Все отзывы посетителя Vlad lev
Отзывы (всего: 645 шт.)
Рейтинг отзыва
Джеймс Лавгроув «Conan: Cult of the Obsidian Moon»
Vlad lev, 29 ноября 2024 г. 22:25
Культ Обсидиановой Луны: Cult of the Obsidian Moon:
James Lovegrove — Джеймс Лавгроув
Прочитан был этот текст почти безотрывно. Но отнюдь не из-за сюжетной интересности, ибо она хоть и присутствует, но весьма тривиальна и посредственна, а дабы поскорее развязаться с этим не-Говардовским, а Камповско-Диснеевским бредом, весьма схожим с массивом «конины», наводнившей отечественный рынок своим мутным потоком с начала 2000-х годов. (Крамольное отступление: не уж многие англоязычные авторы благодаря Интернету тоже начитались упомянутой бредо-ереси и неизлечимо заразились ею?..)
Итак, определённым скепсисом, объективно вызванным ранее изданными Titan`ом в серии The Heroic Legends Series плеядой «замечательных» текстов (С. М. Стирлинг: Кровь Змея: Blood of the Serpent, Брайан Андерсон: Дитя: Conan: The Child, Лэрд Баррон: Чертоги бессмертной тьмы: Conan: The Halls of Immortal Darkness, Стивен Грэм Джонс: Властелин Горы: Conan: Lord of the Mount, Шон Хэмилл: Смертоносный груз: Conan: Lethal Consignment в основном полунесоответствующим ни типажу Конана-киммерийца ни всему жестокому, но прекрасному миру Гибории, придуманному Р.И.Говардом, пришлось подступать к чтению этого опуса.
Признаю: вначале (своеобразное предисловие* + первые главы «Воры в Эруке» и «Разница между шлюхой и женщиной» и, чуть забегая вперёд, послесловие*) было увлекательно, динамично и ненапряжно. Разве что выбивались из контекста, образа Говардовского варвара и прямо противоречило жизненному пути варвара, описанному Говардом, авторское измышление о том, что: «Белит была родом из Шема, и именно к Шему отправился Конан после ее смерти, совершив своего рода паломничество в страну, где она родилась, чтобы косвенно почтить память своей потерянной любви. Здесь, подумал он, среди ее народа,ему, возможно, вновь удастся мельком увидеть пиратку, вспомнить черты и цвет лица, особенности ее расы и тем самым смягчить свое горе.» — перевод мой.
Впрочем, иногда автор допускает и другие откровенные непростительные ляпы. Так Гудрун, супруга Ханвульфа и мать Бьёрна, говоря о своей неведомой ими прародине, упоминает Ванахейм (!!), а не Асгард или обобщающий Нордхейм — асиры (даже «странствующий клан») оставались исконными врагами рыжеволосых ваниров и вряд ли бы «спутали» название своей прародины.
(*Ко всему прочему: автор исхитрился подать своё творение под соусом очередного перевоплощения Говардовского героя Джеймса Эллисона: James Allison, ставшего асиром Ханвульфом (Hunwulf’s) из странствующего клана северян — современника и знакомца Конана-киммерийца. Его описанные приключения (к счастью, в основном всё-таки похождений Конана) якобы направлены письмом для публикации Халстону Ноксу в «Аномальные приключения» (Anomalous Adventures), Чикаго, Иллинойс. В тексте романа также вкратце упоминается приключение «Сад ужаса» (The Garden of Fear).»
Далее, (увы и ах!) текст неумолимо съехал в Кампово-Диснеевщину — семейно-бытовое описание проблем пары асиров-странников и воспитания их сына Бьерна и прочих встречных бедолаг. Далее дело лишь ухудшится. Чего стоит слезливо-печальная сказочка про несчастного львёнка, отбившегося от прайда и поглощённого Гнилоземьем!
Киммериец оставил порванного саблезубым тигром напарника — немедийца-вора Дразуса, не убедившись в его смерти (!). А затем, встретив того недоумершего живёконьким (наивные читатели подумают: колдунские происки! И жёстко обломятся, прям как я...) наивный Конан (словно прямиком вышагнувший из клоаки российской Альтернативной Хайбории с её говорящими нужниками, гномами и болтунами-зверушками и самим варваром-полунедоумком) безоговорочно поверит россказням немедийца и безалаберно отправится на попойку в назначенное тем место (!) — где, естественно, простофиля-варвар угодит в засаду городской стражи! И сражаться там не будет. Куда уж тут!.. (Но не переживайте! Мы ж не в Говардовской Гибории! Тут страж-сержант, наплевав на прямой приказ капитана, дважды (!) причём бескорыстно (!!) — из присущего не-Говардовским шемитам альтруизма видать — отпустит нагло настроенного на месть варвара восвояси — безобразить далее во вверенном попечению стражи городе...
Собственно тому, что дало роману столь заманушное название, Культу Обсидиановой Луны, будет отведено лишь несколько страничек в конце книги...
Нет, попутно автор продолжит «радовать» читателя такими «находками», как похищенным детишкам со сверхспособностями (привет Людям-Х!) и губительное воздействующее излучение, творящее мутации (привет незабвенному Г. Ф. Лавкрафту: Цвет из иных миров / The Colour Out of Space!). Ну, а приручение злобной зубастой черепахи (едва ранее не до смерти неухайдакавшей Конана) в лодку для перевозки не умеющих плавать детишек... Просто «прелесть»! Правда, черепаха (видать с горя) потом самоутопилась... Разумеется, встретился среди нелюдей и благорасположенный к детишкам тип... А жрец — глав-злодей-мутант по сути самоликвидировался, раздувшись до чудовищных размеров из-за собственной глупости и непомерных амбиций...
Естественно (правда, лишь для для Кампо-Карпентера и русиянских потуг), семейной паре асиров пришла в голову благостно-христианнейшая мысль — доставить всех спасённых деток из глубины Куша по разным концам Гибории!! (Интересно: как и за счёт чего кормить, перевозить, оберегать от опасностей эту разноязыкую ораву, обладающую сверхспособностями?..)
Короче говоря, перечислять все нелепости и несуразности романа нет ни желания, ни настроения. Хотите, читайте сами...
