Джо Хилл «Страна Рождества»
- Жанры/поджанры: Хоррор/Ужасы (Современный психологический хоррор ) | Мистика
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 21 век | 20 век
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя | Сверхъестественные способности, супергерои | Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Только для взрослых
С детства Виктория МакКуинн обладала необычным даром — находить потерянные вещи, где бы они ни находились, пусть даже на другом конце страны. Она просто садилась на велосипед и по воображаемому, но от того не менее реальному мосту отправлялась за пропажей.
В 13 лет Вик ссорится с матерью и убегает из дома, прихватив свой «волшебный» велосипед. Ведь он всегда доставлял Вик туда, куда она хотела. А сейчас она хотела попасть в неприятности, чтобы позлить мать. Так Вик и познакомилась с Чарльзом Мэнксом – психопатом, который увозит реальных детей на «роллс-ройсе» из реального мира в свое воображение — Страну Рождества, где они превращаются в нечто...
Входит в:
— цикл «NOS4A2. Носферату, или Страна Рождества»
— условный цикл «Дерри» > Упоминания в произведениях других авторов
— журнал «Cemetery Dance, Issue #70, September», 2013 г.
Награды и премии:
лауреат |
Премия Лорда Рутвена / Lord Ruthven Award, 2014 // Художественная проза | |
лауреат |
Премия Грэма Мастертона / Prix Graham-Masterton, 2015 // Переводной роман (США) | |
лауреат |
Премия Нокт / Premios Nocte, 2015 // Зарубежная книга |
Номинации на премии:
номинант |
Премия Брэма Стокера / Bram Stoker Awards, 2013 // Роман | |
номинант |
Локус / Locus Award, 2014 // Роман фэнтези | |
номинант |
Британская премия фэнтези / British Fantasy Award, 2014 // Роман — Премия им. Августа Дерлета (лучший хоррор роман) |
Экранизации:
— «Страна Рождества» / «NOS4A2» 2019, США, реж. Kari Skogland, Tim Southam, Jeremy Webb, Stefan Schwartz
- /языки:
- русский (3), английский (8)
- /тип:
- книги (10), периодика (1)
- /перевод:
- С. Трофимов (2), Г. Яропольский (1)
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
camil512, 21 марта 2025 г.
Очередная хорошая книжка, которую я не буду советовать. Причём, до последнего думал — это такой типичный аттракцион с девочкой-героиней, всех отважно побеждающей, потому как, во-первых, девочка, а во-вторых, героиня. Получилось глубже. Хилл пишет не как папа Кинг, а так, как папу Кинга экранизируют. Если понять, кто главный герой, книга из бэ-шной многословной страшилки превращается в серьёзный роман о взрослении. И вполне возможно, Хилл это так не задумывал, просто сыграла нездоровая начитанность, и персонажи не могли вести себя по-другому и закончить путь иначе.
Кинговское, а скорее даже спилберговское наполнение отсылками снова идёт на пользу кинематографичности. Перекличка имени Чарльза Мэнкса с Чарли Мэнсоном ничуть не пропадает от того, что Мэнсон в книге упоминается, даже играет новыми красками. Так же как Пеннивайз намекает — ну да, я сын Кинга, многому у него научился, но смог пробиться как Джо Хилл. И да, я могу использовать злобную одушевлённую машину, и никто за это со мной судиться не будет.
С повесточкой вопрос отдельный. Во-первых, она есть по полной программе: намёки на неудачные лесбийские эксперименты, одна явная идеальная негритянка, одна индианка, бодипозитивный жиробас, белый протестантский гетеросексуальный злодей (2 шт.), но по ходу действия с каждым, кроме явной идеальной негритянки, происходит правда жизни, поэтому к повесточке претензий не имею.
Антирелигиозный посыл у книги про извращение Рождества, конечно, не может не присутствовать, но книга, повторю, не про это. Тем более, что главный герой умудряется остаться вполне себе традиционным верующим.
Самое лучшее в переводе 2014 года — обсценная лексика придержана для кульминации персонажа Мэнкса, и это очень здорово играет на его раскрытие. Нелепые стишки-экспромты переведены действительно с душой, я верю.
Хотел бы я себе это издание на полку — думаю, нет, не мой жанр, не мой автор. Но о прослушивании не жалею, роман вполне цельный и профессиональный. Хотя после прочтения сразу захотелось чего-то посветлее.
sergej210477, 27 октября 2016 г.
