Низами «Лейли и Меджнун»
История юноши Меджнуна, сошедшего с ума от любви, и его скитаний в пустыне.
Входит в:
— цикл «Пять поэм»
- /языки:
- русский (6)
- /тип:
- книги (6)
- /перевод:
- П. Антокольский (4), Т. Стрешнева (1)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
zotovvg75, 11 апреля 2024 г.
Любовь, как одно из высших человеческих чувств, способна возвысит человека, но она же способна опустить несчастного до состояния безумия. Это собственно и произошло в поэме, являясь основной сюжетной нитью. Скажу откровенно-это мне не очень понравилось, так как создалось впечатление причины исходящей из личной слабости Меджнуна. Да, огонь страсти может быть настолько жарок, что спалит в своих объятиях любого сильного человека. Но в поэме Меджнун таким не выглядит, он быстро сникает и становится способным только на то, чтобы бродить где попало и лить слезы. А ведь любовь должна давать человеку силы, окрылять его, предоставлять стимул к действию в борьбе за любимую. Здесь же мы видим скорее обратный процесс, когда страсть ломает человека, превращая предмет желаний в бесплотную навязчивую идею, переходящую в паранойю. Низами видимо хотел показать мощь такой эмоции, но в данном случае вектор действия оказался направленным в противоположную сторону от позитивного начала.
Перед «Лейли и Меджнун» я познакомился с «Шах-Наме» Фирдоуси. Вот там показаны действительно настоящие герои, люди целеустремленного действия. Сомневаюсь что Рустам, Сухраб или Сиавуш стали бы подобны Меджнуну, а в сходной ситуации Бижен и Мениже явно повели себя совсем иначе. Мое негативное мнение относится и к Лейли, также как и ее возлюбленный неспособной на решительные действия. Вот и получилась слезливая история с намеком на философскую глубину.
Да и сам стихотворный стиль не очень впечатлил, хотя тут понятно, что может быть больше вопросов к качеству перевода Антопольского. Стих гораздо тоньше прозы и грубость слога может заставить произведение играть совсем иными красками. Низами естественно по этому поводу не задашь вопросы и приходится довольствоваться только тем, что имеем. Но в любом случае содержание не украсишь и достаточно красивым словом, а тут мною уже все сказано.