Напоследок:
увы, Титан не смог удержать отличный текстовой настрой, заданный и присущий первым их текстам и авторам, качественно и интересно вписавшим новые приключения Конана-киммерийца: Дж. Хокинга: Чёрно-звёздный свет: Conan: Black Starlight, Р.И.Говард, С.Одена: Непобеждённый: The Unconquered [= Conan Unconquered] и С. Одена: Тень возмездия: The Shadow of Vengeance и, разумеется, отлично-безукоризненному долгожданному роману Дж. Хокинга: Живая Чума: Conan and the Living Plague — безусловно лучшему из всего изданного разноязычного массива за последние 17 лет.
К глубокому сожалению, предпочтение почему-то отдали неоднозначным, спорным и сюжетно вторичным текстам, подобных разбираемому роману или уже вышеупомянутому Смертоносному грузу: Conan: Lethal Consignment или Генри Герц: Ужасу из бездны: Conan: Terror from the Abyss — выдавшего типаж киммерийца, удирающего от опасности! (прямой аналог С. де Кампа с его неуклюжестями, где Конан не в силе победить сверхъестественное Зло, а вынужденно спасается бегством: Тварь в склепе / Thing in the Crypt, Замок ужаса: The Castle of Terror, Корона кобры / Conan the Buccaneer — удирание от ожившей каменной жабы); либо откровенно тупяще-тормознутому Конану из Чертогов бессмертной Тьмы (ну как же: варвар никак не мог догадаться, что он работает на вампиршу!)
А два уже написанных Джоном С. Хоккингом (John C. Hocking) и как-то упомянутых им в интервью романа о киммерийце (один — продолжающий приключения после Black Starlight, второй — про Асгард) так и не увидели свет...
29 ноября 2024 В.Левченко
Джонатан Мэйберри «Гончая Господа»
Vlad lev, 27 декабря 2023 г. 20:52
От Джонатана Мэйберри, автора замечательной дилогии (по состоянию на декабрь 2023) настоящего тёмного фэнтези «Каген Проклятый» (Kagen the Damned) в рамках нового Соломона Кейна ожидалось много больше, чем его вторичное творение «The Hound of God» («Пёс Божий» — перевод на русский доступен в авторской колонке «Переводы от Elric» форума cimmeria.ru). Немного освещу из того, что осталось «за кадром» перевода.
От стиля и манеры изложения Мэйберри у Р.Говарда, увы, не заимствовал ничего. В итоге уродил бесцветный повествовательный детектив, с натяжкой на мистическо-психологический хоррор с социальной подоплёкой. И ладно бы только этим недостатком отличалась текстовка. Но, -нет! Сюжет автор, ничтоже сумнявшись, содрал из трёх источников — двух легенд европейского средневековья: 1) о «Бенанданти»: производно от приверженцев аграрной визионерской традиции в районе Фриули северо-востока Италии в 16-17 веках. Бенанданти утверждали: во время сна они выходят из своих тел, чтобы бороться со злобными ведьмами (маланданти) и обеспечить в грядущем сезоне хороший урожай. В разгар процессов над ведьмами (между 1575 и 1675 гг) римская инквизиция обвинила нескольких бенанданти в том, что они еретики или ведьмы. Итальянец Карло Гинзбург, изучавший записи тех процессов, издавший в 1966 книгу «Ночные битвы: колдовство и аграрные культы в шестнадцатом и семнадцатом веках», утверждал: это лишь одна сохранившаяся часть гораздо более широкой европейской традиции визионерских переживаний, берущий свое начало в дохристианский период, выявляя сходство с ливонскими верованиями в оборотней; 2) очевидной интерпретация истории Тисса из Кальтенбруна (также обычно именуемого «ливонским оборотнем») 80-летним преданного в 1692 суду за ересь в Юргенсбурге, Шведская Ливония. Старик утверждал: обычно он и другие оборотни отправлялись в Ад три раза за год: в ночь Пятидесятницы, в ночь Летнего Солнцестояния и в ночь Святой Люсии; что касается первых двух ночей, то они отправлялись не совсем в эти ночи, а скорее тогда, когда зерно должным образом цвело, потому что именно во время формирования семян колдуны забирают благословение и уносят его в ад, и именно тогда оборотни берут на себя ответственность вернуть его обратно. Тисс твердил: оборотни — слуги не Дьявола, а Бога («псы Бога»), и что они совершали свои ночные путешествия в Ад на благо человечества; и 3) Соломон Кейн — преследователь оборотней — из рассказа TAUMATURGHI, CACCIA APERTA Роба Химмела (Rob Himmel), изданного на итальянском.
Мэйберри «одарил» читателей не экшен сценами и красочными метафорами-описаниями, а — пространными диалогами, призванными пробудить сочувствие к доброму (хорошему = правильному!) оборотню, стремящемуся покарать нехороших злыдней!.. (Дань западной тенденции — чернить белое, белить чёрное...)
В общем, такой «обновлённый» Соломон Кейн оптимизма не внушает и к дальнейшим возможным авторским изысканием на данном поприще не располагает...
Vlad lev, 11 мая 2021 г. 01:16
«A Dead Love» Лафкадио Хирна, рассказ 1880 года, интригующе повествующий о могуществе безответной страсти, не дающей умереть из-за любви к обожаемой женской особе, что позволило даже преобразоваться необычным образом, по стилю, мрачной атмосфере и красочной ёмкости описаний тождественен некоторым произведениям Кларка Эштона Смита и его современного последователя Джона Гэйла (https://fantlab.ru/forum/forum14page1/topic10615page1)
Также существует более поздняя его вариация — авторский рассказ «L'Amour après la Mort» (Любовь после смерти) 1884 года.
Лафкадио Хирн «L'Amour après la Mort»
Vlad lev, 11 мая 2021 г. 01:05
Сам по себе рассказ Лафкадио Хирна «L'Amour après la Mort» (Любовь после смерти) 1884 года неплох и достаточно интересен, с красочно-образным языком и мастерским накалом любовной страсти при умело компактном объёме. Но... по сути это всего лишь вариация более раннего авторского произведения — рассказа 1880 года с англоязычным названием «A Dead Love».
