К. Дж. Сэнсом «Мэтью Шардлейк»
- Жанры/поджанры: Историческая проза | Детектив (Классический детектив )
- Общие характеристики: Религиозное (Христианство (Протестантизм | Католичество )) | Приключенческое | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Эпоха географических открытий (15-16 века)
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Для взрослых
Содержание цикла: по порядкупо годупо рейтингу
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
- /языки:
- русский (22), английский (2), украинский (1)
- /тип:
- книги (25)
- /перевод:
- Е. Большелапова (12), Т. Кадачигова (7), М. Кононов (2), А. Новиков (4), Ю.Р. Соколов (3), О. Фешовец (1)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Podebrad, 16 августа 2020 г.
Есть интересная закономерность. Если автор сдаёт в печать по 20-30 детективов в год, это, скорее всего, халтура. Если он пишет каждый детектив по 2-3 года, это, скорее всего, качественная вещь.
«Мэтью Шардлейк» — цикл из семи (переведено шесть) детективов о горбатом лондонском юристе Мэтью Шардлейке из времён Тюдоров. Он занимается адвокатской практикой, а время от времени выполняет поручения знатных лиц. Лезет он в их дела неохотно, особенно, если это связано с политикой. Но с лордами не поспоришь.
Романы огромные, по 800-900 страниц каждый. Такой размер детективу, в общем, противопоказан. Дело в том, что собственно детективная линия занимает не более трети объёма каждой книги. Остальное – картины жизни Англии тех лет, проблемы её граждан, жизнь героев, побочные сюжетные линии и отдельные детали, не имеющие прямого отношения к делу. То есть, детектив превращается в литературу в полном смысле слова и при этом держит читателя в напряжении. Много места занимают рассуждения на темы, которые волновали англичан того времени. Темы политические, социальные, религиозные, философские. Главный герой в молодости был убеждённым сторонником Реформации. Увидев, во что она превратилась, остыл к прежним идеям, хотя остался протестантом. Среди его знакомых есть и католики, и умеренные протестанты, и радикальные. Беседуют они, конечно, с оглядкой, но всё же смелости у них побольше, чем у современного человека.
Герои получились, практически все. Каждый из них неоднозначен, каждый может вызвать и симпатию, и неприязнь, у каждого меняется настроение, а с годами и характер. Всё, как у людей. Единственный персонаж, вызывающий абсолютное отторжение – король Генрих VIII. Единственный идеальный герой – темнокожий врач Гай. Вроде бы, дань осточертевшей политкорректности. Только персонажи, созданные по социальному заказу, всегда неестественны. Гай получился абсолютно реальным, не утрачивая при этом ни капли порядочности. Значит, он действительно такой и есть.
Цикл написан на одном уровне, хотя создавался чуть ли не 20 лет. Меня больше всего задела жутковатая «Седьмая чаша». На втором месте «Горбун лорда Кромвеля», положивший начало циклу. Меньше других понравился «Соверен». Но это чисто субъективное впечатление. На самом деле цикл удивительно ровный. Пожалуй, среди прочитанных в последнее время исторических детективов он лучший.
sergej210477, 20 июля 2023 г.
Огромный цикл.
Семь романов, каждый из которых толщиной с кирпич.
Почти год, я читал и слушал аудиокниги из этой серии.
Детектив в исторических декорациях. Или, можно сказать, что это — исторический роман, с элементами детектива и триллера.
Главный герой, уже пожилой, по меркам того времени, лондонский «законник», ну, или, юрист, адвокат Мэтью Шардлейк. Все эти книги про его приключения.
Не буду говорить про каждый роман отдельно, попробую написать лишь пару слов про общее впечатление от этой серии:
— Автор очень тщательно работает с историческим материалом. Многие персонажи — реально существовавшие личности. Короли и королевы, принцессы, канцлеры. Политики и религиозные деятели. Лорды и епископы, мятежники и крестьянские предводители. События, происходящие в книгах, описаны на основе реальных документов.
— Почти во всех романах две сюжетные линии: герой, как правило, одновременно ведёт два дела.