Моё первое знакомство с творчеством Джо Хилла. И, наверное, последнее.
Да, это банально, избито, сказано уже много раз, но, сравнение с его отцом будет не в пользу Хилла. Все-таки, «природа на детях отдыхает». Может быть, если бы я, вообще, не читал книг Стивена Кинга, «Страна Рождества» и показалась бы, в какой-то мере, оригинальной книгой. Но, я то, читал почти все его произведения, хотя, правда, не все они мне и понравились. И, вот, открывая книгу Д. Хилла, я невольно узнаю в этом романе мотивы и образы из многих книг Кинга. Вот «Кристина», а тут многое из «Оно» , а это злодей из «Темного дома», а вот... И так весь роман. А герои? Стандартный набор папы Хилла: тут тебе и алкоголизм, наркотики, насилие родителей над детьми, проблемы с психикой. Что в романе нового, оригинального? «Страна Рождества» — для меня, как воспоминания о творчестве отца автора. И как тут их не сравнивать?
Я понимаю, что от Кинга Джо Хиллу никуда не деться. Он читал книги отца, учился у него писательскому мастерству. И, сознательно или бессознательно, копирует стиль, идеи и образы С. Кинга. Но, зачем Хилл взялся писать в жанре отца? Что, кроме хоррора и мистики не о чем сочинять? Написал бы боевик, никто не сравнивал бы его творчество с отцом.
Поэтому, я не нашёл в «Стране Рождества» ничего нового, оригинального.
Я могу поставить книге высший бал, если она мне запомнится надолго. Ну не люблю я, например, Достоевского. Но его книги помню со школы. А данный роман мне совершенно не запал в голову. Через месяц я с трудом вспомню имена героев.
Или же, как критерий мастерства автора, мне важно, что книга захватывает. Когда под утро, взглянув на часы, я с недоумением замечаю, что читал всю ночь, значит книга отличная. А от Джо Хилла я откровенно скучал. Прочтя пару страниц я откладывал роман. Скучно.
И легким это чтение я не назову. Может, это вина переводчика, но «влет», книга не читается. Я продирался сквозь ее страницы медленно и «со скрипом». Лишь под конец романа сюжет немного оживился, появилась некоторая напряженность.
«Страна Рождества» позиционируется как роман ужасов. А страшно мне не было. Почему? Наверное, автор не сумел создать соответствующую атмосферу.
Последнюю треть книги автор превратил в боевик. Но, получилось это у него, честно говоря, не очень хорошо.
Экшена хватает, но достоверности маловато.
Ах, да! Большое человеческое «спасибо» переводчику, редактору и всей команде, выпустившей в 2014 году русское издание романа! Это,по-моему, откровенный плевок в сторону читателя. Ну неужели в компьютере не было орфографического редактора? Падежей нет, мужской и женский род перепутаны, склонения и спряжения с ошибками. А уж логических ляпов куча! Жалко людей, которые купили бумажное издание. За свои деньги они получили такую недоработанную книгу! Читаешь, глаза режет.
Вот даже не знаю, что сказать хорошего о романе. А ведь судя по отзывам, очень многим он понравился! Сказать, что эта книга не моего жанра? Нет! Я очень люблю романы ужасов и мистические триллеры. Просто, наверное, все дело в том, что о всем, что написано в «Стране Рождества» я уже читал у Стивена Кинга, причём, в более лучшем и интересном варианте.
Так что книга мне не понравилась. Проходной роман. Прочитал и забыл.
darklot, 12 января 2015 г.
Блестящая работа настоящего, уже зрелого мастера.
Кто-то говорит «ну как-то банально, не дотянул», хотя на самом деле это всего лишь всплески эмоций у тех, кто ждал «чего-то в духе» тех вещей Хилла, которые уже читал раньше. Хилл же, как автор, не обязан никому писать одно и тоже и пишет каждый раз что-то новое.
По сравнению с дебютным романом «Коробка в форме сердца» «Страна Рождества» в литературном смысле стоит на порядок выше. Язык автора богат, сочен, метафоричен. Персонажи прописаны детальнее, ярче, «живее». Идеи, наполняющие книгу, не так банальны, как кому-то может показаться после беглого прочтения. Так, например, традиционный мотив хоррора и околохоррорной литературы (магреализм etc) — двоемирие — реализован через отнюдь не затасканную концепцию «инскейпов». Впечатляет продуманность сюжета, где каждая мелочь играет свою роль и то, что поначалу казалось просто яркой, но не значительной деталью, в итоге оказывается важной шестеренкой, встроенной в сложный, отлаженный механизм.