Джон Гэйл «Allurements of Cabochon»
Vlad lev, 24 ноября 2018 г. 19:52
Автор мастерски погружает своих читателей в мир сверхъестественного и запредельного,где могут влачить своё существование бессмертные и пресыщенные жизнью личности, а также те, кто ищет умершую любовь, возрождая её на мгновения с помощью чар.
Рекомендуется все ценителям и почитателям творчества Кларка Эштона Смита.
Vlad lev, 5 августа 2017 г. 18:39
Неуклюже адаптированный Д.Р. Карлссоном оригинальный рассказ Говарда «Out of the Deep» -лишний пример неумелого втискивания интересных сюжетов в абсолютно неподходящий для этого антураж Гибории с нелепым припутыванием варвара-киммерийца. Подобный же подход — «перелицовки» не-Конановских произведений Р.И.Говарда «под варвара» осуществили польские сотоварищи. Редкие тексты подобных адаптаций представляют интерес.
Леонард Медек «Nože pod Černým měsícem»
Vlad lev, 19 июля 2017 г. 22:30
Этот рассказ (скорее даже — мини-повесть) «Нож под чёрным месяцем» (Nože pod Černým měsícem) Леонарда Медека — наиболее интересная, самая объёмная заключительная часть весьма необычного чехо-словацкого романа «Conan: Meče zrady» по сути состоящего из четырёх самостоятельных историй (от юности киммерийца до зрелости).
Произведение достаточно органично сочетает фэнтезийные элементы — экшн, мифологию и немного эмоционально-описательную части.
Перевод для ознакомления доступен на тематическом сайте.
Другие названия:
Кэрри Ричерсон «Воин и король»
Vlad lev, 25 апреля 2017 г. 21:27
Рассказ настолько наивно-непритязательный, что ему впору (как в советское время) цеплять градацию «для младшего школьного возраста». Единственный плюс произведения — слабенький намёк, что жизнь Конана-киммерийца потекла не в том направлении, как нафантазировал С.де Камп и подхватившие его эстафету разноязыкие сочинители-искажатели линии Р.И.Говарда, отражённой в его письме П. Шуйлер-Миллеру: Letter from Robert E. Howard to P. Schuyler Miller, SM, March 10, 1936:
Хавьер Мартин Лаланда «Замок дьявола»
Vlad lev, 17 апреля 2017 г. 20:33
Дописка рассказа испанского автора получилась гораздо интереснее и более раскрывает образ Кейна, чем бытовая обыденность, досочинённая Рэмси Кэмпбеллом (Замок дьявола / The Castle of the Devil (1978) //). Единственным недостаточно реальным представляется появление так называемого интернационального имперского спецназа, внезапно пришедшего на помощь Соломону. В целом насыщенное мистикой произведение интересно, равно как и его итальянский собрат «Il Castello del Diavolo» от Джанлуиджи Зуддаса:
Джанлуиджи Дзуддас «Остров Пернатого Змея»
Vlad lev, 16 апреля 2017 г. 18:50
«Остров пернатого Змея» интересен, но его навряд ли стоит оценивать как собственное произведение автора. В примечаниях к испанскому изданию Соломона Кейна и дописками (в русском переводе они выпущены, дабы заранее не раскрывать содержание итальянских произведений) от К.М.Лаланда (Robert E. Howard, Las adventures de Solomon Kane):
https://fantlab.ru/edition174996
и (русскоязычное:
https://fantlab.ru/edition176917
упоминалось, что итальянский автор создавал свои тексты, исходя из менталитета итальянского народа. Сложно сказать, каков собственно он — тот самый менталитет, но вот этот текст — некая обработка-адаптация синопсиса Р.И.Говарда «The Shadow in the Well».
Джанлуиджи Дзуддас «Замок дьявола»
Vlad lev, 13 апреля 2017 г. 12:15
Произведение довольно интересное (не уступает испанской вариации Хавьера Мартина Лаланда «Замок дьявола» -El castillo del Diablo), и гораздо лучше известной англоязычной банальной бытовой версии-дописки от Рэмси Кэмпбелла (Замок дьявола / The Castle of the Devil (1978) // ).
Впрочем, этот текст не лишён недостатков: нелогичная мистическая подоплёка завязана на том, что валькирии обречены на умирание от света новой веры и потому что кроме барона некому воздавать почести северным языческим богам. Однако в самом этом рассказе вскользь упомянуты существующие культы северной Европы, а главное в книге-исходнике (и в русскоязычном издании) имеется своеобразно завершающий цикл рассказ самого автора Джанлуиджи Зуддаса — «Корона Асы» (La Corona di Asa), в котором активно действуют чтящие Одина и других богов пантеона потомки древних викингов с неких обледенелых «загренландских» островов.
Ярослав Лупечка «Золото прóклятых»
Vlad lev, 26 марта 2017 г. 23:59
Зло и боги способно принимать множество обличий. И его служители могут принимать весьма необычную форму. Оказавшемуся в древней пещере раненому Конану придётся довольно не сладко... Особенно потому, что кроме смертельной опасности вокруг — сказочные несметные сокровища.
Рассказ интересен и ненавязчив. Выгодно отличается от большинства русскоязычных текстов.
Перевод доступен на тематическом форуме.
Ладислав Галузка «Тайная миссия»
Vlad lev, 26 марта 2017 г. 23:52
Небольшой рассказ из периода службы киммерийца туранскому владыке Йилдизу. Тот же как и ранее (см., например, рассказы Кампа «Проклятие монолита» и «Люди Туманных гор») поручил варвару тайную миссию — раздобыть в руинах древнего храма магический клинок. Однако киммерийцу предстоит столкнуться с несколькими прежними знакомыми. И не только...
Читается текст легко и не содержит свойственных большинству русскоязычных авторов заморочек.
Перевод доступен на тематическом форуме.
Vlad lev, 26 марта 2017 г. 23:45
Автор предложил весьма любопытную (по одному из аспектов неканоничную ) версию зарождения антагонизма Конана и Тот Амона. Тем не менее, рассказ краток и интересен.
Переводы доступны на тематическом форуме.
Джейсен Силберг «Конан и слугите на магьосника»
Vlad lev, 18 августа 2016 г. 00:28
Содержание болгарского текста «Конан и слугите на магьосника» оказалось идентично тексту «Пола Уинлоу» — «Конан и слуги чародея» (Санкт-Петербург, «Северо-Запад», 1995, том 10 «Конан и карусель богов» Пол Уинлоу) за одним любопытным отличием.
Болгарский вариант содержит ещё одну дополнительную главу восьмую.
С её переводом на русском можно ознакомиться на тематическом форуме.
Владимир Левченко «Истаявшая мгла»
Vlad lev, 7 мая 2016 г. 16:47
События рассказа «Истаявшая мгла» начинаются сразу после приключений, описанных в повести чешского автора Вацлава Вагенкнехта «Край, затянутый туманной мглой» /Krajina mlžných cárů (2000) //. Текст несколько сглаживает имеющиеся в чешском произведении огрехи и выводит историю на иной уровень. Фактически образуется некий «мостик» к последующим произведениям цикла: Звезда королей и другим.
Бретислав Сенда «Conan a krokodýlí bůh»
Vlad lev, 21 апреля 2016 г. 20:34
«Конан и бог-корокодил» – Conan a krokodýlí bůh — первый и самый слабый из всего Восьмикнижья К.Бланка роман
(начало цикла приключений – в Шадизаре, продолжившееся потом на Вилайетском море и побережии.)
По неизвестным причинам в Шадизаре убивают высоких и сильных мужчин. Убийцы нападают и на Конана, не обладающего богатством…
Раз в тысячелетие звёздной ночью в полнолуние Луна занимает особое положение, когда открывается древний храм в скалах, где когда-то Танцующая богиня сражалась с Собеком – богом-крокодилом и кастрировала его. Их давнюю схватку ныне должны продолжить люди… Поэтому Конан с девой-воительницей и разговорчивым мнимым игроком направились через пустыню в таинственный храм, вступив в смертельный бой с чёрным магом-предателем и самим богом-крокодилом.
Жестокий жрец Наран, некогда не пощадившей для кровавого обряда посвящения свою старенькую мать, коварством решил стать бессмертным богом. Для этого он надеется использовать как свою нынешнюю Кровавую Повелительницу – богиню Камал, так и древнего бога-крокодилоголова Собека.
Восьмикнижие Кристофера Бланка: «Конан и Бог-крокодил» — Conan a krokodýlí bůh, «Конан и кровавые слёзы», «Конан и проклятая корона» — Conan a prokletá koruna, «Конан и принцесса Раджастана» — Conan a princezny z Rádžastánu, «Конан и колодец дракона» — Conan a Dračí studna, «Конан и Горные гиганты» — Conan a horští obři, «Конан и древние люди» — Conan a první lidé , «Конан и долина богов» — Conan a údolí bohů.
Бретислав Сенда «Conan a krvavé slzy»
Vlad lev, 19 апреля 2016 г. 19:54
Один из самых интересных романов Восьмикнижия Кристофера Бланка: «Конан и Бог-крокодил» — Conan a krokodýlí bůh, «Конан и кровавые слёзы», «Конан и проклятая корона» — Conan a prokletá koruna, «Конан и принцесса Раджастана» — Conan a princezny z Rádžastánu, «Конан и колодец дракона» — Conan a Dračí studna, «Конан и Горные гиганты» — Conan a horští obři, «Конан и древние люди» — Conan a první lidé , «Конан и долина богов» — Conan a údolí bohů о приключениях Конана на Вилайете и в его окрестностях, хотя начало первого произведения связано с Шадизаром.
Автор довольно удачно описывает похождения Конана в стилистике Роберта Джордана (но с некоторым славянизированным колоритом).
На тематическом форуме доступны для ознакомления Пролог и первая глава романа.
Пламен Митрев «Повелитель Зари»
Vlad lev, 15 января 2016 г. 19:34
Насколько болгарином является автор этого детско-убогого опуса, сложно сказать. Похоже и вернее всего, он из когорты канадских новозеландцев, выведенных в середине 90-х в северо-западных издательствах России: мак-егоров, мэнсонов, лохгнидов и прочих доморощенных полу-анонимусов, бредящих про равновесия и прочую чушню, не имеющую к Конану-варвару Говарда никакого отношения.
Впрочем, исходного текста на болгарском не видел, так что не исключено, что волна руссиянского помешательства — примитивного бугмагоцарапания «под Сагу» докатилась и до Болгарии. Хотя, возможнее — до ссср-овского эмигранта.
Вклинить в своё, построенное в режиме сказки для детишек, повествование прото-славянина (родственника Запоросским козакам -по утверждению автора), обитающего в Шеме и изгнанного соплеменниками за свирепость; кобальтов, альбов и прочую чушню, включая гомиков — признак не далёкого ума, а дегенерации.
Конан там в режиме проходящего персонажа играет декоративную роль.
Джек Петерс «Властитель города»
Vlad lev, 18 декабря 2015 г. 21:18
Довольно неплохая польская переработка произведения Р.И.Говарда «Знак огня» («Three-Bladed Doom»— из не-Конановского цикла. Ранее этот текст «под Сагу» довольно слабо и малоубедительно «переделал» С.де Камп — «Огненный нож» (=Пламенный нож) — «The Flame Knife»)
Вкратце:
Повелителя Кхоршемиша едва не пронзили волнистым кинжалом — символом жуткого культа Скрытых...
Конан-киммериец из столицы Кофа направился к своему знакомому Акариону в город сертанцев — Хрошу, властитель которой отказался повиноваться владыке Кхоршемиша. А там варвару сообщили,что за дикими безлюдными горами находится земля демонов, именуемая Гюлистан... Туда ведут следы Скрытых. Естественно, Конан двинулся в таинственные земли...
Освальдо Мегелхаейс де Оливейра «Conan e os Pictos - Muito Além do Rio Negro»
Vlad lev, 12 октября 2015 г. 13:01
Рассказ «Конан и пикты» (Конан и пикты – Вдали за пределами Чёрной реки) * от первого лица — самого Конана-варвара повествует о событиях, предшествующих повести «Чёрный чужак» Р.И.Говарда (или в переработке ЛС. де Кампа -«Чёрный незнакомец»= Сокровища Траникоса).
