Жак Казот «Влюблённый дьявол»
- Жанры/поджанры: Мистика | Любовный роман
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Договор с нечистой силой
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Только для взрослых
Испанскому дворянину дону Альвару, состоящему на службе неаполитанского короля, предоставилась возможность стать учеником искушенного некроманта. Новая страсть запретных знаний захватила молодого Альвара, а желание повелевать духами оказалось настолько сильным и навязчивым, что он не стал ждать окончания обучения и поклялся своему учителю отодрать за уши самого князя тьмы, если это окажется необходимым. Впрочем, отдирать за уши никого не пришлось. Вызванный Альваром дух быстро покорился, отбросив облик безобразного верблюда и став сначала симпатичной собачкой, затем – покорным пажом, талантливой виолончелисткой, опять пажом и прекрасной Бьондеттой – сильфидой, ставшей смертной девушкой, всецело посвятившей себя служению своему господину исключительно из вдруг вспыхнувшей к нему любви.
Сделка с духом потустороннего мира состоялась, Альвар добился своего, а плата… Какая может быть плата за бескорыстную любовь, подаренную без всяких условий? Только такая же безоглядная ответная любовь, способность к которой Альвара Бьондетта вынуждена испытать…
Первая редакция “Влюбленного дьявола” Казотом была опубликована в 1772 г. анонимно с ложным указанием места публикации – Неаполь, – в котором начинается действие новеллы. Окончательная редакция, дополненная эпилогом, в котором автор приводит некоторые пояснения, связанные с развязкой истории, и раскрывает свои первоначальные замыслы, относится к 1776 году.
В оперном театре на основе новеллы “Влюбленный дьявол” была поставлена “Инфанта из Заморы”.
Входит в:
— сборник «Oeuvres badines. Vol. 2», 1776 г.
— сборник «Oeuvres badines et morales de Mr. Cazotte. Tome 4», 1788 г.
— антологию «Фантастические повести», 1967 г.
— антологию «Эликсиры сатаны. Замок Отранто. Влюбленный дьявол», 1991 г.
— антологию «Влюблённый дьявол», 1992 г.
— антологию «Мать уродов и другие истории, исполненные неизъяснимого ужаса», 1992 г.
— антологию «Романтические фантазии», 1993 г.
— антологию «Таинственный незнакомец», 1993 г.
— антологию «Влюблённый дьявол», 1996 г.
— антологию «Infernaliana. Французская готическая проза XVIII-XIX веков», 1999 г.
— антологию «Франкенштейн», 2003 г.
— антологию «Французский фривольный роман», 2008 г.
- /языки:
- русский (14), болгарский (1)
- /тип:
- книги (15)
- /перевод:
- Л.Г. Жданов (2), Н. Сигал (12)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
ihtiosyncrasie, 6 июня 2022 г.
В какой-то момент начинаешь недоумевать, кто тут кого искушает и испытывает, какое-то наглядное пособие по созависимым отношениям. К счастью для протагониста, его лишь достаточно легко проучили, но хотелось бы прочитать первоначальную версию, где герой так легко не отделался.
Groucho Marx, 26 декабря 2015 г.
Безусловно, шедевр, не устаревающий на протяжении уже нескольких веков. Уравновешеные ирония и сентиментальность борются за влияние на читателя, но ирония, кажется, побеждает.
Самый иронический, до сарказма, момент романа — несчастная, трогательная, преданная Бьондетта так и не смогла полноценно влюбить в себя самоуверенного героя. Всесилие любви оказалось попрано эгоистом.
Lavrin, 17 августа 2011 г.
Я уже давненько прочитал «Казота», но пару слов отпишу.
Очень хорошая повесть, на мой взгляд. Во-первых интересный язык и в целом повествование мне напомнило «Рукопись найденную в Сарагосе». Во-вторых автор довольно хороший рассказчик и отлично заплёл сюжет. До самого конца не догадаться, как закончится и в целом можно долго спорить о нём. На меня произвело очень сильное впечатление, честно говоря. Хоть здесь и нет тёмных замков с канделябрами, но мне кажется, что это самая настоящая готическая повесть с сильным мистическим влиянием.
Ну и повесть претерпела множество переизданий и изменений. Там вроде бы целую половину удалили, закончив весьма двусмысленно, но оптимистично. А был вариант куда больший, но заканчивающийся трагедией. Поэтому нельзя утверждать какую именно версию мы читаем-лучшую или худшую. Но та, что есть очень интересна и рекомендуется к прочтению. Эта любовная история мне очень понравилась, она лишена соплей(на примере Замка Отранто) и держит в напряжении. И здесь нет чрезмерных благопристойностей, хотя ведь с таким названием-то, вроде сам Бог велел
Swetik-tik, 23 декабря 2011 г.
Поначалу идея, что дьявол влюблен, отдает сумасшедствием: эти понятия противоположны. Но если продать свою душу в обмен на его любовь (предположим, что не обманет)... Что есть любовь, как не обмен душами? Идея книги прекрасна!
Читается легко, даже очень, с динамикой повествования полный порядок, читать интересно.
Вот только в самом начале возникает вопрос: с какой это радости сильфида возлюбила простого смертного? Что он «рожден под знаком Юпитера» откровенная чушь, бессмертное существо не может заинтересовать смертный, оно за свою вечность уже насмотрелось. И концовка что-то сильно благопристойная. Как-то подозрительно легко сдалась дьяволица:snuffy:. Ужасно хочется прочесть, что с ГГ сделает вроде как влюбленный дьявол!
Книжка написана не в то время, сегодня автор уже не боялся бы церкви:sad:
Uldemir, 25 сентября 2008 г.
Замечательная новелла! Легкая, изящная, пробуждающая воображение. В чем-то забавная, но вместе с тем и очень грустная. Обнаженные людские пороки – гипертрофированные гордость, спесь и хамское обращение к ближнему – даже оказавшись раздавленными, вызывают острое сожаление и неприятие, тем более ощущаемые, когда порокам противопоставляются добродетели, разбавленные невежеством и глупостью.
Сюжет вполне традиционен для той литературы, которой была фантастика в XVIII-XIX веках, – сделка с дьяволом, обращение к силам потустороннего мира. Вряд ли современного читателя может удивить такая основа литературного произведения, но исполнение – вот где поистине дьявольская режиссура вызывает восхищение! А та легкость (но не легковесность!), с которой написна новелла Казота, позволяет читать ее и в исключительно развлекательных целях, в отличие, скажем, от еще одного шедевра из этой же оперы – “Эликсиров сатаны” Гофмана, где через текст приходится поначалу буквально продираться и напрягать мозговые извилины в попытках разобраться в хитросплетениях сюжета.
“Влюбленный дьявол” может быть однозначно рекомендован тем, кто интересуется мистическим направлением в фантастике, ведь не зря уже как третье столетие к этой “испанской новелле”, сделавшей ее автора классиком мировой литературы, обращаются и издатели, и читатели…
Дарья_Глюк, 10 ноября 2008 г.
По истеричности и чрезмерной чувствительности некоторых моментов напомнило «Призрак оперы», однако тут же поправила себя тем, что это 18 век, и иначе не могло быть. Потом в некоторых моментах чувствовала, что Р. Полански в своей версии «Девятых врат» вдохновился и этой книжкой тоже.
А так довольно призрачное и прозрачное повествование. Язык не очень тяжелый и довольно приемлим для современного читателя, но вот моральные выводы по-моему немного устарели. Хорошо и то, что все-таки не было второй части, описывающей падение Альвара, от этого история могла стать более длинной, более извращенной и менее нравоучительной, как того требовала эпоха Просвещения.
glupec, 2 ноября 2008 г.
Судя по послесловию самого Казота, это должна была быть почти «байроническая» по духу история — про человека, настолько полюбившего «Бьондетту»
Но — не сложилось. То ли цензура, то ли что еще... и история падения Альвара оказалась
Оно конечно, контраст между красавицей, в добрую душу которой («сильфида» !) так хочется верить, и жуткой верблюжьей мордой, рявкающей a francais прямо в ухо — это тоже хорошо придумано, ради этого действительно стоит читать. Но первоначальный замысел, вроде как, помасштабнее был. Интересно, что бы в итоге вышло у Казота?