Г. Ф. Лавкрафт «За гранью времён»
- Жанры/поджанры: Хоррор/Ужасы (Лавкрафтианский хоррор ) | Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ) | Австралия и Океания (Австралия ))
- Время действия: 20 век | Дочеловеческие времена
- Сюжетные ходы: Ксенофантастика | Путешественники (попаданцы) (в прошлое ) | Вторжение «Чужих»
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Натаниэль Уингейт Пизли, преподаватель университета, изменился после потери сознания на лекции. Пять лет он был будто не в себе. Когда по истечении этого срока он снова стал самим собой, то ничего не помнил об этом отрезке своей жизни. Теперь ему снились странные сны, объяснявшие кое-что...
Входит в:
— цикл «Мифы Ктулху» > цикл «Мифы Лавкрафта»
— журнал «Astounding Stories, June 1936», 1936 г.
— сборник «The Outsider and Others», 1939 г.
— сборник «Dreams and Fancies», 1962 г.
— сборник «The Dunwich Horror and Others», 1963 г.
— антологию «The Arbor House Celebrity Book of Horror Stories», 1982 г.
— антологию «Dark Company: The Ten Greatest Ghost Stories», 1984 г.
— антологию «13 Short Horror Novels», 1987 г.
— антологию «The Mammoth Book of Classic Science Fiction: Short Novels of the 1930s», 1988 г.
— антологию «The Best of Astounding», 1992 г.
— антологию «Жители ада», 1993 г.
— сборник «The Fiction: Complete and Unabridged», 2008 г.
— сборник «The New Annotated H. P. Lovecraft», 2014 г.
— антологию «Если свет твой — тьма...», 2016 г.
— антологию «Alien Invasion Short Stories», 2018 г.
Награды и премии:
лауреат |
Премия Академии НФ, фэнтези и хоррора / Cena Akademie Science Fiction, Fantasy a Hororu, 1997 // Хоррор (США; чешская подборка рассказов) |
- /языки:
- русский (53), английский (22), французский (1), итальянский (1), эстонский (1), украинский (1)
- /тип:
- книги (76), периодика (1), самиздат (1), аудиокниги (1)
- /перевод:
- Н. Бавина (1), В. Дорогокупля (30), П. Кенкманн (1), Д. Липпи (1), Вл. Носенко (1), Э. Серова (1), Ю.Р. Соколов (16), В. Чарный (2)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Big Mik, 23 июня 2018 г.
Неожиданно бодрое интригующее начало, в котором тело главного героя на пять лет заимствуется загадочным представителем неведомой расы, чертовски склонным к изучению человечества, заставляет вспомнить отличный «Шепот во тьме» и совсем уж гениальный «Цвет из иных миров». Ждешь знакомства с некой потрясающей формой жизни, а Лавкрафт спустя десяток страниц вдруг принимается подробно словно биолог рассказывать про разумные конусы с отростками на голове. Живут они конечно в циклопических каменных строениях (могло ли быть иначе?), делают записи в книгах «особыми стержнями», а из одежды у них имеются «своеобразные рюкзаки или ранцы, надеваемые на верхнюю половину конуса». И именно их Великая Раса выбрала для переселения своего разума?! Наверное, из-за рюкзачков, ведь это очень практично.
Стоит отметить, что Лавкрафт, в который раз строит сюжет, обыгрывая научные достижения тех времен. В «Шепоте во тьме» это было открытие Плутона, в «Хребтах безумия» — полярные экспедиции, здесь же — теория относительности Эйнштейна.
Дальнейшее повествование аналогично «Мороку над Инсмутом» многословно, занудно и бессобытийно. Снова и снова готов ставить в пример «Цвет из иных миров» и с грустью делать вывод, что автор в своем позднем периоде, похоже утратил способность к тому, за что его полюбили изначально — заставлять читателя испытывать иррациональный страх перед неведомым.
Финальное откровение, как обычно придерживаемое Лавкрафтом вплоть до последнего предложения книги, в этот раз почему-то кажется довольно жалкой попыткой удержать читателя.
В итоге, пугает — нет, заставляет задуматься — немного, атмосфера — местами.
Myrkar, 26 октября 2014 г.
Было жутко только до третьей части, пока в неведении, что же происходит с героем, сам додумываешь возможное развитие событий, ужасаешься бессознательности совершаемых действий. Когда же возникает объяснение, его нелепость и смехотворность сводит страх на нет. Немного напомнило экранизацию «Престижа» с наличием неведомого и таинственного изобретения (то, которое Пизли сделал вне собственного сознания, против найденного Теслой в фильме Нолана). Но этот, гораздо более интригующий мотив, Лавкрафт уничтожает акцентом на реальное существование древних рас.