Сравнения с отцом здесь уместны, но при этом надо иметь в виду, что Хилл не выступает подражателем или эпигоном, он выступает как равный. Уже как равный.
Итог: одна из лучших книг в жанре за последние годы.
Жирный минус: редактору, переводчику, корректору, которые не только допустили неимоверное число опечаток и просто ошибок (типа слово «конечно», напечатанного с «а» на конце), но еще и засыпали книгу тоннами ненужных сносок, в ряде случаев представляющих собой наглую бессовестную рекламу каких-то русских интернет-магазинов. Такое — это уже за гранью.
Deliann, 25 сентября 2013 г.
Дочитал «NOS4A2» и не могу сказать, что остался полностью доволен. Джо Хилл покорил меня своим романом «Рога», его сборник рассказов и первый роман я приобрел и прочитал, не возлагая на них особых надежд. А вот на последующие романы надежды были. Я хотел прочитать что-то похожее на «Рога», но прочитал что-то похожее на «Коробку в форме сердца». Для меня это минус, пускай и единственный. Хотя, конечно, я понимаю, что все это вкусовщина, так что заканчиваю брюзжать.
Роман знакомит нас с Чарльзом Мэнксом (Charles Manx), который ездит на черном «Rolls-Royce Wraith» 1938 года выпуска, с надписью «NOS4A2» на номерном знаке. Занимается Чарльз тем, что похищает детей и увозит их в Christmasland (страну, где всегда Рождество, все счастливы, не болеют, не взрослеют, испытывают сплошной позитив). Взамен Чарльз с помощью своего автомобиля вытягивает из детей жизненную энергию, а сами дети в будущем обращаются в монстров. Ничего не напоминает? У меня сразу возникли ассоциации с чудовищным гибридом «Питера Пена», «Оно» и «Кристины». Но продолжаем. Главная героиня Виктория МакКуин (Victoria McQueen) однажды была похищена Мэнксом, но ей удалось спастись и даже временно нейтрализовать супостата. И спустя годы Виктории предстоит продолжить схватку со злом и завершить начатое, дабы спасти своего сына. Вновь напоминает «Оно», не правда ли? Сама главная героиня – личность примечательная. У нее есть сверхспособность: с помощью ментальных сил девушка способна перемещаться в разыскиваемые ею места или к разыскиваемым предметам (похоже на «Короткую дорожку миссис Тодд», разве нет?). Называет она это «Мостом короткого пути» (Shorter Way Bridge). Кроме того, на протяжении романа Виктория испытывает ряд психологических проблем, проблемы в семье и т.д. Вновь вспоминаются многочисленные женские персонажи Кинга, но как-то не отчетливо, на периферии. Прочитав это, вы, наверное, подумаете, что роман посредственен и внимания не стоит. Хилл наверняка это тоже понимал, поэтому в романе много психологизма, драматизма, ярких динамичных сцен, есть даже несколько неожиданных поворотов. Читается книга быстро и очень легко, атмосфера выписана великолепно, за героев переживаешь. Так что в своей нише мистических ужастиков книга занимает очень даже достойное место.
Забавно, что Хилл продолжает строительство собственной книжной вселенной, как это делает его отец. Помните, в «Рогах» была отсылка к «Коробке в форме сердца»? Терри слушал песни Джудаса Койна на плеере. В «NOS4A2» также есть отсылка к «Коробке...», а еще присутствует отсылка к «Рогам». Сама концепция книжной вселенной Хилла довольно любопытна: в каждом романе есть персонаж с ментальными способностями, отвечающими его желаниям в определенный момент жизни. Чарльз хотел сделать детей счастливыми, уберечь их от жестокой реальности, и появился Крисмаслэнд и аккумулятор его сил, Автомобиль с жутким номерным знаком. Виктория стремилась находить потерянное – появился Мост короткого пути, для перехода по которому необходим транспорт (сначала велосипед, затем мотоцикл). Иг желал отыскать убийцу Меррин, а также отомстить, и у него появилась способность заставлять людей рассказывать ему свои самые грязные секреты, а аккумулятором этого стали рога. С «Коробкой в форме сердца» немного сложнее, однако можно предположить, что сверхъестественные способности Крэддока Макдермота тоже обусловлены его желаниями, а аккумулятор — костюм или бритва на цепочке (в книге Мэнкс выражается более определенно, но не совсем уверенно, так что остается только предполагать).
Ну и давайте уже заканчивать, а то тема для размышлений богатая, но растягивать из-за этого отзыв – не дело. Роман хорош, читать его было интересно, и я рекомендую его любителям творчества Хилла и Кинга, а также всем тем, кто желает прочитать захватывающую мистическую историю, не вынуждающую читателя чрезмерно напрягать мозги.
P.S. Отсылки на творчество Кинга в романе также присутствуют, причем их довольно много, но Хилл признавался, что вставил их в произведение, просто валяя дурака («just fooling around»).
P.P.S. Мне немного страшно за русское издание романа, учитывая имеющийся опыт чтения предыдущих книг автора. А ведь здесь можно легко споткнуться уже об название книги, которое сложно адаптировать на русский язык. «NOS4A2» – это, конечно, «носферату», однако вампиров в прямом смысле этого слова в романе нет.
Кропус, 25 марта 2024 г.
Базовая идея с чудо-мостом и прочими «ножами» протыкающими реальность пожалуй неплоха. Но может быть, на мой взгляд, реализована значительно лучше. Кроме того осточертели герои с кучей комплексов и проблем, но хорошие в душе. Если он такой один на текст, то ещё ничего. Но когда это у каждого кто появляться в тексте, то, согласитесь, — это явный перебор. Такое ощущение, что западные писатели, не все, считают, что без этого книга будет не реалистична. Неужто у американцев теперь идеал человечности — это добрый алкоголик или неврастеник с кучей комплексов. Что-то не верится.
И ещё в тексте есть серьёзный логический ляп, кажется, предыдущие комментаторы почему-то его не заметили.
Nexus, 15 августа 2014 г.
Говоря о писателе Джо Хилле, практически невозможно удержаться от сравнения его творчества с литературным наследием его прославленного отца — Стивена Кинга, тем более что оба автора работают по-сути в одинаковых жанрах.
Однако следует отметить, что в последние годы Король Ужасов несколько отдалился от темной прозы, свернув на тропинку напряженных психологических триллеров.
Поэтому, если вы относитесь к той категории фанатов Кинга, которые считают что он стал уже не тот что прежде и с тоской в сердце вспоминаете такие его блистательные романы прошлого как «Кристина» и «Оно», то у вас есть прекрасная возможность на короткое время вернуться «к корням», взяв в руки книгу его сына, получившую в отечественном переводе название «Страна Рождества».
Почему короткое? Да потому что вы буквально «проглотите» это произведение вместе с его кровавыми потрохами!
И только имя на обложке напомнит вам, что вы прочли роман Хилла, а не Кинга, поскольку здесь мы имеем в наличии сразу несколько излюбленных фишек последнего, таких как: стильный автомобиль, наделенный сознанием; вежливый и дружелюбный на вид, но жестокий и циничный внутри антигерой, обладающий паранормальными способностями; безумный и отталкивающий помощник антигероя, фанатично преданный своему хозяину (привет Мусорному Баку из «Противостояния«!); ну и конечно же главная героиня, чудом пережившая кошмар в детстве и нашедшая в себе силы вступить в схватку с тем же злом, но уже в зрелом возрасте.
Но не стоит думать, что «Страна Рождества» — это всего лишь подражание произведениям Короля.
Нет, нет и еще раз нет!
Это скорее трибьют им же!
Т.е. дань уважения тем книгам, на которых Хилл вырос и которые во многом сформировали его собственный литературный стиль, также без труда обнаруживающийся на страницах романа: яркий, выразительный, динамичный и стремительный!
И я очень удивлюсь, если Фабрика Грез не обратит внимание на злоключения Виктории МакКуинн и не снимет их на пленку, потому что «Страна Рождества» — это еще и весьма кинематографичная книга.
А уж про изобретательность, с которой она написана, также как и про ее постоянную интригу и напряженную атмосферу, вообще говорить бессмысленно, потому как они станут очевидны для вас после прочтения уже первых глав.
Конечно есть в романе и шероховатости, но они носят скорее локальный характер и не портят общее положительное впечатление от него, чего нельзя сказать об ужасно отредактированном русскоязычном переводе.
Нет, «убить» текст настолько, чтобы захотелось выбросить его на свалку, в издательстве не смогли, но неприятный осадок от небрежно проделанной работы остался.
Поэтому хотелось бы пожелать «Эксмо» найти более профессиональных и ответственных сотрудников.
Ну а самому Хиллу — не останавливаться на достигнутом и поскорее переходить к строительству уже полностью своих литературных миров, несмотря даже на то, что его экскурсия в Страну Рождества вышла более чем яркой и увлекательной.
Оценка: 9/10 (с сохранением высшего балла для возможного будущего шедевра).
elninjo_3, 14 декабря 2015 г.
Знаете, если бы я умел писать, то написал бы именно такой роман. Я бы тоже придумал эту ухмыляющуюся луну, детей с зубами-иголками и роллс-ройс. Эта книга, после которой я понял, что Джо Хилл мне нравится гораздо больше, чем Стивен Кинг. Интересный сюжет, яркие персонажи и отсутствие тоски и чернухи. Роман не страшный, больше похожий даже на городское фэнтези. Но это здесь не главное, главное — это образы, появляющиеся в голове. Эта пятнадцатиэтажная ёлка, этот противогаз и эта ревущая луна. А главная героиня? Это же красота! Такие герои часто встречаются в фильмах, но они никогда не бывают главными. Они обычно работают официантками, с ними иногда спят, но всегда бросают. Вик — татуированная наркоманка со сложной судьбой, жившая в трейлере со своим парнем — байкером. Типичный американский неблагополучный обыватель. Да, Хилл наделил ее умом и талантом к рисованию. Но в остальном было очень интересно читать о человеке, о котором никогда не пишут. Главный злодей тоже не поражает ловкостью и не вселяет ужас. Нелепый человек, которому то прострелят ухо, то какая-то бабка без спроса залезет в любимую машину. Я бы поставил и максимальную оценку, но Хилл кое-где переборщил со слащавой жвачкой, а кое-где подзатянул. Но в целом очень достойно.
Yarowind, 4 мая 2023 г.
Джо Хилл, в миру Джозеф Хиллстром Кинг. Знакомая фамилия? Правильно, это сын Стивена Кинга. Даже если вы этого не знали, когда начали читать книгу, то сомнения у вас закрадутся – уж слишком похож сюжет и стилистика написания на папины. Да, Джо решил пойти по проторённому пути и тоже пишет в стиле хоррора. Я постоянно себя ловил на мыслях, что папа, как минимум, проводил редактуру книги. В книге вам встретится: вампир-маньяк — любитель детей, имбецил-маньяк – любитель женщин, главная героиня – алкоголичка, подруга главной героини – истеричка-лесбиянка, муж главной героини – толстяк-неудачник, ну и т.д. С положительными персонажами там неважно, прям скажем. Почитать-то можно, но не шедевр.
redmarie, 23 декабря 2015 г.
В поисках достойного продолжателя дела Стивена Кинга (навязалась такая вот идея на мою голову) ознакомилась с творением «Страна Рождества» Кинга-мла…, прошу прощения, Джо Хилла. Резюме утешительное – продолжатель есть. Да, не дотягивает пока до завышенной планки (по моей оценке), но все задатки имеются, что не может не радовать.
Что Так. Не зашоренная фантазия, добротное современное воплощение, живые интересные герои, мистико-триллерно-сказочно-ужасная атмосфера. Детальки и нюансы, которые «привязывают» к роману: такое понятие, как любимый в детстве велик, фишки Эрудита, вера в материальность мысли…
Что Не так. «Не верю!» Снова сравниваю с прозой С. Кинга. Его истории пробирают так, что веришь любому, даже не задаешься глупыми вопросами, принимая как данность: все всамделишное. У Джо Хилла по-другому. Четко отслеживается, где реально, а где уже нет. Еще и концовка какая-то упрощенная… Хотя ловлю себя на мысли, что такой финал мне даже нравится.
В целом, на мой взгляд, присутствует элемент подражательства. Возможно, не сознательный. Роман изобилует цитатами, аллюзиями в том числе и к героям/произведениям С. Кинга. В частности, своей американскостью «Страна Рождества» на прозу Короля и похож. Упоминаются фильмы, актеры, песни, певцы, музыкальные группы, торговые марки и многое другое… А главное – ключевые моменты завязаны на традиции празднования Рождества. Все это призвано погрузить читателя в мир книги. Со мной не вышло. А вот у Кинга получается (черт, опять сравниваю), значит, цепляет, однозначно, другим.
В завершение могу сказать, что «Страна Рождества», несомненно, заслуживает внимания. И без всяких сравнений роман просто интересен сам по себе. Желаю таланту Джо Хилла новых витков развития на радость нам, читателям.
Sic875, 27 октября 2014 г.
С творчеством Джо Хилла знаком только по авторскому сборнику, на который обратил внимание из-за Бест Нью Хоррор, действительно крепкого, качественного рассказа. Сам сборник не сильно порадовал, до уровня привлекшего меня рассказа другие истории не дотянулись. Хотя это вкусовщина больше. Короче никакого благоговейного трепета перед очередным романом у меня не было, а творчество позднего Кинга я не сильно жалую. А Страна Рождества и есть творчество позднего Кинга. Можно долго распинаться почему, это и знакомые попытки охватить сразу несколько жанров, и жидкая психологическая подоплека и много чего еще. Я не люблю позднего Кинга, не понравился мне и новый роман Хилла. Первые 200 страниц для меня стали настоящей мукой, пришлось прикладывать титанические усилия, чтобы продраться через сюжет. Все время казалось, что зря трачу время, все это уже было много раз обыграно, автор ничего нового не говорит, героям не сопереживаешь, события как-то мимо проходят (лучше бы Историю Лизи еще раз перечитал). Потом ситуация не меняется, но как-то привыкаешь и, если принципиально не бросаешь книгу, начав читать, то можно добраться до конца и задаться вопросом: «И что?». В истории нет саспенса, нет глубоких идей, никаких встрясок, все размеренно движется к уже знакомому окончанию и занавес. Это широкая, асфальтированная и до неприличия гладкая дорога через чащу леса. Никаких опасных поворотов, прогулка для всей семьи. Хилл красиво пишет, с технической стороны не придраться, но история пуста. Жаль, что родить для жанра очередные Лучшие Новые Ужасы он пока не смог. Насколько я знаю, первые два романа к ужасам имеют косвенное отношение.
Сноу, 28 июня 2014 г.
Вообще-то у меня теперь три книги с романом «Носферату». Два года назад я заказал хардкавер на британском амазоне, -- вернее, предзаказал, но где-то в пути он благополучно затерялся. Порядочные нагличане выслали еще один, уже бесплатный экземплярчик. Обе книги пришли на почту почти одновременно, разницей в неделю. Клин клином, что называется. :)
Впечатления? Тогда роман не понравился.
И вот издание на русском. Перечитал. Ну а вдруг?
И знаете, впечатления не изменились: неудачная книга. Много хуже «Рогов». Всё невероятно затянуто, невнятный сюжет, голливудская пустышка-развязка; так-себе-персонажи; раздражающее авторское самолюбование. Я очень уважаю и ценю «Хиллстрома», но конкретно здесь у него случилась откровенная сдача-неудача. Увы и ах.
Особо потряхивало от самой-разной (и чуть ли не через абзац) «гиковщины» -- «Светлячков», Хэлов Джорданов и прочих железных человеков. Ну не надо тянуть КомикКон в книги, пожайлуста, не надо!.. Балаганишко получается.
danamad, 26 июня 2014 г.
Книга понравилась. Отличный триллер, в меру психологии, в меру трупов, в меру ужасов. Поставила бы 10 баллов, если бы не два НО.
НО первое: очень заметно влияние папочки. В молодости Стивен Кинг вполне мог бы написать подобный роман. Более того, сын часто ссылается на отцовских персонажей и места действия, а собственные его персонажи тоже показались мне подозрительно знакомыми.
НО второе, касающееся конкретного отечественного издания: не лучший перевод, изобилующий многочисленными сносками, преимущественно не к месту. Так, переводчик пишет, что «Роллс-Ройс», прежде чем выехать на шоссе, включил «блинкер», и дает сноску, объясняя, что блинкер — это электронное устройство для мигания ближним-дальним светом. Почему-то переводчику в голову не пришло, что в данном случае блинкер — это обычный поворотник. Также я наткнулась на весьма удивившие меня сноски с рекламой! Например, читателю предлагается посетить сайт продажи велосипедов Schwinn, где нам обещают всевозможные рекламные развлечения. И еще в книге много опечаток.
