Джон Уиндем ««Избери путь её…»»
- Жанры/поджанры: Фантастика (Антиутопия | «Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Социальное | Психологическое | Философское
- Место действия: Наш мир (Земля) (Не определено | Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Далёкое будущее
- Сюжетные ходы: Генетические эксперименты, мутации | Путешественники (попаданцы) (в другой мир | в будущее )
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Одна из самых резких и язвительных «женских» утопий, фактически антиутопия. Изображена ситуация, когда все мужское население вымерло и представительницам прекрасного пола теперь никто не мешает устроить жизнь «правильно». Однако, взятая в качестве основы для нового общества модель пчелиного улья, на деле оборачивается еще большим кошмаром, чем при прошлой цивилизации, когда везде доминировали мужчины.
Впервые на русском: «Избери путь её…»: журнал «Смена», №№ 14-15, 1989 г. Перевод Ф. Сарнова.
Также повесть издавалась на русском в антологии «Избери путь её» Мельбурн, издательство Артол, 1990. Тираж 500 экземпляров. Других выходных данных нет (alex1970).
Название повести в оригинале (Consider Her Ways) — это ироническая, но точная цитата из Библии (Притчи Соломоновы, 6:6). В английской версии:
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
Which having no guide, overseer, or ruler,
Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
(муравья автор по каким-то соображениям поставил в женском роде: Consider Her Ways).
В русском синодальном переводе:
Пойди к муравью, ленивец, посмотри на действия его, и будь мудрым.
Нет у него ни начальника, ни приставника, ни повелителя;
но он заготовляет летом хлеб свой, собирает во время жатвы пищу свою.–
То есть Уиндем не зря связал принципы устройства описанного им общества с муравейником или пчелиным ульем.
Входит в:
— сборник «The Infinite Moment», 1961 г.
— сборник «Ступай к муравью», 1961 г.
— антологию «Best SF Five», 1963 г.
— антологию «8 Science Fiction Stories», 1967 г.
— антологию «A Science Fiction Argosy», 1972 г.
— антологию «The Time Travelers», 1985 г.
— журнал «Смена № 14, 1989», 1989 г.
— журнал «Смена № 15, 1989», 1989 г.
— антологию «Крик дерева», 1991 г.
— антологию «The Science Fiction Century», 1997 г.
Номинации на премии:
номинант |
Великое Кольцо, 1989 // Крупная форма (перевод) |
- /языки:
- русский (13), английский (9), немецкий (1)
- /тип:
- книги (18), периодика (2), самиздат (3)
- /перевод:
- М. Бирман (3), В. Брумм (1), Б. Ресс-Богуш (1), Ф. Сарнов (4), С. Славгородский (3), Т. Шинкарь (1)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Yazewa, 25 марта 2008 г.
Очень неприятный мир описан в этом рассказе, причем неприятный, по-моему, для читателей любого пола. Такое радикальное искажение исходных позиций природы... Безусловно, у жительниц этого мира утерян огромный пласт психологических переживаний, отсюда и примитивность интеллекта основной массы такого «муравьиного общества».
Описание бывшего (то есть, нашего) мира, данное историком, весьма перекошено в нужную сторону — оно оправдывает сложившуюся ситуацию. Наверное, это нередкий прием исторической науки, когда она стоит на страже конкетных позиций современной власти! Объективностью такая «история» не страдает...
А интересно, в какие миры попадали индейцы?..
LENA56, 17 июня 2008 г.
:rev: Одно из самых неоднозначных произведений Джона Уиндема. Мир без мужчин, живущий по законам муравейника. За основу принята система состоящая из четырех классов — правящий докторат, 50% состовляют медики. Затем следуют мамаши, прислуга — женщины маленького роста и работницы. Все счастливы, счастливы по-своему. Общество стабильно, в нем нет войн, голода, насилия... женское общество. Но почему же ГГ оно не нравится? Почему она так хочет вернуться в свой неустроенный двадцатый век? Люблю, когда мужчины о женских делах рассуждают! Один Флобер с восклицанием — « Мадам Бобари — это я!», чего стоит. А теперь еще один вариант.
Произведению не повезло или повезло, как посмотреть — в нескольких разных переводах оно выглядит по-разному. Мне более симпатичен вариант М. Бирмана, впервые напечатанный в пятом томе Миров Джона Уиндема издательства Полярис, в 1995 году.
Оценка, между прочим — 10! Кто не согласен — перечитайте.
zmey-uj, 16 июля 2008 г.
Общественный строй плох именно тем, что роли для всех жестко определены, изменить ничего нельзя. И всем он кажется наиболее естественным! Осуждается порядок, существующий в наше время, при этом факты переиначиваются так, чтобы антиутопию можно было назвать вершиной эволюции.
И конечно, конец впечатляющий. Сначала автор показывает как реальный тот «муравьиный» мир, который героине кажется страшным сном; потом — привычную нам реальность; а в последних строках и вовсе дает намек на будущее... Одно из лучших произведений Уиндэма.
asb, 26 ноября 2006 г.
Что-то не встречал я фантастических произведений, чтоб в будущем остались одни мужчины. Стандартный сценарий — чисто женское общество. Мужики в прошлом были плохие вот их и не стало (по той или иной причине). Правда, женское общество — всегда ещё хуже становится. Классическое решение для выхода из сложившейся ситуации представлено в польском фильме «Секс миссия»:gigi:
Дракоша, 18 июня 2006 г.
Вывод — будущее изменить нельзя. Качество повести вариирует в зависимости от перевода, но в любом варианте описание концепта альтернативного мира хорошо удалось.