В очередной раз убеждаюсь, насколько скептически автор относится к научным открытиям, даже иронически. Он палится, что идею четвертого измерения и манипуляций с ним в разных вариантах (либо как пространства в ведьминском доме, либо как времени в данном случае) заимствует из недавно разработанной Энштейном специальной теории относительности и открытий в области квантовой физики. Ну это же типичное «желтое» поведение в стиле пугалок концом света при создании черной дыры в не так давно запускаемом андронном коллайдере. Лично я такое воспринимаю как профанный способ популяризации научных новостей. В этом и раскрывается секрет ужасов: авторы превращают научное исследование, от которого сами ученые не знают, чего ожидать, в сомнительное предприятие, которое затронет потусторонние сферы бытия.
Второй момент иронии относительно науки, в этот раз гуманитарной, касается выборов главных героев, которые зачастую либо математики, либо историки, а в этом случае — препод по политэкономии. Указание на то, что древние существа используют для своих манипуляций (опять же связанных с добычей знания в промышленных масштабах, избегая умственные процессы) наиболее образованных людей своего времени лишний раз вызывает у меня улыбку. Дело в том, что «наиболее образованный человек», вырубившийся на лекции и вклювшийся обратно с озвучиванием ее продолжения (не суть важно, что он очухался позже и в другом месте), повествовал о связях экономических циклов с периодами солнечных вспышек. Ай молодца! Стоит заметить, что среди заимствованных земляков главного героя нет ни одного, который остался в истории человечества как великий ум эпохи — о всех слышишь впервые. Не удивительно, что столь бесполезные существа сами не оставили следов ни в одной из ветвей земной эволюции.
Гложат сомнения о их политико-экономическом устройстве общества. Совершенно не ясно, зачем им производство и города — изобретения сугубо мощно размножающихся существ, для увеличивающейся в неприличных масштабах требуется организация общества и обеспечения его благами. Здесь же явно указывается на нежелание «конусов» размножаться из-за долгожития и способности переносить свое сознание в других существ. Мне кажется, что подобный бред имеет отсылку к появившимся в Европе фашистским государствам. Что-то вроде аллегорических образов идеального фашизма «конусов» с четкой централизацией и исключительно гражданскими войнами (как типичной чертой социалистических формаций) и фашистским фанатизмом полипов, уничтожающих по непонятным причинам все и вся в мире местного абсурда. Исключительное отношение полипов подтверждается чернющими постройками без окон без дверей. Но пятипалые следы на земле недвусмысленно намекают на то, что за раса должна уничтожить дебильные конусы. Их вообще не смутило, что таки на земле приматы пятипалые (человеческие руки вот, например, напоминают по форме полипов). И не ссылка ли это на то, что полипы, которых конусы не смогли завоевать вселением своего разума, были неразумными в отличие от их потомков? Но это так — домыслы для пущей абсурдности ситуации.
Конец для меня не был предсказуем, потому что я ожидала большего.
avsergeev71, 25 сентября 2016 г.
И от себя, когда придет ваш срок
Очнуться под чужими небесами,
Храни вас Бог,
но вы — спаситесь сами.
---
При чтении постоянно возникают ассоциации с «Хребтами безумия», особенно последняя часть (которую вполне можно было бы назвать «Песками безумия»). Лично для меня эти произведения вообще стоят рядом: и по содержанию, и по стилю, и по уровню. Даже персонажи пересекаются.
По прочтении оказываешься в затруднении: все-таки к какому жанру отнести произведение. Хоррор? Но ничего ужасного вроде бы не происходит на протяжении практически всего повествования, за исключением разве что последней части. Фантастика? Но до последнего абзаца так и остается не понятным: реально происходят события, или мы все же имеем дело с бредом психически нездорового человека. Наукообразные объяснения вместо того, чтобы вносить ясность и успокаивать, почему-то наоборот вызывают беспокойство и пугают. Причем пугают как бы невзначай, исподволь: страх мелькает где-то на самой периферии сознания. Наверное это вынесено из детства: по-настоящему пугаешься именно тогда, когда тебя пытаются убедить, что бояться нечего. Да ты и сам это вроде бы понимаешь, но вот боишься — и всё. Фантастика с элементами хоррора? Или все же хоррор с элементами фантастики?
В общем и целом, перед нами классический поздний Лавкрафт, виртуозно играющий на каких-то ему одному известных струнах человеческой психики. Только нужно, чтобы струны эти были настроены в унисон с автором.
wertuoz, 29 марта 2013 г.
Повесть для истинных ценителей рассказов Лавкрафта. Если для Вас прочтение из творчества автора было дебютом, то скорее всего произведение не показалось Вам чем-то захватывающим или мистическим, но, опять же есть и такие, кого эта повесть покорит и прикует к таланту сего мэтра.
Лично для меня это экскурс в бездну космического ужаса, это недостающие для меня фрагменты мозаики общей картины инопланетной хроники, затрагивающей и нашу Планету, нашу расу. Это непередаваемый интерес, который захватывает и кружит в мириадах тон информации, которая черпается не только из текста, но из собственного воображения, цепляясь за уже прочитанные книги Лавкрафта. Вспоминая другие прочитанные мной произведения автора, невольно прослеживается некая связь, выстраивается некая хронология. И я уверен, что описанные в этом произведении действия и жизнь этой загадочной расы Йит косвенно связанны с описанием и действиями еще более странной расы с рассказе «Хребты безумия», а отголоски так же прослеживаются в повести «Данвичский ужас». Причем в каждом из этих произведений на первый план выходит совершенно чуждая и отличающаяся от остальных форма жизни, инопланетная и мистическая. Вспомнить только рассказ «Шепчущий во тьме», в сюжете которого задействована еще одна раса Ми-го, еще более опасная и зловещая.
Таким образом мы получаем какой-то красочный и рельефный бестиарий существ инопланетного происхождения, которые так или иначе контактировали друг с другом, вели войны, заключали мир, а затем и вовсе вывели новый вид жизни — человека(раса Старцев). И все это свалилось на меня при прочтении данного произведения, я вдруг понял, что именно Лавкрафт хотел донести и создать своими произведениями, а именно вселенную, альтернативный мир, в котором история нашей вселенной представляется еще более инородными и зловещими формами жизни. И это не может не интересовать любого приверженца научной фантастики. Да, фантастики. Это не ужасы, не триллеры, это научная фантастика на фоне увлекательной и захватывающей атмосферы таинственного и мистического. Вот так могут переплетаться и соединяться несколько жанров художественной литературы.
Понимая и представляя всю масштабность Лавкрафтовской вселенной, читать вот такие тягучие, со множеством описаний и ответвлений рассказы одно удовольствие. Ведь начинка качественной истории автора — это именно научная фантастика с ее попытками объяснить происхождение и показать многообразие жизни во вселенной, а канва — это завораживающая мистика, пугающая, нагнетающая, атмосферная. Ведь в конце я так и не увидел каких-то пугающих монстров или чудовищ, но я чувствовал страх и переживание за главного героя. Это именно тот случай, когда ожидание и предчувствие страшнее самого страха. В сложении этих двух составляющих я получил в своем восприятии шедевр, который с удовольствием прочел.
10 из 10. Браво!
Maximontano, 4 апреля 2017 г.
Прекрасная работа. Нарастающий атмосферный ужас здесь однозначно присутствует. Главный герой переживает сильнейшую психологическую встряску мозга, которую не посоветуешь никому, именно в этом рассказе отчётливо чувствуется тонкая грань между нашим и потусторонним миром и как близко он может оказаться рядом с нами в самый неожиданный момент.
Zangezi, 4 мая 2013 г.
Превосходная, этапная для Лавкрафта вещь, где выведена Великая раса насельников разума, и где автор свободно жонглирует гигантскими безднами пространства и времени. Возможно, она уступает в нагнетании атмосферы такому шедевру, как «Хребты безумия», возможно, финал слабоват, но это не отменяет потрясающей перспективы повести.
Пару слов хотел сказать о переводах. Я прочел «The Shadow Out of Time» в оригинале и двух переводах: Дорогокупли и Бавиной. Первый — достаточно вольный, ощутимо снижающий градус мрачности (там, где у Лавкрафта evil moon, у переводчика просто «луна»), однако весьма мастерский, хорошо создающий образ мысли и речи достопочтенного джентльмена из Новой Англии начала XX века. Второй — наоборот, буквальный, практически подстрочник, при этом стремящийся, похоже, перелавкрафтить самого Лавкрафта. Насыщенный словами и оборотами вроде «облыжно», «храмина», «окаянный», «черепья незнамого», «облые», «наволок» и т.п., он, признаться, вызывает больше улыбок, чем нагнетает страха. Даже безобидные фразы вроде star-headed («звездоголовые» у Дорогокупли) превращаются в «астроцефалов». Впрочем, и на такой перевод, несомненно, найдутся любители, вот только заметная небрежность редактуры, вина за которую лежит, кстати, частично и на переводчике, однозначно портит впечатление. Как можно написать по-русски имя римлянина Титус Семпронис Блезус — уму непостижимо! Даже если просто следовать кальке английского Titus Sempronius Blaesus, и то должно быть Семпрониус, ведь всем известны латинские окончания на «ус», но откуда «ис»-то? А как такой, пардон, «пириводчег» напишет имя Цезаря: Гайус Юлис? В другом случае время происходящих событий отнесено на 1500000000 лет назад, «когда палеозой сменялся эрой мезозоя». Но эта смена никак не приходится на полуторамиллиардное прошлое, да и в другом месте повести стоит правильно: 150 миллионов лет! Конечно, можно сказать, простая опечатка, лишний нолик, но подобное свидетельствует о некотором пренебрежении своим читателем и неуважении к автору. Мол, подумаешь, миллиард лет сюда, миллиард туда, все равно это сказки, фантастика, низкий жанр, не научный же трактат... Притом что перевод Бавиной был опубликован в непопсовой серии «Гримуар» издательства «Энигма» с претензией на «первую серьезную попытку передать на русском языке всю первозданную мощь» Лавкрафта. Но помилуйте, зачем же так снижать уровень этой самой серьезности до дешевого ширпотреба?!
vam-1970, 21 июня 2016 г.
Везде только слова -УЖАС!- а ужаса нет.Не почувствовал вообще. Ценность сюжета и рассказа в том, что показана глобальная история Земли -миллионы лет существования не только человеческой цивилизации.Такой замах на объяснение необъяснимых артефактов.
Vindermur, 29 июля 2017 г.
Война видов и катастрофический конец Земли. После прочтения даже радужный вид Йитианцев не вселяет надежд никаких для человечества
Sir Shorris, 7 апреля 2014 г.
Выдающееся произведение, на 100% отражающее фирменный стиль Лавкрафта. Для меня, помимо прочего, Лавкрафт — безусловный мастер финалов. В большинстве его произведений кульминация наступает в самом последнем предложении, и здесь — как раз такой случай! Конечно, для большинства читателей концовка была предсказуема, но на мой взгляд, это не минус, а сознательный литературный ход автора — довести читателя до максимально напряженного психологического состояния, чтобы он, окончательно погрузившийся в мир описанных событий, практически слившись своими мыслями и опасениями с главным героем, увидел давно созревшие в его голове предположения написанными ЧЕРНЫМ ПО БЕЛОМУ в самом конце! Эффект потрясающий) Причем именно в этом произведении для меня особенно проявилась работа переводчика, мастерство которого помогает достигнуть эффекта, задуманного автором. Я читал два различных перевода — Ю. Соколова и В. Дорогокупли. И если в первом случае — это просто выдающийся рассказ, то во втором — на концовке волосы встают дыбом) И в целом, конечно на мой личный взгляд, перевод В. Дорогокупли более приятен, легок и сделан максимально «по-лавкрафтовски«!
AnOwl, 9 мая 2015 г.
Отличная повесть отличного автора. О манере Лавкрафта делать акцент на атмосфере и ощущениях,а не на действиях и событиях было сказано уже много, так что повторяться не буду. Зацепила в данной повести не только идея огромного количества рас, населявших Землю до человечества, но и та же идея, которая в свое время так понравилась в Верновском «Путешествии к центру Земли», а именно вопрос — сколько же тайн прошлого (а быть может и настоящего) скрывается под нашими ногами и в труднодоступных уголках планеты...
В общем и целом — еще одна замечательная повесть удивительного автора, создавшего собственную мифологию.
П.С. порадовала встреча с знакомым персонажем из «Хребтов безумия» — Уильямом Дайером
Witcher, 8 августа 2010 г.
Обвинение в большом (и не совсем присущем автору) объеме, в скудном словарном запасе и т.д., объясняется, скорее всего, неспособностью самих читателей проникнуться идеей и задумкой, войти в положение, и, как самое банальное, осознать, что чтение ведется не оригинала, а перевода. Хотя перевод — довод не главный...
Поверхностное, быстрое чтение, и это естественно для творений такого уровня, не оставляет ничего, кроме недовольства, надуманных оплошностей автора и всего прочего. Неподготовленный читатель вот так прошелся глазами, отложил книгу и забыл ее, не преминув, однако, покритиковать.
Но именно сие произведение, если по воле автора следовать тропой «достоверных» и «реальных» мыслей, произошедших с героем «взаправду», заставляет на время погружения в созданный литературный мир, иначе смотреть на наш, родной мир. Иначе смотреть на судьбу человечества и на человечество как таковое. Лавкрафт делает такие слова, как масштаб, вселенная, вечность, центральными, и их суть он передает виртуозно.
Если не фанатеть «Мифами Ктулху», подобные ощущения быстро проходят. Но в памяти остаются. И вопросы в голове остаются.
А если каждое мгновение вспоминать, что лежишь на своем диване, а в руках — не более, чем бумага, тогда конечно...
Илориан, 2 июня 2014 г.
Мало, кто из авторов сумеет заинтересовать читателя во-первых, целиком предсказуемым концом, а во-вторых, повествованием, написанном суто в монологическом стиле. А Лавкрафту это удалось. Как-то не задумываешься кому симпатизировать, кому нет, кто герой, а кто антигерой. Просто полностью погружаешься в атмосферу иного мира. И, вроде бы, точно знаешь чем кончится, а с содроганием ожидаешь последних слов.
Smithers, 18 февраля 2010 г.
Повесть «The Shadow Out Of Time» показалась мне этаким шизоидным гипертрофированным парафразом на роман Г.Уэллса «Машина времени».
На мой взгляд, в данной повести просматривается неспособность Лавкрафта писать складно произведения длиннее нескольких десятков страниц. Чрезмерно загроможденная нагнетанием атмосферы на фоне почти шизофренического бреда, данная повесть разваливается на сюжетные куски и вызывает ощущение неимоверно затянутой писанины-графоманства. Описания быта всяческих доисторических рас и прыганий ГГ через пропасти в темных подземельях с дохлым фонариком в зубах надо было значительно укоротить — тогда получилось бы у автора как обычно, то есть значительно лучше.
Кроме того, в псевдодокументальность таких событий как: безвредные для ГГ метания по всему миру; встречи с психиатрами и публикации в журналах; конференции с учеными; археологические экспедиции и др., — при всей абсурдности действий ГГ и окружения (никем не контроллируемые сомнамбулические вылазки по ночам; наблюдение песчаных бурь, стирающих все следы проявившихся ночью развалин и пр.) совершенно не верится.
Гриф Рифт, 22 мая 2010 г.
Что могу сказать по поводу этой повести? На мой взгляд это первая попытка Лавкрафта описать первый контакт с инопланетными цивилизациями.. И даже тут чувствуется нечто присущее только произведениям Г.Ф. Лавкрафта. В первую очередь это не покидающее чувство безвестности и неопределённости в данной повести.
Конечно ситуация с современным учёным Натаниэлем Уингейтом Пизли и Великой расой -это некий поиск Лавкрафта в этом направлении, который на мой взгляд оказался удачным. Конечно присущая тягостная атмосфера здесь может и ни к чему, но всё-таки оригинальность присутствует. Чем-то напоминает войну миров Уэллса, только здесь повёрнуто всё совершенно в другом ключе. Идея древней расы путешествующей во времени в маниакальных поисках знаний здесь прозвучала очень явственно, хотя я обратил внимание и на тот факт, что процесс переселения сознания из одного времени в другое, сродни переселению душ. Всё шикарно, всё замечательно, но я так понимаю, что задумка этой расы совсем не включала возможность того, что их подопытный после процедуры докопается до истины. Он должен был как минимум не поверить в свои отрывочные сны, или просто сойти с ума, но тут всё случилось несколько по-другому. Рассуждать на эту тему можно достаточно долго, но по-моему получилось очень даже замечательно. Особенно понравилось описание древней расы, да и вообще что касается прорисовки своих героев Лавкрафту нет равных. Прочитать стоит однозначно!:roof:
duke, 25 марта 2008 г.
Рассказом это восьмидесяти страничное произведение язык не поворачивается назвать, скорее уж повестью. И как бы это не назвать, написано, конечно, великолепно. У Лавкрафта очень узнаваемый и достаточно специфический, имхо, язык — плотный, тягучий и очень выразительный. Спутать его с кем-нибудь практически невозможно, разве что с Э.По. Но последний более лаконичен.
Мир, нарисованный Лавкрафтом в «За гранью времен», поражает своей фантазией, буйством красок и атмосферой, пропитанной даже не ужасом, а каким-то потаенным страхом и безысходностью. И несмотря на это, произведение воспринимается (по крайней мере, мною) достаточно позитивно, что меня не перестает удивлять (уже в который раз). Как это у Лавкрафта выходит, я не понимаю. И еще заметил одну особенность (опять же, возможно это только у меня) — его произведения невозможно читать быстро. Только не спеша, с чувством, со смакованием; слова цепляются друг за друга таким образом, что «диагональное» чтение совершенно «не прокатывает». Поставил бы десятку, да смутила некоторая наивность (или глупость) главного героя в некоторых моментах. А может, показалось...