Проспер Мериме «Коломба»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Социальное | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Южная Европа ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Английский полковник вместе с дочерью путешествуют по югу Европы. На борту галиота, следующего на Корсику, они знакомятся с молодым поручиком, возвращающемся на родину после отставки из французской армии.
Коломба. Корсиканская быль, господина Мериме. — журнал «Библиотека для Чтения», 1840. Том 41. N 80. II. Иностранная Словесность. Стр. 151-302. Переводчик не указан. Перевод под редакцией О. И. Сенковского.
«Коломба» впервые опубликован в журнале «Ревю де Де Монд», 1840, 1 июля.
- /языки:
- русский (22)
- /тип:
- книги (21), аудиокниги (1)
- /перевод:
- В. Гаршин (11), Д. Лившиц (1)
Аудиокниги:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Ольгун4ик, 7 апреля 2022 г.
Отзыв, не претендующий на истину. Сплошное недоразумение и пр.
О писателях (хороших).
Я сейчас их делю на три группы.
Первая. Они хороши, они красиво пишут, но мне они так не интересны, что даже неординарный сюжет не заставляет оставаться с ними не то, что на одной волне, а даже следовать параллельно их курсу.
Вторые. Они пишут так, что боишься пропустить каждое слово, а за историей следуешь с интересом и неослабевающим вниманием.
И третья. Группа. Я вот думаю, кого, кроме Мериме, я сюда хочу включить? Возможно, Шекспира. Но там же ещё стихи. А здесь нет. Но примерно такое же впечатление, когда знаешь весь сюжет, знаешь, что так нельзя жить и верить, а все равно живёшь, веришь и спасаешь. Не героев, а себя. Плюс страсть. Её здесь на порядок больше, чем у Вильяма нашего Шекспира. Может быть потому что последний более емок и краток. А Мериме напротив, маааленький и крааатенький сюжет растягивает так, что чувствуешь, как будто устроил себе зимний вечер у камина с тёплой и очень родной компанией любимых, и бокалом чего-то крепкого, пусть будет кофе.
И это все при том, что герои испытывают бешеную страсть, но не в жизни и не в любви, а в исполнении того, что они считают правильным.
Вообще ни один герой автора мне не нравится. Мужчины дики, опасны или беспомощны. Женщины напористы и просто глупы. Но страсть. СТРАСТЬ. Нет, не в жизни, не в любви, а в поступках тех, кто не по-детски решает проблемы, но зрелости в их рассуждениях нет. Впечатление обезьяны с гранатой, которая ещё и красивая, и говорить умеет, чтобы обосновать свои поступки.
Аннотация -это даже не завязка истории, а просто начало встречи героев. Дальше будет ВЕНДЕТТА!
Ну и женской аудитории автор тоже не отказал в любезности. Спасибо ему за это.
Fiametta, 27 марта 2016 г.
Первый раз я читала эту новеллу еще в школе, и проблемы, в ней затронутые, казались мне бедами лишь экзотических островов в далеком прошлом.
А теперь оказалась, что для многих регионов нашей страны повесть очень актуальна. Молодой человек, чей род древнее, чем у многих английских герцогов, возвращается после службы в имперской армии в родную деревню, и узнает, что отец его убит, а на возмездие со стороны государства, на полицию и следователей надежды мало. Родня подстрекает, согласно древним обычаям, взять дело мести в свои руки, а потом уйти «в лес» (на Корсике — в заросли кустарников, «маки»), тем более, что крестьяне здесь подкармливают бандитов, а сдать их жандармам — гнуснейшее из преступлений. Прекрасная же европеянка, влюбившаяся в этого горного аристократа, лишь чудом избегает пули. Зато брак с ней поможет аристократу и его сестре, носительнице древнего местного искусства (причитания над мертвыми), выбраться со своей, прямо скажем, диковатой родины.