Филип Дик «Помутнение»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика ) | Психоделика
- Общие характеристики: Психологическое | Социальное
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: Близкое будущее
- Возраст читателя: Только для взрослых
В недалёком будущем эксперименты с наркотиками становятся обыденным делом. Роберт Арктор крепко подсаживается на препарат С — «выжигатель мозгов», довольно опасная штука, которая стала слишком популярной. Правительство это понимает и принимает меры. За Бобом ведётся наблюдение агентом Фредом. Или это его паранойя, вызванная употреблением препарата? Всё чаще вокруг происходит необъяснимое, реальность стирается и замещается наркотическими видениями... Или же наркотик вызывает реальность, а не видения?.. Боб всё глубже погружается в безумие, пытаясь выяснить кто же он такой...
Впервые на русском языке роман вышел в журнале Юность в 1989 году (номера 4 — 6) в переводе В. Баканова. В сокращении примерено на 40%. Книжная публикация в сборнике детективов 1990 года — тоже в сокращении, по журнальному варианту. Полный перевод вышел лишь в 2004 году, в переводе В.Баканова и А.Круглова (Круглов и доперевел вторую половину).
Журнальный вариант — 241 т.зн.
Книжный полный вариант — 393 т.зн.
В 2005 в Амфоре вышел новый вариант перевода другого переводчика, Михаила Кондратьева.
Входит в:
— журнал «Юность 1989'04», 1989 г.
— журнал «Юность 1989'05», 1989 г.
— журнал «Юность 1989'06», 1989 г.
— антологию «Детектив-3. Большой налет», 1990 г.
— антологию «Помутнение. Красная площадь. Высокие ставки», 1994 г.
Награды и премии:
лауреат |
Премия Британской Ассоциации Научной Фантастики / British Science Fiction Association Award, 1979 // Роман | |
лауреат |
Золотой Граулли / Graoully d'or, 1979 // Зарубежный роман | |
лауреат |
Финская премия "Блуждающая звезда" / Tähtivaeltaja-palkinto, 1991 // Научно-фантастическая книга (США) |
Номинации на премии:
номинант |
Мемориальная премия Джона Кэмпбелла / John W. Campbell Memorial Award, 1978 // Лучший НФ-роман. 3-е место | |
номинант |
Великое Кольцо, 1989 // Крупная форма (перевод) | |
номинант |
Премия Академии НФ, фэнтези и хоррора / Cena Akademie Science Fiction, Fantasy a Hororu, 1998 // Научная фантастика (США) | |
номинант |
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2004 // Книги — Лучшая зарубежная фантастика | |
номинант |
Китайская премия Синъюнь («Туманность») / Xingyun Awards (Nebula Award), 2021 // 3арубежная книга (США) |
Экранизации:
— «Помутнение» / «A Scanner Darkly» 2006, США, реж. Ричард Линклейтер
- /языки:
- русский (18), английский (6), французский (1), украинский (2)
- /тип:
- книги (20), периодика (3), самиздат (3), аудиокниги (1)
- /перевод:
- В. Баканов (14), Г. Беляков (2), М.К. Кондратьев (2), А. Круглов (10)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Mef, 24 июля 2007 г.
Как говорить окунул Дик по самую макушку. Удалось. И напугать и задуматься и пересмотреть взгляды на некторые вещи. Многогранно. Просто, без лишней чернухи и правдиво. Веришь. Потому что знаешь что автор сам прошел через это. Отличная книга. Читал после просмотра фильма. Фильм неплохое дополнение к книге. Смотреть по желанию, читать...в обязательном порядке.
arstesha, 27 февраля 2009 г.
Когда роман вышел впервые в «Юности» — (в 1987, кажется), прочёл — и сначала мало что понял, просто потому, что ничего подобного тогда не печаталось, но впечатление было захватывающее. Сразу перечёл — и попал в плен к Дику. Затем прекрасные два тома вышли в Центрполиграфе. Когда вышел пятитомник в АСТ + отдельные романы — купил почти всё. Мрачное волшебство и какая — то загадка есть в творчестве Дика. Получил огромное удовольствие от комментов. Приятно сознавать, что вокруг столько ценителей хорошей литературы.
artm, 4 сентября 2008 г.
Одна тема романа, которую второпях (наркотики же «ускоряют жизнь») можно не заметить — топология. Не в смысле карты да планы местности, а «раздел геометрии, изучающий в самом общем виде явление непрерывности, в частности свойства пространства, которые остаются неизменными при непрерывных деформациях». Где-то ближе к концу книги, психиатры протагониста пытаются применить топологические методы к его сознанию, и прочитав их диалог, осознаёшь внезапно, что и трансформация героя в романе происходит непрерывно и постепенно, а не скачками — от события к событию, согласно законам драматизма. Подобно пресловутой лягушке, в медленно подогреваемой кастрюле, герой не замечает, как меняется и принимает нового себя — как есть...
goldobik, 16 декабря 2008 г.
с этой книжки я собственно и начал знакомиться с литературным диком.
вобще, книга мрачная. но это была первая из всех прочитанных о наркоманской тематике книг, которая в не загнала меня в депрессняк, а даже показалась местами забавной.
на мой взгляд, эта книжка у дика наиболее последовательная, в отличие от остальных, где сплошной гон, обоснованный не пойми чем. а здесь вполне обоснованный наркотиками «дуопсихический» гон. автор пишет со знанием дела ))) хотя я не всего дика еще прочитал, может еще что-то более «последовательное» есть. но пока ЭТО — лучшее среди его загонов, ниболее реалистичный и обоснованный загон. мне очень понравилось.
Дарья_Глюк, 5 апреля 2009 г.
В рамках ознакомления с творчеством Дика решила прочитать и эту повесть. Фильм не смотрела, не попался пока.
Могу сказать, что радости от чтения не испытывала, книги про наркоманов не очень люблю, так как к своему счастью не понимаю, о чем это. Другая загвоздка в том, что я уже имела радость общения с книгой Хантера Томпсона, которая показалась гораздо живее и интереснее.
Дик вообще оказался для меня слишком мутным и «беспочвенным», на этом моем жизненном этапе такая литература вызывает у меня только негатив, но за приятные слегка комичные мелочи можно простить все остальное. Ну и конечно за писательское мастрство по передаче бредовости, и за «изобретение» костюма-болтуньи — очень оригинальный девайс.
Dune, 11 марта 2008 г.
Книга о гибели личности, уничтожении жизни. Тема сложная, но читаемые наркоманские диалоги частенько вызывают улыбку.
Недавно снятый фильм очень точно следует книги сюжетно и, частично, идейно. Фактически — это набор иллюстраций к роману.
Цитата из послесловия: «Злоупотребление наркотиками – не болезнь. Это решение, сходное с решением броситься под машину».
Lord_of_light, 6 сентября 2007 г.
Жуткая вещь. Ее стоит прочитать всем. Особенное внимание следует обратить на слова Дика о людях, сидящих на игле.
«Можешь раздобыть мне десяток смертей?»
Старый Лис, 26 октября 2006 г.
Книга торкает! Это фантастика, но то, что там описывается, на самом деле реально, страшно и рядом. После прочтения сидел с выпученными глазами и всё думал «нифига себе». Большая и тяжелая книга на тему наркотиков, хотя и такая тоненькая.
m0ria, 18 июля 2007 г.
Еще до экранизации прочитала книжку, чтобы быть готовой как говорится. И то и другое произвели впечатление, это по настоящему классная книга. А вот остальные его произведения совсем другие и мне не понравились =(
Tanitra, 4 февраля 2007 г.
Страшная книга, очень страшная, однако цепляет и затягивает...если вы родители и боитесь, что ваши дети могут «подсесть», то дайте им прочитать это произведение, отпугнёт надолго :eek:
Sashenka, 8 апреля 2006 г.
Перевод В.Баканова.
Эту книгу нужно читать всем.
Прочтя книгу почти 20 лет назад, я ее не запомнила. Впечатление, что читала впервые. Видимо в том возрасте и в том мире, в котором я жила тогда, написанная Диком история показалось совершенно отвлеченной...
:shuffle:Давно я не плакала над книгой...
Paf, 15 декабря 2006 г.
Порой Филип ДИК поражает воображение! Шизофрения, раздвоение личности человека, поиски себя, поиски правды. Но найти истинную правду труднее чем ту, которая нужна.
Проблемы наркомании, люди под кайфом... что они ощущают... И автор не пустословит, он сам это пережил, но не пережили многие его друзья.
Мир — жалкий и гнилой. Становится порой страшно, как наш мир походит на мир ДИКа.
cyborg, 23 апреля 2007 г.
Антиутопия про наркОманов и наркоманИю. И книга хороша, и фильм удался.
слОГ, 29 августа 2007 г.
Трагедия о взаимоотношениях человека и наркотиков. Первый переведенный и опубликованный роман Дика в СССР. В журнале «Юность». Перевод Баканова. В своем роде шедевр. Очень горький и страшный.
Nog, 24 июля 2007 г.
Бесспорно, талантливая, но очень страшная и даже, наверное, мерзкая книга. Мерзкая не из-за каких-то особенностей стиля (особой чернухи тут как раз нет), а из-за самой темы — в общем-то, каким еще может быть рассказ о существовании наркомана? Именно страшным и мерзким, несмотря на временами действительно забавные описания глюков...