Амос Тутуола «Симби и Сатир Тёмных джунглей»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Приключенческое | С использованием мифологии (Народов Африки ) | Ироническое | Авантюрно-плутовское
- Место действия: Наш мир (Земля) (Африка (Тропическая Африка ))
- Время действия: Неопределённое время действия
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели | Становление/взросление героя | Сверхъестественные способности, супергерои | Проклятие | Культы | Двойники и раздвоение личности | Фантастические существа (Гномы | Демоны, черти | Оборотни, метаморфы )
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Прекрасная героиня Симби жила в роскоши и довольстве так долго, что решила добровольно отведать бедности и бедствий. Проданная в рабство, победившая Сатира и получившая в награду троих богов, она с триумфом вернется домой.
Входит в:
— цикл «Духи леса»
— антологию «Святая ночь», 1991 г.
— антологию «Заколдованные леса», 1993 г.
- /языки:
- русский (5)
- /тип:
- книги (5)
- /перевод:
- Л. Биндеман (2), А. Кистяковский (2), С. Майзельс (2)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Нескорений, 18 июня 2018 г.
Когда я ещё не ходил в школу, но уже исправно посещал поселковую библиотеку, то помимо Верна и Конан-Дойла приносил оттуда домой множество разных книг со сказками, среди которых встречались достаточно экзотичные сборники узбекских, африканских и уже сложно вспомнить каких сказок. Всё это прочитывалось одним махом и с интересом, но с течением лет вся экзотика как-то позабылась, оставшись в памяти неясными яркими, но размытыми пятнами. В то же время навсегда запомнились русские сказки из сборника Афанасьева, скандинавские из «Мешка тролля», детская адаптация «Калевалы» и, конечно, творчество А. Линдгрен. В этом плане с высоты взрослых лет хотелось дать второй шанс африканской сказке, традицию которой продолжает А. Тутуола, но по сути кроме яркой оболочки я не увидел в «Приключениях Симби» ничего западающего в душу.
Самая красивая девушка деревни по имени Симби живет, не зная забот, в доме богатой матери. И вот однажды захотелось ей узнать, что же такое из себя представляют Горести и Муки, о которых она случайно услышала из разговора матери с соседкой. Обратившись за помощью к местному колдуну, Симби проводит ритуал и вскоре оказывается на Тропе Смерти, похищенная работорговцем Дого, который планирует выгодно продать Симби в Городе Грешников. С этого начинается продолжительное хождение по мукам не в меру любознательной девушки, которой предстоит ещё тысячу раз пожалеть о своем необдуманном желании. Дорога предстоит опасная, но путешествие достаточно насыщенное, хотя по сути — типичный для волшебной сказки инициационный квест, история взросления героини, познающей окружающий мир, в основном жестокий и несправедливый.
Элементов волшебства и приключений автор напридумывал массу — пророчества, проклятия, кровавые ритуалы и жертвоприношения, вудуизм, оборотни, одержимость, древние боги, борьба с демонами и прочими мифическими созданиями. Очень много всего, но описано так поверхностно, словно читаешь синопсис объемного произведения — Симби пошла туда, нашла это, встретила тех, победила, попала в плен, сбежала и т.д. В какой-то момент становится просто скучно, тем более что ещё до начала путешествия Симби по Тропе Смерти читатель, благодаря пророчеству и ритуалам колдуна, уже знает, что в финале нас ждёт хэппи-энд, по этой причине какие бы беды и несчастья автор не обрушивал на свою героиню, переживать за неё по-настоящему как-то не получается, а второстепенные персонажи — просто статисты, их участь также не принципиальна.
Сначала вроде бы получается проникнуться духом буйных африканских джунглей, но ряд моментов разрушают желаемую атмосферу до основания. Во-первых, это сам стиль изложения, чем-то напоминающий русские народные сказки (по крайней мере это актуально для перевода Биндеман-Майзельс), так и ждёшь, что из-за ближайшей пальмы Иван-царевич на сером волке выскочит или ещё Сивка-Бурка какая обозначится. Во-вторых, время здесь измеряется минутами, а расстояние милями, хотя само действие явно происходит в эпоху задолго до появления на континенте белого человека. Ну и наконец у человека, воспитанного на античной и европейской почве мифов и легенд, именования из местного бестиария вызывают взрыв мозга. К примеру, демон типа ракшаса здесь стал сатиром, оборотень гномом, а феникс, даром что птица, но боится огня и не воскресает.
Для взрослых эта сказка покажется простоватой и поверхностной, мораль предельно простая — нужно слушаться старших. Однако для детей произведение явно не годится, уровень жестокости порой тут просто запредельный и не уступит иному «темному фэнтези», хотя мы знаем что изначальные варианты сказок Гримм и многих русских народных тоже гуманизмом не отличались, только в поздней литературной обработке утратили кровожадность. Здесь же у автора цель обратная — насилие становится нормой и подчас единственным решением всех проблем. Главная героиня вообще не отягощена этическими принципами — резать головы щенкам, обкрадывать нищих старух — для неё в порядке вещей, ну может это в менталитете заложено, не будем соваться в чужой монастырь со своими уставами. В итоге, несмотря на все вышеозначенные претензии, я всё же не хочу занижать оценку этому произведению — для меня это был интересный опыт, достаточно необычное чтение, пусть оно и не запомнится, но для разнообразия годится.
Sawwin, 7 октября 2015 г.
Насколько хорош текст Кистяковского, настолько же скучен и нуден текст, предоставленный Биндеманом и Майзельсом. Вот и спрашивается, что на самом деле написал Амос Тутуола? Вроде бы изгибы немудрящего сюжета одни и те же, но в первом случае получаешь несказанное удовольствие, а во втором рот раздирает от зевоты. Вот потому переводные вещи я и не оцениваю. Кистяковскому надо ставить десятку, а Биндеману и Майзельсу, в лучшем случае, троечку. А что в такой ситуации ставить Тутуоле?
pakin666, 26 марта 2018 г.
Весьма поучительная сказка о девушке, избалованной судьбой от рождения, которая захотела испытать бедствия и бедность. И все бы хорошо, но ей не объяснили, что это такое и она была порядком обескуражена, ощутив их на своей шкуре. Написано с юмором, читается с интересом.