Амброз Бирс «Поле перейти»
- Жанры/поджанры: Мистика
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Июльским утром 1854 года плантатор по имени Уильямсон пошел через поле, на виду у всей своей семьи, поговорить с надсмотрщиком насчет лошадей. Все видели Уильямсона, спокойно шедшего через пастбище. И вдруг он исчез...
Входит в:
— антологию «Future Perfect: American Science Fiction of the Nineteenth Century», 1966 г. > цикл «Загадочные исчезновения»
— сборник «Can Such Things Be?: Tales of Horror and the Supernatural», 1893 г.
— сборник «Can Such Things Be?», 1903 г.
— сборник «The Collected Works of Ambrose Bierce. Volume III», 1910 г.
— сборник «Present at a Hanging and Other Ghost Stories», 1913 г.
— журнал «Огонёк № 3 1993», 1993 г.
— журнал «Октябрь 1993'8», 1993 г.
— сборник «The Devil’s Dictionary, Tales, & Memoirs», 2011 г.
- /языки:
- русский (14), английский (2)
- /тип:
- книги (12), периодика (2), самиздат (2)
- /перевод:
- В. Аксёнов (1), С. Барсов (2), М. Краснова (1), Л. Мотылёв (5), А. Танасейчук (3)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Palearctic573, 20 октября 2017 г.
Считаю Барсова С. Б. лучшим переводчиком текстов Амброза Бирса. Однако перевод рассказа «Трудность пересечения поля» лучше всего получился у М. Красновой. У нее — официально-деловой стиль изложения, у С. Б. Барсова в заглавии неуместная аллюзия на стихотворение Б. Пастернака «Гамлет»... Какой страшный рассказ — если читать его именно в переводе М. Красновой.