насквозь бахтинианское — не доверяю я бахтинианцам, но у Брэдбери, во всяком случае, карнавал действительно сквозной мотив творчества) и Джонатана Эллера (история написания и публикации всех последующих текстов).
И, собственно, тексты.
Прекрасно известные рассказы, но в ранних редакциях, под ранними названиями и с иллюстрациями из журналов 1940-х годов. А заодно — с забавными «дудлами» Брэдбери.
«Столп Огненный». |
«Карнавал безумия» — будущий «Эшер II» из «Марсианских хроник». |
Вот такой он, простой американский мусорщик. |
Рассказы — точнее, зарисовки, — никогда ранее не публиковавшиеся. И понятно, почему: их образность перейдет в более насыщенные, более продуманные произведения, и «Библиотека» станет «Лучезарным Фениксом», а «Большой Костер» превратится в «Завтра конец света».
Есть и просто черновики, тоже воспроизведенные фототипически. Можно сверить правки и посмотреть, из чего произросли тот же «Феникс», та же «Улыбка». Механический пес брандмейстера Битти изначально — в двухабзацном наброске — принадлежал безымянному шерифу из маленького городка. А еще — короткая заметка в защиту пешеходов, опубликованная семнадцатилетним Брэдбери еще в 1938 году...
«Тигр, тигр, светло горящий» — первый вариант «Лучезарного Феникса» (1950). |
Механический пес как он есть. |
И наконец — мы подходим к «Фаренгейту» вплотную.
«Где полчища слепцов сошлись в борьбе своей» — разрозненные материалы 1947 года, когда Брэдбери еще не решил, пишет ли он пьесу, повесть или роман. Среди прочего — и страницы из «Улыбки», и законченный рассказ об умирающей Земле сверхдалекого будущего «А лучше всего — вообще не родиться» (по совести сказать, едва ли не самый глупый из рассказов мэтра, потому и оставшийся в черновиках; но вы же знаете этих литературоведов...).
«Далеко за полночь» (1950) — первый вариант повести о пожарном Монтэге и людях-книгах.
И «Пожарный», опубликованный в 1951 году (смотрю это я на список публикаций повести и думаю: а в каком, собственно, издании ее читали те фантлабовцы, которые поставили «Пожарному» оценки...). Тут уже есть всё — почти всё. Сравнение трех версий я, может быть, напишу как-нибудь позже.
«Пожарный». Слева — непонятно кто, справа — иллюстрация из журнала «Galaxy». |
Неожиданно для меня к «Спичке и пламени» оказалась приложена брошюра «Дракон, укусивший свой хвост» — истории о путешествиях во времени, вернее, о беглецах из будущего в прошлое. Заглавный рассказ опубликован впервые, за ним следуют «Кошки-мышки» (с финалом сценария — совершенно не тем, что в рассказе), «Как-то перед рассветом» и несколько страниц черновиков, среди которых обнаружилась то ли законченная миниатюра, то ли начало более длинной истории — о муже и жене, сбежавших в XVII век, в Салем, штат Массачусетс.
А еще в «Спичке и пламени» есть то, ради чего, во многом, книга и была куплена.
Ray Bradbury. 22 августа ему исполнилось бы 92 года. |