Терри Пратчетт, Нил Гейман «Благие знамения»
- Жанры/поджанры: Мистика
- Общие характеристики: Религиозное (Христианство ) | Юмористическое | Пародийное | Философское
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Спасение мира | Пророчество | Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Любой
На Земле около шести тысяч лет живут ангел Азирафель и демон Кроули. Они прекрасно знакомы, ходят в парк кормить уток и обедают в уютном кафе. Азирафель владеет книжным магазинов, а Кроули раритетным «Бентли». Но уже скоро монашка Неумолчного ордена подменит ребенка американского атташе сыном Сатаны, и через одиннадцать лет наступит Апокалипсис. Ангел и демон решают предотвратить грядущий конец света, но они не знают, что подменили не того ребенка и настоящий Антихрист растет в тихом английском городке.
Входит в:
— цикл «Добрые предзнаменования»
Награды и премии:
лауреат |
200 лучших книг по версии BBC / BBC The Big Read, 2003 | |
лауреат |
Книга года по версии Фантлаба / FantLab's book of the year award, 2012 // Лучший роман / авторский сборник нерусскоязычного автора | |
лауреат |
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2012 // Книги: Самая долгожданная книга |
Номинации на премии:
номинант |
HOMer Awards, 1990 // Роман фэнтези | |
номинант |
Всемирная премия фэнтези / World Fantasy Award, 1991 // Роман | |
номинант |
Премия Игнотуса / Premio Ignotus, 2000 // Зарубежный роман (Великобритания) | |
номинант |
Премия альманаха "Gigamesh" / Premio Gigamesh, 2000 // Фэнтези - Роман (Великобритания) | |
номинант |
Мраморный фавн, 2012 // Переводная книга |
FantLab рекомендует:
— Терри Пратчетт, Нил Гейман «Благие знамения» / «Good Omens»
Экранизации:
— «Благие знамения» / «Good Omens» 2019, Великобритания, реж. Дуглас Маккиннон
- /языки:
- русский (13), английский (4), украинский (2)
- /тип:
- книги (17), самиздат (1), аудиокниги (1)
- /перевод:
- М. Назаренко (10), О. Петик (2), Б. Терещенко (2), В. Филиппов (3), М. Юркан (10)
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
lith_oops, 16 декабря 2012 г.
Очень мне хотелось, чтобы я смогла эту книгу понять и оценить. Любимый ее постоянно цитировал, пока читал – мол, как смешно, свежо и удачно юморят авторы. Потом подруга хвалила сильно – и пусть у нас вкусы обычно не совпадают, но, блин, есть у меня чувство юмора или где?
Оказалось – нет.
Моя, конечно, местами похихикала и готова признать за авторами определенный талант, но юмористы вновь пренебрегли сюжетом. Точнее, его воплощением.
Как и в Книге Кладбищ, используется классическая история – в данном случае – Омен. Теоретически, если добавить туда энное количество раздолбаев, должно получиться ново и весело. Ага, местами. Но в результате имеем характерный для юмористической фантастики недостаток: неинтересно. Юмор не душевный, а американский, клоунский: рожу скорчил, жопу показал – и зал валяется.
И фиг бы с их недалекими хохмами, но ничего другого в книге нету. Не могу отрицать, что интерпретация пару раз улыбнула, но для оправдания целой книги ни фига не годится.
Мир мне понравился больше оригинального оменовского. Если, конечно, допустить возможность сравнения. Там это зло неоправданное напрягало не по детски. Вообще ведь сатанисты – они не идиоты. Они – шаровики. Хотят всего, сразу и бесплатно. Ну или чтоб за свои желания приносить в жертву кого-то другого, не себя. Логично, конечно, и не сказать чтоб глупо, но бессмысленно.
На самом ведь деле эти человечки довольно убоги и даже склонны к рефлексии. Непререкаемый в своих заблуждениях христианин рвет относительно мыслящего сатаниста как Тузик – грелку. Так что фигня это все.
А к Предзнаменованиям авторы отнеслись серьезно, оставив по камушку в каждом огороде – если бы это было еще и интересно читать, за сатирическую нагрузку на единицу текста авторов можно было бы обозвать великими. К сожалению, не сложилось: неинтересный мир, каким прикольным он ни будь, никуда не годится.
Читабельность тоже ни к черту: банально скучно. Нет, ну не то чтобы написано плохо, просто неинтересно. Ну и в неинтересной книге читабельность всегда страдает первой.
Интрига никакая. Даже сказать особенно нечего. Неинтересно и все. Даже любопытство на предмет того, что они доброго (возможно) сделают с ГГ не отсутствует.
А вот персонажи хороши. Ну в юмористических книжках почти всегда так. Опять же, смешные герои почти всегда душевны.
Основные – ангел с демоном, — за безвременье пребыванья на земле почти совсем очеловечились и стали очень милыми. Сам ГГ тоже ничего и компашка у него приятная. Эпизодические персонажи, вроде подменявшей младенцев сестры, радуют сатирой, разбросанной по всем попутным огородам. В общем, удались ребятки.
Погружение почти отсутствует – юмореска. Слишком все анекдотично, гротескно и нарочито. Я понимаю, что так задумано. И что вообще лучше бы мне подобного не читать, чтоб потом не расстраиваться. Но меня в той книге не было, факт.
Цитаты:
«Две темные силы таились на заброшенном кладбище. Две тени, одна приземистая и сгорбленная, другая зловеще сухопарая. Обе были мастерами таиться, мастерами поистине олимпийского класса. Если бы Брюс Спрингстин когда-нибудь записал альбом «Рожденный таиться», эти двое были бы на обложке. Они таились в тумане уже почти час, но сдерживали себя и вполне могли бы, если надо, таиться до самого утра, чтобы вдруг зловеще затаиться с новой силой как раз перед рассветом.»
Александрович, 4 августа 2014 г.
Сейчас имена Терри Пратчетта и Нила Геймана хорошо известны не только на их родине Британии, но и во всём мире. Их книги изданы громадными тиражами, обласканы критиками и экранизированы, а полки домов едва ли не ломятся от литературных премий. В 1990-м году, когда на свежеотпечатанных «Благих значениях» ещё не засохла типографская краска, ситуация была несколько иной — Пратчетт уже был известным романистом, но для Геймана, известного как биограф и автор комиксов, это был первый опыт написания романа.
Роман столь оказался популярен, что Терри Праттчет возненавидел ранее любимый им коктейль, о котором имел неосторожность упомянуть в справке об авторах — от желающих угостить им не было отбоя. Несмотря на такой поворот событий книга была издана в России только в 2012-м году. Есть у меня подозрения, что в «Эксмо» у кого-ты взыграло остроумие и книгу решили роман решили выпустить на пике всемирной истерии о конце света. На мой взгляд шутка удалась, ибо в «Благих знамениях» центральная тема осмеяние этого самого конца света во всех его проявлениях.
Иначе как осмеянием это не назовёшь. С незапамятных времён ведут жизнь разведчиков-нелегалов на грешной Земле демон Кроули и ангел Азирафель. За эти годы они успели подружиться, поделили маленький голубой шарик на зоны влияния и наслаждаются жизнью. Кроули рассекает на «Бентли» под музыку группы «Queen» и проклинает XIV век. Азирафель владеет букинистическим магазином в центре Лондона, который успешно обороняет от разннообразных «акул бизнеса» и собирает редкие книги.
И тут — словно гром среди ясного неба — Кроули узнаёт, что конец света и финальная битва между добром и злом не за горами. Ни ему ни Азирафелю совершенно не улыбается перспектива остаться без земных благ и они решают вселить в дитя тьмы разумное, доброе и вечное. Правда, тут возникает загвоздка. Прислужницы Сатаны малость напутали и ребёнок оказался не там где надо.
На протяжении всего романа осмеиваются два больших и связанных между собой сюжета — конец света и Холодная война. которая к этому концу света могла привести. Тут собрали всё. что только возможно. Попутно есть едкие уколы в адрес ряда явлений конца 80-х начала 90-х годов прошлого века и удачные отсылки разным произведениям. Тут следует сказать спасибо издателям, которые решили выпустить книгу с комментариями. Без них было отсылки были бы непонятны многим читателям.
Впрочем ,есть и ложка дёгтя. Стили Праттечта и Геймана так сильно контрастируют друг с другом, что некоторые места напоминают швы на теле Монстра Франкенштейна и определить авторство конкретного фрагмента не составляет проблем.
За вычетом этого недостатка, «Благие знамения» прекрасный роман. вобравший в себя всё лучшее из творчества его авторов.
Elessar, 1 июня 2013 г.
Ну, что тут можно сказать, книга по-настоящему долгожданная. Терри и Нил написали её так давно, что в те времена, пожалуй, оба они, а особенно Нил, были совсем не теми признанными мастерами, какими мы привыкли их знать и читать. И поэтому-то роману не очень сильно, но вполне явно вредит этот самый временной лаг. Потому что книжка, хоть и очень милая и славная, но всё же не тянет на шедевр и квинтэссенцию лучшего в творчестве обоих соавторов. Фирменный юмор Пратчетта на месте, мрачноватая готичноть Геймана тоже, сюжет развивается живо, хоть и слегка сумбурно. Азирафаэль и Кроули очень симпатичны, этого не отнять. Я почему-то ожидал, что авторы «поделят» главных героев между собой, но такого на самом деле не чувствуется. К сожалению, кроме парочки заглавных героев ничего особенно примечательного я так и не обнаружил. Центральная идея — аккуратно поданная банальность о том, что зло и добро равно присутствуют в природе людей, и лишь от выбора человека зависит его путь. Я не большой фанат Пратчетта, но книги Геймана очень люблю, и почти всё из прочитанного мне кажется сильнее этого соавторства. Хотя в качестве развлекательного нетребовательного чтения книжка очень хороша. Но всё же мне кажется, что ажиотаж вокруг выхода книги на русском был вызван скорее именами авторов, а не уровнем текста.
tencheg, 10 июля 2013 г.
Приблизительно до середины книги мне казалось, что это будет десятка. Потом постепенно блюдо «салат слоями — шедевр кулинара» немного превратилось в окрошку, смешались в кучу кони и люди, поэтому в итоге я поставила восьмерку.
Что здесь отлично:
- игра на точках зрения, причем напряжение нагнетается мастерски,
- узнаваемые образы/детали/лейблы современности как основа для юмора,
- временами отличные шутки (читала в оригинале, поэтому не могу сказать, насколько переводчикам удалось переложить их на русский — но, по идее, это должна была быть адски сложная работа),
- уточки, которых кормят супер-агенты (лучшая деталь в тексте, имхо).
Что не так отлично, как хотелось бы:
- смазанная кульминация (впечатление, что замахнулись на рубль, а выхлоп — на копейку),
- слегка затянутый финал,
- динамически провисающая середина романа.
Вывод: да, я буду перечитывать это на русском, чтобы посмотреть, что из него сделала локализация.
И потому что композиционный баланс в первой половине романа один из лучших, которые мне попадались за последнее время.
fatalv, 16 марта 2014 г.
Весьма любопытственный получился тандем двух знаменитых писателей: Терри Пратчетта и Нила Геймана. Количество аллюзий, ироничных и остроумных высказываний в книге превышает все мыслимые и немыслимые пределы. Некоторые очень удачные, некоторые – не очень (как на мой вкус), но, тем не менее, написано все на достаточно высоком уровне. От определенных фраз сама собой возникала улыбка до ушей или хотелось дико хохотать. Порой было интересно поразмышлять, чья именно та или иная идея. Впрочем, судя по всему, больше здесь именно Терри Пратчетта, творчество которого я очень люблю и уважаю. Жаль, конечно, что официально на русском книга вышла так поздно (оригинал вышел в 1990-м году).
И не смотря на все это, местами мне было откровенно скучновато (справедливости ради, должен заметить, что в общем объеме текста это не так и много). Сам не пойму, почему так получилось, вроде бы и юмор отличный, но… Может сюжет или характеры некоторых героев подкачали. Да и неважно все это, по большому счету – книга хорошая и стоит прочтения.
SBENDA, 11 апреля 2013 г.
Как не прискорбно, но не смог осилить этот роман до конца. За все время я лишь несколько раз бросал роман не дочитав и этот для меня не характерно, но в этом случае осилить сие творение просто не получилось. Причиной всему послужил присутсвующий в ней «юмор». С Пратчетом знаком по «Стража, стража» что тоже меня не впечатлил и наверно это моя последняя попытка ознакомится с его творениями. Перебор это тоже не хорошо , притом что перебрали с довольно «сомнительным» юмором. Не смешно, медленно и неинтересно, хотя сама задумка интригующая и имеет право на жизнь. Отсюда вывод — была бы история написана самым Гейманом — было бы наверно интересней. Если вам нравится тупой американский юмор — возможно это ваше произведение.
grigoriynedelko, 21 ноября 2014 г.
Официальный выход этой книги на русском — как глоток свежего воздуха в немного (извините, но давайте начистоту) затхлой и пыльной библиотеке сегодняшнего дня. Под библиотекой, понятное дело, подразумеваются магазины; электронные ещё более-менее спасают, но бумажные... Ладно, к делу: книга — отличная, если здесь ещё кто-то этого не знает. :)
В ней, конечно, «Терри больше, чем Нила», как написали сами авторы, но это ни умаляет, ни возвеличивает достоинств романа. А их много.
Искромётный юмор.
Тонна интереснейших отсылок.
Много занимательной информации.
Любопытное прочтение старых сюжетов.
Запоминающиеся персонажи.
Приятная атмосфера...
...Ну, и в том же духе: попробуйте продолжить сами — и уверен, не ошибётесь. :)
(По этой книге, как и по «Плоскому миру» Пратчетта, давно и вовсю пишут фанфики/продолжения, что если и не показатель качества — которое, безусловно, присутствует, — то популярности — точно!)
10.
КИРА-КИРА, 8 апреля 2014 г.
Книга из разряда «Алисы в стране чудес», «Мастера и Маргариты», «12 стульев» и еще полудюжины шедевров, хотя бы не попробовав читать которые, нельзя считать себя ценителем литературы. Примеры привела специально подходящие читателям в возрастном диапазоне «от 12 лет» и не требующие некоего фундаментального образования. То есть, вроде бы literature-light , но hi-fi )))
И помните, «дорога в Ад вымощена замороженными коммивояжерами; по выходным юные демоны катаются там на коньках»)))
uralov, 1 июня 2013 г.
Весёлая, пародирующая многие литературные и киношные штампы, книга. Ниточка от неё тянется к «Тому Сойеру», «Омену»... впрочем, для начитанного читателя составит особое удовольствие подмечать всё новые и новые отсылки и смешные перевёртыши.
Юмор не натужен, образы яркие, почти клоунские. Каждый персонаж — нечто вроде сборного образа, который надо прописывать с большой буквы, ибо он/она впитали в себя множество литературных героев тысяч книг массовой культуры. Этакие человеки-обобщения, чуть ли не пародии: Ведьма, Ботаник, Балаболка, Молодой Полицейский, Крутой Байкер, Молодящаяся Хозяюшка и т.д.
А уж что говорить об колдунах-предсказателях-экстрасенсах и пр.!
Но пародии эти не злые. Они добродушные и слегка лукавые.
И книга эта — очень добрая.
А мы, понимаешь, привыкли, чтобы если Апокалипсис, то сплошные кровь-кишки-расчленёнка... тьфу!
Авторам отдельное спасибо за образы четвёрки друзей с их велосипедами, спорами и играми. Очень напомнило моё собственное детство !
Напоследок, цитата (просто бальзам на душу «мистическим» передачам ТВ-3):
- Всю жизнь ходишь в школу, учишь всякую ерунду, и никогда тебе не расскажут ни про Бермудский треугольник, ни про НЛО, ни про этих Старых Учителей, которые бегают внутри Земли. Так вот мне и непонятно: на фиг надо учить всю эту скучищу, когда можно учить столько интересностей?
Ukcap, 14 марта 2013 г.
От книги я в полном восторге. Давно так не смеялся, обожаю такой юмор. Словно калейдоскоп, необычная и яркая картина. И Гейман и Пратчетт ,два гения объединились для создания чего-то особенного — и это у них вышло несказанно лихо и интересно. Это не троллинг религии, это стёб над всем и вся, но по-английски тонко и в тему. В сюжете есть что-то из «Принеси мне голову прекрасного принца», хотя она и вышла позже. Кроули (*грозит пальцем «Сверхъестественному»*) — демон, но с крыльями, Азирафель — слишком правильный ангел. Но не следует забывать, кто автор сего шедевра, не все там правильно и по стандартам.
Мир готовится к Армагеддону. Но вот беда, Антихрист был рожден 11 лет назад, его по чистой случайности выпустили из виду — и он больше похож на человека, чем на кого-либо Сверху или Снизу. И ГГ, попивая винцо, размышляют, может ну его, этот Конец Света?..
Но время Ч приближается, и вот Четыре Всадника (СМЕРТЬ в том числе, с его пристрастием говорить заглавными буквами) несутся по дорогам Британии на своих чудо-байках. Но если победит Зло, Азирафелю не позавидуешь, и наоборот. Такой расклад не про наших героев. Да и Антихрист не рвется крушить мир, напротив, у него есть друзья-ровесники и он рад своим каждодневным мальчишеским приключениям.
Книга просто напичкана веселостью и верой в будущее, персонажи максимально реалистичны. Роман балансирует на стыке фантастики и экспериментальной прозы, что позволяет открыто говорить о серьезных вещах не скатываясь в нудные нравоучения. Перед нами — обалденное, в чем-то пародийное, городское фэнтези, и не прочесть его — великое святотатство! Жалеть будете!)
pitiriman, 23 марта 2013 г.
Слишком много в этом пироге изюма – так я охарактеризую этот роман. Его надо читать долго, не торопясь, с подходящим настроением, и ни в коем случае, не убивая время. В большинстве шуток можно найти скрытый смысл, сатиру, пародию. Но очень уж их много.
И, если бы я экранизировал этот роман, то сделал бы это исключительно в традициях «Монти Пайтон». Именно эта знаменитая комик-группа частенько приходила мне на ум во время чтения. Может всё дело в английском юморе?
Кузьмичч, 20 февраля 2013 г.
Замечательная книга! Книга, позволяющая посмеяться над серьезными вещами. Книга, дающая надежду. Книга, от которой невозможно оторваться. Мне понравилось как авторы говорят о деятельности ангелов и демонов: с юмором, простенько, как будто описывают трудовые будни обычных офисных работников. Но в то же время это не черный юмор с морем крови и пошлыми шутками. Нет. Это юмористическая фантастика на несколько необычную тему.
Честно говоря, я до этого читал Пратчетта, но мне не понравилось, к сожалению, но эта книга произвела на меня неизгладимое впечатление и заняла почетное место в моей библиотеке.
Колдун, 17 июля 2013 г.
Увы, как это нередко бывает, совместная работа Пратчетта и Геймана получилась слабее большинства их книг написанных по отдельности. Пратчетта тут значительно больше — это весьма типичный для него формат — незатейливая сказочка со счастливым концом, усыпанная шутками разного качества и аллюзиями разной степени уместности. Но в одиночку у него этот формат получается лучше. В этой книжке уделяется сюжету и высоким материям значительно больше, чем нужно сказочке, но недостаточно для того чтобы сюжет и философские посылы обрели какую-то силу. Зря потраченное время.
alexis1273, 7 февраля 2013 г.
Перед вами 500 страниц феерического стеба. Недавно предлагал администрации фантлаба дать возможность наряду с комментариями приводить цитаты и обеспечить возможность голосования за них. Здесь всю книгу можно разложить на цитаты. Было бы интересно посмотреть на то, как они расположатся в рейтинге читательских симпатий.
Иногда проскакивают мысли философского плана.
