Переводчик — Лев Григорьевич Жданов
Дата рождения: | 8 мая 1864 г. |
Дата смерти: | 1951 г. (86 лет) |
Переводчик c: | английского, французского |
Жданов Лев Григорьевич — псевдоним Леона Германовича Гельмана (1864 — 1951).
Родился в Киеве в семье актёра 8 мая 1864 года.
Русский писатель-романист, журналист, соиздатель (совместно с В. Островским) журнала «Былое-Грядущее», издатель «Вестника выставки» (Одесса). Автор устава Русского театрального общества. Автор и переводчик (1878—1913 гг.) более тридцати пьес, семнадцати томов романов и повестей, журнальных публикаций. Печатался в «Театральных известиях» (редактор), «Курьере» (зав. отдела театральных новостей и переводов), «Артисте», «Новостях дня», «Ниве», «Огоньке», «Новом мире», «России» (А.В. Амфитеатрова, с которым у него был конфликт, и Дорошевича)».
Свою карьеру Лев Жданов начинал в качестве переводчика. В 1893 году в его переводе вышла популярная во Франции в начале XIX века повесть Казота, Ж. «Влюблённый дьявол», а в 1900 г. он переиздал её в собственном издательстве.
Дед переводчика Льва Львовича Жданова.
Работы Льва Григорьевича Жданова
Переводы Льва Григорьевича Жданова
1894
- Жак Казот «Влюбленный дьявол» / «Le diable amoureux. Nouvelle espagnole» (1894, повесть)