Тем не менее, общее впечатление положительное.
Стивен, 25 июня 2014 г.
Даже особо распространяться не хочется. Все-таки не оправдал ожиданий Хилл, планочку не дотянул. Вторично все как-то, шаблонно, да и сюжет явно затянут. Но все эти претензии можно перекрыть, например, тем, что Джо довольно драйвовый писатель, от некоторых сцен аж за уши не оттянешь. Для примера возьму
Но самый главный недостаток из-за которого я не могу поставить достойную оценку — по большей части здесь Хилл потерял свой авторский голос, очень похоже на произведения своего отца, нет самобытности, отличительной искры. Это касается и структуры повествования, и характеров (вот здесь и выскакивает Бинг Партридж, который буквально списан с одного парня из книги «Противостояние.» Думает, нет нужды уточнять), и кульминации, и главной героини. Кого-кого, а меня это по ходу чтения ужасно угнетало, ну не может такого быть, чтобы такой перспективный талант потопал в обратную сторону писательской цепочки эволюции.
Тем не менее, роман достоин прочтения всем любителям хоррора и мистики, потому как история действительно интересная и обаятельная со своими эффектными скелетами, старательно засунутыми в шкафы (или запрятанными под рождественскую ель, хе-хе), но те, кто уже успел привыкнуть к предыдущим сильным работам сына короля — будьте осторожнее, не возлагайте больших надежд. Намеренно несколько снижаю оценку, вроде как делая пометку в мысленном блокноте и надеюсь, что в следующем романе Джо несколько реабилитирует себя и не перепутает свою музу с музой отца, как в этот раз.
Wolf94, 28 декабря 2017 г.
Ни для кого не секрет, что Джо Хилл является сыном великого и ужасного Стивена Кинга. Да даже если Вы этого не знаете, но достаточно знакомы с творчеством Кинга, то заметили бы, что проглядывается что-то знакомое. Я же с творчеством Джо Хилла знакома, лишь по единственному рассказу — <b>«У серебристых вод озера Шамплейн» </b>. Не смотря на то, что рассказ оставил после себя приятные впечатления, с романом что-то пошло не так.
На меня <b>«Страна Рождества» </b> не произвела особого впечатления. Да я и от самого Кинга не всегда в восторге остаюсь. Самое обидное, на мой взгляд, что подобный стиль был у отца. Написано хорошо, даже очень, но подкачал сюжет.
Начитавшись рецензий, тоже хочу отметить, что Хиллу от творчества и влияния отца — никуда не деться. Дело в том, что книга напичкана отсылками к книгам Кинга. Да что уж говорить, начав читать, сразу же вспомнился сюжет «Доктора Сна». И мне было даже больше скучно, чем интересно. Также в начале думала, что у Вик не хилые такие глюканы из-за чего она на «волшебном» велосипеде едет в волшебную страну... Сразу же вспомнилась картинка
<img class="preview2__thumb preview2__thumb_visible_yes preview2__thumb_fit_width» src="https://avatars.mds.yandex.net/get-pdb/163339/c3fdfbf2-2119-4b2e-9447-68b7f31caedd/orig» style="max-width: 500px; max-height: 324px;">
В конечном итоге я осталась слегка расстроенной. Ожидала увидеть что-то оригинальное, но никак не это. Да и сам роман сократила бы в половину. А то такой тягучий сюжет уж слишком вгонял в сон. Да и сами способности были такими неестественными, что вообще не верилось в них.
dimatimm, 13 ноября 2014 г.
Отличный роман. И Джо Хилл, как бы, злые языки не говорили, написал его самостоятельно без вмешательства отца. Я, не в коем разе не пытаюсь выпендриваться и хвалится, но я сам являюсь сыном одного из самых известных сценаристов, как в советское время, как и по сей день. Я не писатель и занимаюсь совсем другими делами, но работаю в кино. Я к чему, очень тяжело находиться в тени своего отца, тебя все время с ним сравнивают, а я другой я другое делаю. Джо Хилл это доказывает и очень качественно и нтересно