Этот приём достаточно нетипечен и нехарактерен для всей разноязыкой Саги. Насколько он удачен — судить читателям.
Но несомненным минусом является полное отсутствие в произведении магической составляющей (хотя этим недочётом страдают большинство текстов бразильской Саги).
*Перевод В.Ю.Левченко доступен на тематическом сайте.
Филип Шкаба «Conan nepřemnožitelný»
Vlad lev, 12 октября 2015 г. 12:32
Юмореска «Конан непобедимый» пожалуй не относится к жанру пародий. Эта некая краткая зарисовка, как колдун отомстил за своё пленение Конану. А тот, в свою очередь, не смирился с наложенным заклятием (бессилия по мужской части) и ринулся искать ускользнувшего и сменившего свой облик чернокнижника.
Вкратце:
Владыки в Аквилонии на севере Рабирийских гор обратились к Конану, чтобы тот помог изгнать бесчинствующего в округе чародея Ютта-аха. Но даже напившийся пойманный колдун изловчился проклясть киммерийца на «не стояк»... Но в кофийском квартале Эрука варвар отыскал новое обиталище Ютта-аха...
(Перевод В.Ю.Левченко доступен на тематических форумах.)
Vlad lev, 10 октября 2015 г. 16:59
Повесть «Конан: тень змея» альтернативна классической Саге (но разумеется не в роосийском подобии). Там проводится линия о приключениях зошедшем Конана-варвара сразу же после событий, описанных в романе «Сталь и змея» (Conan the Barbarian (1982) // Л.С. де Кампа, Л.Картера, К.К. де Камп ) — новеллизации кинофильма «Конан-варвар». Естественно, выдерживается эта не-Говардовские придумки...
Конан пьёт с королём Заморы Осриком, потом северянина вероломно отравляют. Но живучий киммериец, понятно очухивается и начинает мстить...
В итоге Конан становится королём Заморы.
Иржи Кулганек «Корона Вечности»
Vlad lev, 4 октября 2015 г. 13:30
Корона Вечности -неплохой приключенческий рассказ о коварстве и охоте за древним артефактом, дарующим своему обладателю неуязвимость и вечную жизнь.
Вкратце: Некогда один владыка обзавёлся талисманом неуязвимости. Потом вокруг стали пропдать люди. И местность опустела... Прошли столетия...
Конан оказался в подстроенной ловушке. Теперь, вместе с несколькими собратиями по оружию, северянин вынужден пройти полный демонов и опасностей лабиринт, чтоб добыть их поработителю древний могущественный артефакт — Корону Вечности...
Однако зря заказчик-пленитель вообще связался с Конаном. И Корона Вечности не уберегла от мести дикаря.
Роджер Э. Мур «Conan the Outlaw»
Vlad lev, 26 сентября 2015 г. 14:40
Конан: бегущий от мрака* — адаптация под повесть книги-игры Conan the outlaw; Roger E. Moore (Роджер Э.Мур — «Конан-беглец»)
Место действия — Север Бритунии. Время действия — несколько дней.
По какой причине юный варвар покинул Киммерию? Что случилось с Конаном-киммерийцем в Гиперборее? На этот вопрос сам родоначальник Саги Р.И.Говард, увы, не ответил. А что происходило с варваром сразу после схватки в склепе с мумией и обретением северянином древнего меча? Представленное произведение лишь немного приоткрывает завесу тайны…
Удравшего из Гипербореи Конана и на севере Бритунии продолжают терзать кошмары: сперва во снах к нему является гиперборейская королева-ведьма Вамматар и тянет к нему свои костлявые руки, обещая придти за ним. Потом на север Бритунии являются и сами посланцы чародейки — колдун Куллерво и оживлённые мертвецы, посланные изловить киммерийца...
Остаётся одно — бежать от сил мрака... Гибнут подруги-спутницы киммерийца, а также случайные попутчики... Иногда варвар пытается нападать и мсить гиперборейцам и лично явившейся за ним Вамматар...
Текст интересен, умело вплетены магические элементы. Но... опять-таки ему присущи существенные недостатки: автор использует и эксплуатирует не-Говардовский, а декамповский образ «Конана-удирающего» (в адаптации это сглажено).
*перевод доступен на тематическом сайте.
Роджер Э. Мур «Conan and the Prophecy»
Vlad lev, 26 сентября 2015 г. 14:24
Конан и пророчество: ночи Аренжуна* — адаптация под повесть книги-игры Роджера Э.Мура «Конан и пророчество» ( Roger E. Moore«Conan and the prophecy»).
Это рассказ о первых неделях пребывания Конана-киммерийца в городе воров Аренжуне, скорее даже — о нескольких ночах. Хронологически — до «Башни Слона» Р.И.Говарда)
О том, как порой благородный поступок Конана — защита нищего-пророка от забияки-заморанца приводит к череде опаснейших приключений.
На долю киммерийца и его приятеля-зембабвийца Момбе выпало немало испытаний. Обитая в Мауле — под покровительством Тхэмураса – хозяина одной из многочисленных тамошних забегаловок – таверны «Язык Льва», они волей-неволей оказываются вплетены в интриги колдуна Зохака и его соперника кхитайца и городского сановника — тайного покровителя бандита Азидада... Дело ещё более осложняет и усугубляет могущественнейший магический артефакт — гиперборейское кольцо.
В оригинале правда текст страдает существенными недостатками — автором воспринят и воплощён декамповский образ «Конана-удирающего» (в адаптации это сглажено).
*перевод доступен для ознакомления на тематическом форуме.
Освальдо Мегелхаейс де Оливейра «Os Reis de Tombalku»
Vlad lev, 26 сентября 2015 г. 13:50
«Короли Томбалку»* — неплохое приключенческое произведение, хотя аспекты магии и мистики — минимальны (но это — отличительная черта, присущая бразильской Саге).
Вкратце:
Между Аргосом и Стигией ещё раз вспыхнула война, имеющая отличительные особенности. На этот раз в конфликт вступил и король Кофа Страбонус, также объявивший войну Стигии.
Конан, сражаясь наёмником в армии Аргоса, участвовал в успешной морской схватке, из которой стигийские силы выбрались значительно потрёпанными. Затем, вместе с другими солдатами, киммериец высадился на берег Куша и направился на северо-восток, проникая в Стигию и стремясь продвинуться на встречу с кофийцами, которые должны были подойти с севера. Однако Страбонус заключил в одностороннем порядке сепаратный мир со Стигией, и просто не удосужился посылать свои войска, чтобы разыскать и уведомить об этом аргоссцев.
В Стигии после ожесточённой схватки, уцелевшие выжившие аргоссцы вынуждено бежали на юг, в их числе был и Конан.
Не многие титулованные писатели, а равно не профессиональные авторы, продолжившие истории о Конане, сумели сохранять динамичность повествования, не допускать излишней детализации второстепенных аспектов. Освальдо Магелхейсу удалось лаконичным, но одновременно эмоционально окрашенным языком заполнить очередную лакуну в Саге. Талантливый автор не ограничился только одним произведением, создав также такие интересные истории как «Запретный остров смерти», «Багровый реквием», «Ястребы Альбиона» и несколько других. Часть из них написана в соавторстве или с использованием идей Фернандо Нессера де Араго.
* перевод В.Ю.Левченко доступен на тематическом сайте.
Фернандо Нэсер де Араго «O Poço de Skelos»
Vlad lev, 26 сентября 2015 г. 13:32
Колодец Скелоса* — – одно из лучших произведений бразильских авторов, наряду с ранее представленными переводами «Конан на Запретном острове: Негари – остров смерти» (Negari – Ailhada Morte), «Колодец Скелоса» (O Poço de Skelos) и не переводившейся на русский «Ужасом Яралета» (Terror em Yaralet). В основном, за редким исключением, в бразильской Саге «обходятся стороной» магические или мистические аспекты приключений Конана.
В авторском предисловии вкратце излагаются события, происходившие в рассказе Р.И.Говарда «Бог из чаши».
Поражённый магией, присутствующей в цивилизованных землях, Конан следует на запад — к восточной границе Аквилонии, где встречает красивую воровку-воительницу Недаксу из далекой Черкессии. Однако и тут колдовство преследовало киммерийца...
В рассказе время событий указывается неоднозначно: упоминается и несколько дней после указанного события и несколько месяцев. Текст интересен тем, что в нём — одном из немногих, бразильские авторы затронули тему сверхъестественного, хотя в основном избегают касаться аспектов магии, колдовства и мистики (за исключением нескольких работ — «Негари-остров смерти», «Ужас Яралета»).
Рассказ ведётся от имени самого Конана-варвара, однако остаётся непонятным обстоятельства и возможный собеседник либо слушатель (слушатели).
Фактически рассказ — переработка незавершённого отрывка Роберт Говарда (+ Джеральда Пейджа — Подруга смерти — Mistress of Death)
* перевод В.Ю.Левченко доступен на тематических сайтах.
Освальдо Мегелхаейс де Оливейра, Фернандо Нэсер де Араго «Negari – Ailhada Morte»
Vlad lev, 26 сентября 2015 г. 13:06
Эта повесть — «Конан на Запретном острове: Негари – остров смерти»* (Negari – Ailhada Morte) — одно из лучших произведений бразильских авторов.
После произошедшего в романе «Конан–корсар» (=«Корона кобры»), Конан и экипаж его корабля высадились на таинственный остров, столетиями самоизолированный от остального мира. Это — Негари — последний осколок древней вырождающейся цивилизации — колония погибшей Атлантиды, которой правит королева Маха...
Особо придирчивые читатели наверняка найдут в тексте несколько заимствований у других авторов текстоа фэнтези.
*переводы В.Ю.Левченко доступны на тематических сайтах.
Фернандо Нэсер де Араго «Interlúdio na Britúnia»
Vlad lev, 26 сентября 2015 г. 12:01
Рассказ «Эпизод в Бритунии»* (=Интерлюдия Бритунии)– лучшее произведение из бразильской Саги.
Вкратце:
измотанный и потерявший сознание от длительного голода юный Конан, потерявший своих приятелей-аэсиров в схватках с гиперборейцами, оказался на севере Бритунии… Но и там, у приютившей и выходившей киммерийца девушки Ромейи, настигли колдовские силы...
В рассказе уместно сочетаются эротические и магические аспекты (обычно в бразильской Саге аспект и крен делается в основном на описательно-приключенческие элементы).
Учитывая наличие в тексте откровенно-эротических описаний, данный текст не предназначен лицам, моложе 18 лет.
Наряду с ранее представленными текстами «Конан на Запретном острове: Негари – остров смерти»* (Negari – Ailhada Morte), «Колодец Скелоса»* (O Poço de Skelos)
*Переводы В.Ю.Левченко доступны на тематических сайтах
Vlad lev, 19 сентября 2015 г. 14:31
Повесть Элдона Аспа Conan and the Devils Daughter (Дочь Демона) -интересное произведение, органично вписывающееся в классическую Сагу.
Вкратце:
Конан оказался в Ушбеше – заморанском городе вблизи туранской границы. Там северянин остановился в таверне «Ворот Араллуса» и оказался втянут в конфликт из-за танцовщицы из конкурирующей тааверны- «Драгоценный Лотос»...
Роберт Расторп «The Feathered Serpent — Part II: Game of the Gods»
Vlad lev, 9 сентября 2015 г. 19:34
Во второй части «Пернатого змея: Игра с богами» события разворачиваются через двенадцать лет со времён, когда Конан-киммериец заключил договор с Сэтом, и благодаря этому продолжил царить в Майапане.
И всё бы ничего, но северянин воспротивился попытке принести в жертву юную деву. А вместо неё прикончил наглеца — верховного жреца, посмевшего напасть на него...
Богу Сэту сиё непотребство естественно не понравилось. Теперь Конану при помощи древнего артефакта — Хрустального черепа и помощи своей жены — приверженицы тайного культа Спящего под водой бога, пришлось искать себе нового могущественного сверхъестественного союзника...
Но и разъярённый поступками варвара Сэт содействовал созданию союза Стигии и Немедии с целью натравить их совместно на Аквилонию, где правит сыном киммерийца — Конн...