Сюжет — это своего рода комедия положений на тему армагедонна, что само по себе тоже стеб. Не сказать, что сюжет затягивает. Да это и не нужно. Эта книга не для того, чтобы ее жадно проглатывать, следуя поворотам сюжета. Эта книга, которую надо смаковать. Я ее слушал в аудиоформате — отличные аудиообработки снабженные мелодиями Queen и др. всегда очень к месту.
vetokhin.pavel, 3 февраля 2013 г.
Прежде, на вопрос о моем религиозном мировоззрении, я отвечал, что атеист, ибо объяснять, кто такой агностик каждый раз надоедало. Сейчас я говорю: «Я — агностик», потому что мое нынешнее отношение к религии, насколько мне известно, вообще никаким одним словом не характеризуется (разве что: кретинизм или выпендрежничество), а вот уже эту точку зрения объяснять снова и снова действительно утомляет. Но я попробую.
Первое, что стоит отметить: я не радикально к этому отношусь — каждая точка зрения имеет право на существование, так что другие религии актуальны для тех, кто им следует. Однако я радикально отношусь к религиозному лицемерию (как то: очень «люблю» мусульман, что с сами знаете какими словами спокойно едят свинину и нарушают прочие основополагающие заветы своей религии). Ибо если уж вы встали на путь служения своему богу, то не делаете из этого бесполезный ярлык на себе. Отвечайте за свои поступки.
Далее: Нельзя сказать, что я не верю в бога. Вопрос лишь в том, что это за бог. Для меня — это мое подсознание, ибо реально именно оно руководит моей жизнью, а называть я могу его как угодно (хоть Ноктюрнал, а религию свою — Соловьянство). Однако бог совершенно точно существует в любой вымышленной вселенной, если это подразумевается автором. К примеру: я когда пишу, моего религиозного скептицизма бывает недостаточно, для полноценной подачи идеи. Тогда я считаю совершенно допустимым использовать бога как художественный элемент.
Таким образом, я все же прихожу к рецензии на «Благие знамения».
Эта книги о религии. Здесь ее много. Даже через край. В повествовании принимают активное участие библейские личности и история строится на «Откровении Иоана Богослова» и пресловутом Апокалипсисе.
Как-то я уже писал, что с Пратчеттом не бывает промашек (и от слов своих не отказываюсь). Так вот у этой книги совершенно невероятный и крайне радующий меня авторский дуэт.
Как приготовить идеальный коктейль? Возьмите любое количество своих любимых ингредиентов, перемешайте и пейте, пытаюсь различить, какой именно из любимых вкусов вы сейчас чувствуете. Такими для меня оказались «Благие знамения». Объединить Нила Геймана (отпечаток «Никогде» которого никогда не сотрется со страниц моей памяти) И Терри Партчетта (которого я уже устаю хвалить в этом блоге) — это лучшее, что могла сотворить современная литература лично для меня.
Так я думал в начале, но слегка разочаровался.
Да — это по прежнему искрометный текст.
Да — это, как водится, интересная история.
Да — я с интересом распознавал «моменты склейки» (пытался разгадать — какой кусок из под пера Геймана, а что набросал Пратчетт).
Но нет — я не получил всего, чего ожидал. И само построение этого предложения очень важно. Я действительно очень много хотел от этой книги. Я думал, что она сможет затмить для меня книги, которые сам же почитаю непревзойденными. Таким образом, я сам себе испортил конечное впечатление. И не смейте думать, что книга хотя в чем-то плоха, это я не молодец.
На самом деле, книгу я читал взахлеб и у меня ушла всего два вечера — от нее невозможно оторваться: ты либо увлечен разгадыванием, какой всадник Апокалипсиса скрыт под очередным персонажем, либо пытаешься проникнуть в смысл метафор Омена и провести параллель с фактами, известными тебе о христианском видении Апокалипсиса, либо надрываешься от смеха, читаю про-Английские (анти-Американские) сноски, либо с интересом наблюдаешь за диалогом пьяных Ангела и Демона, либо... В этой книге много дел, и все что я могу — это посоветовать прочитать вам ее самостоятельно.
Что же касается оценки: сложный это для меня процесс, так что об этом как-нибудь в следующий раз.