Джек Макдевит «Рождество на Венере»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Философское
- Место действия: Вне Земли (Венера )
- Время действия: Далёкое будущее
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
В подарок на Рождество Билли Картер получил книгу «Великая фантастика Космического века». И кто знает: возможно, призыв фантастов к звездам способен «заразить» это юное сердце идеей космических полетов.
Напечатан под названием «Рождество на Венере» в журнале «Юный техник», 1993, № 4. Перевод с английского: Александр Корженевский.
Перевод под названием «К чёрту звёзды» лишен литературных достоинств, хотя ближе к тексту оригинала.
Входит в:
— журнал «Isaac Asimov's Science Fiction Magazine, December 1987», 1987 г.
— антологию «Christmas on Ganymede and Other Stories», 1990 г.
— антологию «The Loch Moose Monster: More Stories from Isaac Asimov's Science Fiction Magazine», 1993 г.
— сборник «Standard Candles: The Best Short Fiction of Jack McDevitt», 1996 г.
— сборник «Cryptic: The Best Short Fiction of Jack McDevitt», 2009 г.
— антологию «Старомодная музыка», 2011 г.
Номинации на премии:
номинант |
Премия читателей журнала «Азимов» / Asimov's Readers' Awards, 1988 // Рассказ | |
номинант |
Премия Игнотуса / Premio Ignotus, 2000 // Зарубежный рассказ (США) |
- /языки:
- русский (2), английский (3)
- /тип:
- книги (2), периодика (1), самиздат (2)
- /перевод:
- А. Корженевский (2)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
BorodaNeBoroda, 16 декабря 2015 г.
Пожалуй, нас избаловали произведениями фантастической литературы, в которых искусственный интеллект, летающие на сверхсветовых скоростях космические корабли, генно- и технически модифицированное человечество, колонизирующее одну звездную систему за другой, воспринимаются как само собой разумеющееся. Как будто и автор, и читатели забывают о наличии массы проблем, которых только предстоит преодолеть на пути к «светлому будущему». А если не получится? Если межзвездные путешествия так и останутся не более чем мечтой, и человечество до конца будет «запертым» на двух-трех планетах.
Для изложения своих идей автор использует избитый прием: спор отца и сына. Отец, представитель старого поколения, обремененный знаниями и опытом, осознающий причины неосуществимости идеи колонизации космоса. И сын, чей взгляд устремлен к звездам, совсем еще ребенок, готовый верить в невозможное. На чьей стороне автор, догадаться не сложно. Новое сменит старое, сын придет на смену отцу, и, может быть, именно он... когда-нибудь...
Есть призыв «Надейся!», но нет призыва «Делай!» Рассказ красивый, написан складно, но не более того.
god54, 5 декабря 2016 г.
А может и вправду, на кой черт нам эти звезды, нас и здесь неплохо кормят... Тратить такие сумасшедшие деньжищи, да, ради чего, потешить чье-то любопытство? Если вы заметили, то в последнее время сворачиваются все программы по освоению околоземного пространства, полеты к другим планетам Солнечной системы. И лишь дети, наше будущее, которое тоже повзрослеет, все еще читают фантастику, да десяток стариков, которые так и не могут уйти из мира иллюзий в мир реальности и проблем, боятся. Хотя, все же хочется верить, что мы ошибаемся?!.
Narizhna, 19 мая 2009 г.
Перевод оказался довольно плох, а рассказ — довольно хорош. О непоседливом человеческом духе, о вечной тревоге, о глупой и прекрасной страсти покорять непокоримое.