Произведение выдержано в духе первой части.
(Помимо того, автор применил один не особо новый приёмчик (к Конану), демонстрирующий, что история не закончилась...)
Vlad lev, 6 сентября 2015 г. 21:14
В рассказе «Гробница Конана» содержится версия кончины короля-киммерийца. Тот в одиночку вернулся из прото-Америки и доплыл до таинственного Чёрного острова у побережья Зингары, где скончался от старости... Но это будет понятно в конце.
А пока к королю Маркусу, едущему со своим эскортом по главной улице Новой Тарантии подбежал человек в сером плаще, что носят пастухи в Южной части Рабирийских гор в Зингаре, и, представившись Юндисом из Зингары, заявил, что имеет важное сообщение для короля... И в удалённой пещере Юкмаза Долговекого (Ykmaza Dlhovekého) король Маркус и его сын узнали от некоего таинственного бесплотного проклятого знатока о судьбе Конана. В течение многих десятилетий все в Аквилонии были убеждены, что король Конан умер где-то за Западным океаном... Но никогда не находили никаких следов киммерийца. Конн посылал на Западный океан большие корабли с хорошо вооруженными и обученными экипажами, но те, после двух лет бесплодных поисков, возвращались назад. В последнем докладе сообщили, что Конана видел живым на Антилах, прямо оттуда он поплыл дальше на запад, на остров Майапан (Mayjapan), но никогда не возвращался оттуда, как и все остальные.
Вновь, как и прежде, тайна связана с древними культами и чародеями...
Рассказ «Гробница Конана» весьма своеобразно завершает линию Саги по версии Л.Картера и Л.С.де Кампа.
Vlad lev, 6 сентября 2015 г. 20:39
Рассказ «Клад Конана» довольно интересен.
Вкратце:
Минуло пятьдесят лет с тех пор, как бывший король Аквилонии Конан вернулся из поездки в Антилию... И двадцать лет со дня, когда его сын и наследник престола Конн пал от руки предателя-убийцы во время последнего боя против врагов. Аквилонию охватила гражданская война, которая длилась двадцать лет. Когда, наконец, она закончилаь некогда самое богатое и мощное гиборийское королевство оказалось в руинах.
Эти руины унаследовал новый акилонский король — герцог Маркус Боссонский. Для восстановления стораны нужны были средства. И их наверняка можно было найти в кладе Конана...Несмотря на преграды и враждебные происки, искателям удасться напасть на следы могущественнейшего артефакта — Сердца Аримана...
Vlad lev, 6 сентября 2015 г. 14:52
Рассказ «Тени славы» повествует о кратком эпизоде жизни короля Конана и его жены Зенобии.
Вкратце:
Варвара мучают кажущиеся реальными события минувшего: манит и дразнит обворожительная и недоступная Атали, вновь льётся кровь на ристалище, и отец обращается к нему, призывая не унывать...Оказывается душу северянина пытаются поработить колдуны. Очнувшийся варвар в ярости крушит мебель и срывает меха. Зенобия рыдает. Киммериец осознаёт: его слава привлекала и будет привлекать хищников. Склоняет голову, и на макушке лекарь видит седые пряди у короля. То есть здесь у автора представлен типично камповский, отнюдь не-Говардовский образ Конана.
(Этот рассказ — не интересное произведение. Роман автора «Истоки Чёрной реки» гораздо привлекательней.)
Ивана Куглерова «Владыки Севера»
Vlad lev, 4 сентября 2015 г. 17:25
Роман «Конан и владыки севера» — Conan a Páni severu (Ivana Kuglerová) — один из немногих среди Чехо-словацкой Саги, который продолжает изданные произведения американской Торо- Саги.
Вкратце:
После победы киммерийцев на горе Бен Морг над магом Джаганат (Jaganath) и ванирами («В чертоге Крома» / Conan the Valorous Д.М.Робертс) Конан решил перезимовать у своих аэсирских приятелей. Однако отдохнуть не удалось: в селение воцарилось неведомое зло и гибнут люди. И даже местная ведьма, единственная, которая могла пролить свет на происходящее, умерла ужасной смертью...
Конан отправился на север с группой друзей, чтобы спасти селение. Единственный знак, который всё же может привести к зловещему врагу — след гигантского волка.
И так северянин оказался втянут в жестокую игру Владык Севера...
Андрей Трепак «Заложники Миргану»
Vlad lev, 1 августа 2015 г. 17:19
Рассказ О.Трепача -«Заложники из Миргану»(=Пленённые в Миргану) довольно-таки проходной.
Вкратце:
городок Санорика в северной Бритунии.
Конан пропивает деньги в задымлённой таверне окружённый недружелюбными отворачивающимися харями. Появляется загадочная незнакомка (для варвара, конечно) перед которой все заискивают. Подходя к киммерийцу, заявляет:
— Зуфра из семьи....
-«Хажна» перебивает её Конан. Ему известно о могуществе и богатстве этого семейства.
Ей нужна его помощь (её детей похитили сторонники культа богини Селье) — вызнала, что он — лучший из воинов.
Их центр — в башне Миргана, они шантажируют смертью ребят, если завтра же не передаст все свои богатства им. Их главарь -жрец Даршак. Башня неприступна. Варвар лезет через сточные трубы, но там для него -узко и зарешёчено; грязный он вваливается к заказчице и высказывается...Та -не в курсе...(Кроме того заботливый варвар поручил охранять леди своим приятелям — из Свободного братства наёмников)...
Хитростью (представившись Бреннаном — сторонником культа из далёкого Кофа ) Конан проникает внутрь. Естественно, ему не верят и помещают под надзор до утра...
Выбравшись и найдя детей, северянин выводит их прочь к своим приятелям, но сам — возвращается.
Даршак — в ужасе — киммериец запугивает его: леди наняла мага-стигийца! Даршак пытается околдовать варвара, направив его на грабёж леди-нанимательницы. Тот, прикинувшись, удаляется и возвращается через два дня с большим сундуком. Швыряет его в стража. Но там — не злато, а каменюки...
Наёмники Конана уничтожают аколитов Даршака. Тот пытается подчинить его солдат себе, но это — не работает! Они — аргоссцы и не понимают ни слова!
