Амос Тутуола «Духи леса»
Содержание цикла:
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
- /языки:
- русский (12), английский (4)
- /тип:
- книги (16)
- /перевод:
- Л. Биндеман (2), А. Кистяковский (9), С. Майзельс (2)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
FixedGrin, 30 ноября 2011 г.
Очень своеобразный цикл. Перечитывать вряд ли захочется, слишком уж сильно разнится мировосприятие: будто на другую планету слетал, куда там некоторым весьма маститым авторам космофантастики — даром что книжка создавалась сразу на английском. Погружение в общество бенинцев и йоруба полное, сопоставимое с африканскими главами «Носорога для Папы Римского» Лоуренса Норфолка, но несомненно более «надежное», поскольку Тутуола сам носитель этой культуры, и стилизация ему как-то без надобности. Единение магии и хай-тека, обещанное в аннотациях к позднейшим изданиям (читал в желтом краснорамочном сборнике 1993 года), явно привиделось переводчику и рецензенту с большого Бо Дуна, поскольку тексты написаны не позднее 1954-го, когда в Тропической Африке кое-где не было не то что электричества, но даже и дорог.
swgold, 25 апреля 2008 г.
Кто сказал, что это чукча — что вижу о том пою? Это Аммос Тутуола. А видит он, особенно после бочки пальмового вина ух как много! То он скиталец, то он бог, у него повсюду настелена соломка, во всех кустах заготовлены рояли. Бросаешься в книгу — как в омут из шампанского. Через несколько страниц уже ничего не понимаешь вокруг, а еще через несколько — ничего не понимаешь в самой книге. Да это, оказывается, и не важно — всё дело в волшебных пузырьках... То есть, я хотел сказать — джу-джу, которым «Апрельский марш» посвятил свою песню без слов. Рекомендую тем, кто всё ещё хочет расслабиться, а Шекли уже поднадоел. Только не надо вчитываться в отдельные буковки. Позвольте взгляду плавно скользить по странице и тогда вы получите то, что хотели.