Нил Гейман, Джил Томпсон «На что мы только не идем, чтобы быть любимыми. – Руки не улетают на Луну. – Инструктор по вождению. – Часы Тиффани I. – Белый рыцарь и/или полный урод. – А далматцы – это цветы? – Нэнси показывает эрудицию. – Там-бам, спасибо, мадам. – Часы Тиффани II»
На что мы только не идем, чтобы быть любимыми. – Руки не улетают на Луну. – Инструктор по вождению. – Часы Тиффани I. – Белый рыцарь и/или полный урод. – А далматцы – это цветы? – Нэнси показывает эрудицию. – Там-бам, спасибо, мадам. – Часы Тиффани II
The Things We Do to Be Loved — Her Hands Do Not Go to the Moon — The Driving Instructor — Tiffany Watches I — White Knights and/or Pond-Scum — Are Dalmations Flowers? — Nancy Displays Her Erudition — Wham Bam Thank You Ma'am — Tiffany Watches II #45
Другие названия: Вещи, что мы любили - Её руки не летят на луну - Инструктор вождения - Часы Тиффани I - Белые рыцари и/или тина - Бывают ли далматинцы цветами? - Нэнси блистает эрудицией - Перепихон по-быстрому - Тиффани наблюдает II
— Е. Лихтенштейн
(На что мы только не идем, чтобы быть любимыми. – Руки не улетают на Луну. – Инструктор по вождению. – Часы Тиффани I. – Белый рыцарь и/или полный урод. – А далматцы – это цветы? – Нэнси показывает эрудицию. – Там-бам, спасибо, мадам. – Часы Тиффани II); 2017 г.
— 1 изд.
Перевод на украинский:
— Е. Оксенич
(Чого тільки ми не робимо, щоб нас любили. — Її руки летять на місяць. — Інструктор з водіння. — Годинники Тіффані І. — Білі лицарі та/або повні вилупки. — Далматці — це квіти? — Ненсі демонструє ерудицію. — Трам-тарам, спасибі, мадам. — Годинники Тіффані ); 2020 г.
— 1 изд.