— Интересный главный персонаж. Не брутальный супергероей, с интеллектом в десять раз больше, чем у остальных героев, нет. Слабый и болезненный горбун, сильно потрёпанный жизнью. Причем, в расследовании преступлений часто ошибается, что свойственно и обычным людям. С женщинами, понятно, ему не везёт. И, с карьерой, что-то, не получается. На фоне большинства однотипных детективных главных героев, он, по-моему, выглядит оригинально и ярко.
Д. Сэнсом пишет отлично, профессионально, качественно. Никак не ремесленная работа, нет. Проработанный окружающий мир, живые герои. Интрига, в основном, сохраняется почти до финала. Великолепные диалоги. Грамотная привязка к реальным историческим личностям и событиям.
Плюс, отличный перевод.
Но, читать сложно. Слишком большие книги, огромный обьем информации. Наверное, лишь треть романов занимает сюжетная линия, связанная с раскрытием преступления. Остальное — исторические отступления. Вот и получается, что это, скорее, исторический роман, чем детектив.
Ещё, мне сильно не понравилось то, что из отдельных книг, объединенных общим героем, автор сделал классический сериал. Объясню чуть подробнее: все герои перемещаются из книги в книгу. Главный герой. Его друзья. Враги. Партнёры и помощники. Управляющие домом и слуги. Друзья и знакомые. Скажу больше — лошади Мэтью Шардлейка тоже кочуют вместе с ним из книги в книгу. Причем, вся эта группа персонажей разростается как снежный ком — герои женятся, появляются дети. Где-нибудь, книге в шестой или седьмой приходится читать про семейную жизнь какой-нибудь служанки или конюха, с которыми читатели познакомились в первом романе. Короче говоря, «с концами» никакие герои не пропадают. Вообще, писатель никак не желает расставаться ни с главными, ни с второстепенными фигурами.
В общем, если заняться арифметикой, то, треть написанного, это срез политической, экономической и религиозной ситуации в Англии того времени, другая треть — «Санта-Барбара», или, описание жизни главного героя и его ближайшего окружения, и, лишь оставшаяся часть — детектив.
Поэтому, рекомендовать этот цикл как хороший детектив, или, триллер, я бы, не стал. Слишком много отступлений, к сюжету не имеющих никакого отношения. В этом море «воды» (ну, по-сути, это не «вода», но, смысл подобный) легко утонуть. А, вот, тем, кто интересуется историей Англии того времени, книги должны понравиться. Ну, и, любителям длинных сериалов, которые могут бесконечно наслаждаться подробным описанием жизни полюбившиеся героев, тоже, скорее всего, романы будут интересны.
Я, с удовольствием, прочитал первые, две-три, книги. Потом, мой интерес начал потихоньку угасать. Последние два романа едва «домучил». Детективный сюжет в них почти совсем иссяк. Ну, а от истории Англии я уже устал. Расстался с Мэтью Шардлейком без сожаления. Наверное, где-то, даже жаль потраченного времени. Всё-таки, такого рода развлекательная приключенческая литература как детектив, и, серьезный исторический роман, это — разные вещи.
Первую книгу безоговорочно рекомендую. Мрачный, очень атмосферный детективный триллер в готическом стиле. В остальном, наверное, сильно на любителя. Были бы, эти книги поменьше и попроще, а так — слишком утомительно.
veerma, 3 октября 2018 г.
Великолепная серия. Легко читается, интересные бытовые зарисовки и конечно сам образ Шардлейка очень удачен. Надеюсь
перевод седьмой книги TOMBLAND не заставит нас ждать.
Christine Dae, 15 октября 2013 г.
Превосходная серия.
Сделать главным героем такого неординарного человека — настоящая находка автора. Горбун, умный, проницательный...
Как прочитала в одном из отзывов, «мастер Шардлейк покорил мое сердце» — полностью согласна.
В этой серии есть все — и интриги, и тайны, и загадки.
Великолепно.
yls, 17 ноября 2010 г.
Классная серия, мастерски написано! Работа автора по проработке исторических деталей обалденная, сюжет интригующий. Рекомендую!:super:
мариша, 17 ноября 2010 г.
Молодцы, кто перевел эти книги. Интересное чтиво! Там и интрига, и приключения, и сюжет не скучный и главный герой интерсный — пытливый, неординарный.
yls, 17 ноября 2010 г.
Кстати, что касается перевода — присоединяюсь к первому оратору — перевели качественно, читается на одном дыхании:glasses: