Нина Кирики Хоффман «Из грязи в князи»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Вторичный литературный мир | Неопределённое место действия
- Время действия: Неопределённое время действия
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Принцесса и ее служанка отправляются в путь к заморскому принцу. Это ли не счастливый случай для бедной горничной изменить свою судьбу? Она не стала отказываться от подвернувшейся возможности и заняла место принцессы. Но тайное становится явням, и возмездие лишь ждет своего часа, чтобы покарать обманщицу.
Входит в:
— антологию «С точки зрения Тролля», 2009 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Календула, 5 ноября 2013 г.
Это почти не измененный вариант сказки «Принцесса и пастушка». Сюжет очень узнаваем. С самых первых строк предугадывается финал. Служанка и принцесса, принцесса и служанка. Отличный вариант для превращения одной в другую, игра с переодеванием, обман. Мечта простой служанки под влиянием случай становится реальностью. Но долго ли она сможет всех обманывать?
Основная мысль этого рассказа — ты сам творец своего будущего, все в твоих руках. Но нельзя строить счастье на лжи, на несчастье другого человека. Вечно лгать не получится — правда рано или поздно выйдет наружу, и кара не заставит себя ждать.
Эта сказка меланхолично добрая: служанка, ставшая принцессой, заботится о принцессе, ставшей служанкой, а та, вернув себе законное место, не наказывает изменницу, но дает ей шанс на справление.
Герои плоские и унылые, не вызывают ни симпатии, ни антипатии. В этом рассказе даже добро и зло весьма условны. Краски тусклые, лица блеклые, характеры нечеткие. Просто ровное повествование о некоем случае, не вызывающее отклика в душе читателя.
yemets, 30 июня 2014 г.
Название рассказа говорит само за себя, причём финал остаётся открытым. Даже будучи разоблачённой, служанка-авантюристка не раскаивается в содеянном, а скорее всего и в дальнейшем будет искать своё место под солнцем, руководствуясь принципом: «победа любой ценой». Рассказ на любителя, поэтому рекомендовать воздержусь.
alex1970, 1 февраля 2013 г.
Переложение сказочного сюжета не слишком удачно — его почти и нет, просто язык сказки более современный.
Герои какие-то картонные, не сочувствовал никому.
Посредственный опыт толи сказки, толи издевательства над ней