Феогнид ««Я-то кобылка добрых кровей и вынослива, только…»»
Феогнид
«Я-то кобылка добрых кровей и вынослива, только…»
Другие названия: «Я — скаковая, прекрасная лошадь, но плох безнадёжно...»
Стихотворение
Язык написания: древнегреческий
- Перевод на русский:
-
— В. Вересаев
(«Я — скаковая, прекрасная лошадь, но плох безнадежно...»); 1963 г.
— 2 изд.
-
— Ю. Голубец
(«Я-то кобылка добрых кровей и вынослива, только…»); 1996 г.
— 1 изд.
Входит в:
— антологию «Эллинские поэты», 1963 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Написать отзыв: