Василий Жуковский «Жалоба Цереры»
Примечание:
Стихотворение представляет собой вольный перевод баллады Фридриха Шиллера «Klage des Ceres». Шиллер психологизирует античный миф, подчеркивая человечность материнского чувства богини. Жуковский эти черты усиливает. У Шиллера строфа 1 является вступлением от автора; у Жуковского с самого начала баллада дана как лирический монолог Цереры. В подлиннике более конкретно и детально изображено цветение природы («лопается ледяная кора», «юная лоза пустила почки»). У Жуковского это дано более отвлеченно («Снова гений жизни веет...»).
Входит в:
— антологию «Русская поэзия XIX века», 1974 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Написать отзыв: