Терри Пратчетт, Нил Гейман «Добрые предзнаменования»
- Жанры/поджанры: Мистика
- Общие характеристики: Религиозное (Христианство ) | Ироническое | Юмористическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: 21 век
- Сюжетные ходы: Спасение мира | Пророчество | Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Любой
Угроза апокалипсиса возникает с приходом в мир антихриста. Ангел и демон посланы на землю со специальным заданием. Тёмные силы вступают в борьбу с добром через монахинь, медиумов, ведьмознатцев, пророков… Есть ли шанс предотвратить и отсрочить конец света, когда перевес явно на стороне зла...
Содержание цикла:
|
||||
|
- /языки:
- русский (13), английский (4), украинский (2)
- /тип:
- книги (17), самиздат (1), аудиокниги (1)
- /перевод:
- М. Назаренко (10), О. Петик (2), Б. Терещенко (2), В. Филиппов (3), М. Юркан (10)
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
tolstyi1010, 19 сентября 2019 г.
Практически со дня создания на Земле живут ангел Азирафель и демон Кроули. Между ними заключено негласное Соглашение. Они не только не вмешиваются в дела друг друга, но даже иногда помогают один другому. И ангел, и демон настолько привыкли жить на Земле, ходить в парк кормить уток, обедать в уютном кафе, что известие о скором конце света ввергло их в легкую панику. Но посовещавшись они решили воспитать Антихриста так чтобы у него не было мыслей о Апокалипсисе. Однако они не знают что Антихристом подменили не того ребенка, и настоящий сын Сатаны растет в тихом английском городке.
Совместная книга Терри Пратчетта и Нила Геймана. У Терри Пратчетта читал две книги из цикла «Плоский мир» — «Цвет волшебства» и «Безумная звезда». Очень понравилось. Не пошлый юмор и захватывающий сюжет. У Нила Геймана не читал ни одной книги, но зато смотрел несколько фильмов основанных на его произведениях. Поэтому от данного романа ждал интересного юмора и захватывающего сюжета. И того и другого получил сполна. Особо авторам удались герои. Азирафель, Кроули, Агнесса Псих и (всадники) байкеры Апокалипсиса прописаны великолепно. Юмор также на высоте. Он не пошлый, он строго дозированный и всегда на своем месте. Также помимо романа авторы написали небольшое по объему произведение, посвященное новогодним обещаниям Азирафеля и Кроули. На сюжет книги он не влияет, но вернуться к любимым персонажам всегда интересно.
Поклонникам Пратчетта, Геймана, хорошего юмора и интересного сюжета читать обязательно.
kagury, 26 августа 2019 г.
Прочитала с удовольствием. И это при том, что мне обычно не смешон юмор Пратчетта, а Геймана я вообще отношу к занудным графоманам. Но вот результат их соавторства очень симпатичный получился. Да, согласна с теми, кто писал, что первая половина поинтереснее и поярче второй вышла (но когда Гейман не сливал конец? здесь хоть смогли дотянуть до финала :)), но все равно в целом осталось очень положительное впечатление. Отличный юмор, смешной и добрый, и правильная такая ирония, сквозящая через весь текст (где-то ярче, где-то тусклее, но везде уместно). Ну и в целом, мне понравился общий подход к проблеме.
Про сюжет. На мой взгляд — прекрасная пародию на работу спецслужб, вместившая в себя вообще много всяких «ума холодных наблюдений» про современную политику, коммерцию, еду и прочий быт. Весьма точных, несмотря на облеченность в забавную форму.
Современный нам мир (но уютный, словно мы все еще в Старой доброй Англии). Апокалипсис не за горами, а в какой-то момент до него и вовсе остаются считанные часы. Азирафель (ангел) и Кроули (демон) — живут среди людей довольно долго, и успели не только к ним привыкнуть, но и полюбить этот несовершенный человеческий мир. И вообще, они ведут себя примерно как сотрудники спецслужб враждующих стран, которые спусти много лет службы обнаруживают, что у них больше общего друг с другом, чем со своим начальством. Очаровательны и забавны оба. Ну и с одной стороны — служба, а с другой — люди со своим нелепым миром.
Анафема — потомок предсказательницы Агнессы Псих, автора самых прекрасных и точных пророчеств. Отдельное удовольствие — толкование вышеупомянутых текстов.
Ну и еще вереница всяких персонажей, некоторые — вполне себе чудища (Вельзевул напоминает змеиное шипение из Гарри Поттера), некоторые — чудаки (армии ведьмознатцев сержант), но все они определенно фрики, и тем прекрасны.
Сын Сатаны тоже живет в этом мире, только вот из-за мелкой ошибки он воспитывается не совсем там, где ожидалось, и приобретает вполне человеческие привычки, друзей, адскую собаку Бобика и в какой-то момент начинает активно менять мир. Причем довольно неожиданно для своего происхождения, Азирафеля с Кроули и вообще всех посвященных. Но кто сказал, что «непостижимый замысел» был не в этом, и «то, что написано — нельзя вычеркнуть»?
Чем закончится, не расскажу :)
Для чтения очень рекомендуется, особенно любителям английского юмора. Смешно, умно и точно.
noel, 21 мая 2016 г.
От совместного творчества таких двух мэтров я, если честно, ждал большего. И Гейман, и Пратчетт известны тем, что могут создавать удивительно подробные фантастические миры, выдумывать запутанные сюжеты, приправлять это толикой юмора и иронии. Казалось бы, могло получиться невероятно прекрасное произведение.
А то что получилось — оно просто хорошо. И не более того.
Идея сравнить всю борьбу Рая и Ада со стычкой двух подростковых банд — мила, но не то чтобы очень оригинальна.
Предположение, что демоны и ангелы не очень отличаются друг от друга и ещё меньше отличаются от людей — тоже любопытно, но оно могло бы быть описано лучше.
Юмор же показался мне каким-то топорным. Может быть, мне просто непонятны какие-то британские реалии, но почему мне должно быть смешно, когда в тексте в третий раз появляется фирма по установке окон, которая беспокоит людей телефонными звонками? Или когда подростки и малообразованные люди неправильно произносят какие-то слова (в моём переводе такие слова как «дрессуровка» или «материлизм» были даже специально выделены курсивом — видимо для большего юмористического эффекта).
Отдельно мне не понравилось, что большинство людей в книге какие-то очень жалкие. Если пол в комнате не подметали — то никогда в жизни, и теперь он покрыт толстым слоем сигаретного пепла. Если герой неухоженный — то он даже не может помыть голову, и после душа у него на макушке образуется слой мокрой пыли. Если офисным работникам дать в руки реальное оружие, то все как один бросятся стрелять друг в друга, как будто чувство собственного достоинства, жалость и здравый смысл — это какие-то посторонние, незнакомые им эмоции. Это подробное описание грязи, некрасивости и глупости мне было довольно неприятно наблюдать.
Нет, это в целом хорошая книга. Забавные персонажи, непредсказуемый сюжет, который правда не даёт расслабиться последнюю треть книги. Даже мораль неплохая, хотя я в целом против книг с моралью. Но меня не отпускает чувство, что авторы могли бы сделать это намного лучше. И это разочаровывает.
Bilinet, 29 мая 2012 г.
Остальные рецензии начинаются словами довольно, в общем-то, вполне даже хорошо. С оттенком пренебрежения, мол годиться один раз почитать, а так не очень. Но я скажу, что мне книга понравилась. Очень даже хорошая, я бы сказал отличная. Здесь и хороший, выверенный сюжет, и запоминающиеся персонажи (не сказал бы что их так уж много), и приличное количество шуток (хочу сказать, там мало шуток чисто для великобританцев), и красивый конец. Было интересно до самого конца. Спасибо Нилу и Терри!
garuda, 7 января 2013 г.
Если вы являетесь поклонником фильмов ужасов (только приготовьтесь к их юмористическому обыгрыванию), если вам понравилась «История рыжего демона», если вы любите английский юмор, если вас не тошнит от американского юмора, если хотите отдохнуть и расслабиться, то эта книга для вас! На самом деле смешно предъявлять претензии по поводу недостоверно прописанных персонажей, несколько рваной сюжетной линии и т.д. Возможно, будь она покороче, то получилась бы ещё лучше, но и так вполне здорово вышло. Плюс это ещё тот случай, когда комментарии к тексту читать не менее приятно, чем сам текст)))
Joсker, 18 мая 2011 г.
В общем-то, неплохая книга на один вечер. Только не в переводе В.Вербицкого. Такое ощущение, что перевод машинный и только слегка облагорожен. А может, дело в фантастической неграмотности переводчика, иначе чем можно объяснить такие перлы, как: «яблочное дерево» и «германская овчарка». Оценка «5» и только за перевод
Hell-lie, 31 июля 2011 г.
Вполне даже хорошая книга. От Прачетта здесь юмор, от Геймана — скорее мир, в котором действие происходит. Хотя Пратчетт ярче выделяется. Хоть и много персонажей (а я не любитель такого), тут они смотрятся органично. А вообще — это роман, выстёбывающий современный мир, по-моему.
Arianda, 14 марта 2010 г.
Для меня, эта книга похожа на вино разбавленное водой, вином для меня выступил Пратчетт, ну а водой соответственно Гейман. Читая ее я ощущала что это Пратчетт — его персонажи, диалоги и игра слов. Однако все это было разбавлено ненужным вниманием к деталям, поверхностным описанием. Не то что бы книга мне не понравилась, персонажи шикарные, сюжет тоже, в общем прочитать определенно стоит.
SergUMlfRZN, 9 сентября 2007 г.
Долгое как-бы ироничное повествование от лица нескольких персонажей о событиях в стиле сюжета «Омена» ... С начала интересно, потом затягивает, а к середине книги ловишь себя на мысли: «Когда же это всё закончится». Соавторы выдавливают из себя юмор буквально по капле, до тех пор пока в них его не остаётся. Так и хочется сказать: «Ну, Вась, ещё стаканчик». При чтении постоянное «дежавю» — где-то это уже было. И вообще — переиначивание известных сюжетов вряд ли можно назвать литературным творчеством.
Maverick11, 4 сентября 2008 г.
Довольно хорошая идея и интересные мысли. Но ОЧЕНЬ скверное исполнение... Юмора много, но, опять же, весь английский(американский, тупой). Часто появлялось желание бросить читать, но домучил, вот в конце и появились «интересные мысли», но к сожалению их было мало.