Появившаяся леди заявляет — башню возвели на её земле без её ведома, и -значится, строение -ЕЁ собственность!
Даршак — не маг, а жулик, набравшийся уловок у актёров и шемитов. Успевает сбежать тайным ходом, но предварительно умертвил -отравил всех своих поклонников.
Конан требует у Аккифара (слуги леди) коня — догнать мерзавца.
Та соглашается, а киммериец указывает приготовить место для трупа.
Андрей Трепак «Крепость чёрных пророков»
Vlad lev, 1 августа 2015 г. 14:48
Рассказ «Конан: Крепость чёрных пророков» словцкого автора Онджея Трепача достаточно интересен.
Вкратце:
Король Конан с отрядом в 20 человек и капитаном Йоргасом в Западном Туране сталкиваются с 10 купцами, опасающимися пересечь перевал. Там якобы форт, занятый демонами. Несмотря на уговоры Йоргаса, варвар через подземные ходы проник в крепость, подозревая что тут укрылись остатки уничтоженного им ранее Чёрного круга...
И оказался почти прав: поверг колдуна Рашанефа и стигийского воина-отщепенца Самараса, разбив магический шар.
Время действия — несколько дней.
Андрей Трепак «Зеркальный монастырь»
Vlad lev, 1 августа 2015 г. 00:30
Рассказ -«Зеркальный храм» Трепача всё-таки, что довольно-таки нетипично, несколько «привязан» к Саге: действие происходит через некоторое время после «Людей Чёрного круга»(Провидцев Уимшы). Место — Вендия.
Вкратце:
Конан, возглавляя неуказанное число наёмников неупомянутой этно-принадлежности охраняет некий храм, сплошь увешанный зеркалами. Настоятель храма необдуманно решил расширить «столовую» и монахи свернули несколько стен, обнаружив ужасающую картину — фреску, изображающую битву древних богов и демонов... Даже увидящего сиё варвара охватывали неприятные ощущения.
И представшее зрелище не разочаровала:
Волчьи инстинкты северянина предупредили о угрозе: развернувшись вовремя, столкнулся с одетой в чёрное четвёркой кхитайских убийц с клинками и шурикенами. Далее- резня, других стражей что-то нет, киммериец — один...
Пристукнув последнего, видит -вломились и стражи храма. Настоятель, под напором киммерийца, излагает вариацию произошедшего. Это почитатели злого бога Гаруды — противника Асуры наняли убийц, чтоб пробудить его, опоённого отравленным вином (с помощью одной из шлюх) по наущению брата-соперника Асуры. Если выберется -кирдык всему на свете. На фресках — зашифровано тайное указание на темницу Гаруды.
Уничтожить картину не получается ни спереди, ни сзади — мешает нечто подобное защитно-энергетической преграде.
Слабый стон одного из четырёх недобитых прерывает сентенции — Конан ринулся к нему, но тот перегрызя себе язык, захлёбывается кровью. Киммериец пытается вспомнить, где за время своих странствий встречал нечто похожее на тайнопись...Это — сидонский алфавит -заброшенного древнего города на юге Стигии. Настоятель послан в монастыркую библиотеку -изучать свитки...
Бесполезняк... Тут Конана вновь озаряет — зеркала! Текст -«перевёртыш!»
Но тут — ещё нападение: вломился краснокожий 10-футовый демон Кармахе с двумя мечами...
«Не смей читать!» — Ревёт он...
Варвар, несмотря на очевидную безнадёжность, сражается...
Настоятель, вопреки угрозе, успевает дочитать. Израненный демон, лишённый магической поддержки, издыхает.
Варвар, приведя троих акколитов, разбивает фрески, советуя забросить их подальше в море.
Vlad lev, 31 июля 2015 г. 22:05
«Конан — шпион» (=лазутчик=разведчик) во избежание подозрений в ехидстве -это дословное наименование).
Достаточно малопроработанный сюжетно и даже (хоть и не люблю этого для фэнтези) — контр-реалистично...
Место действия — королевство Орхана (король — Рамануджана) на юго-восток от Замбулы к Кутшемесу. Река Ильбарс — его восточная граница. На это «могутное» государство (на которое опасались !!! нападать Йлдиз Туранский и даже кочевники зуагиры!!! атаковали некие Дагозайцы(Dagozajci).
Естественно генералу Петтура поручено выяснить причину такового безрассудства.
На разведку отправлен Конан. Он видит всего 2 тыс всадников, но ничего необычного. А дело в том, что маг Галлаван навёл иллюзию. Колдун, убедившись, что лазутчик убрался, в свою очередь, отправляет нескольких всадников под командованием Эркаса по следу северянина.Те пытаются артачится -негоже переться в пустыню ночью, демонам не понравится. Бесполезно.
Но всё обламывает киммериец. Он, видите ли, потерял некий кулон из латуни, носимый им с детства (как напоминание о резне Туулса Дуума -дань автора кинофильму), и без него — ну никак!
Вернувшись, Конан видит троих преследователей и убивает их.
Глядящий за этим в плошку с водой маг ярится, опять направляет противящихся кочевников, не взирая на их стенания о демонах. (Маг жаждет заполучить некий ключ, который по пророчествам никогда не ошибающегося оракула находится поблизости от короля Орхана). В общем, в блеске Луны, все приближаются к храму Амаса-Гхула (Упыря). Неизвестно когда и кем возведённого,но по легендам всё ещё посещаемого кровожадными божествами. Конану байки -побоку, и, устроив там засаду, истребляет всех, кроме одного -«языка». Тот ему выбалтывает кое-что и -лишается головы из-за нежелания остаться в храме у Упырей.
Варвар излагает узнанное генералу, потом и королю. Король -в несознанке — не ведает ни о каких ключах...
В общем неожиданная атака дагазайцев провалилась, но пойманный маг нагло требует у короля ключ.
И выпаливает (несколько цитат из своего перевода:
- «Ключи бездны...Отдай! И я подарю вам жизнь!... Кром — бог подземного мира, он пошлёт своих дьяволов*, чтобы служить мне!»
(*эти как ругательства Конана поминались в нескольких русскоязычных переводах Робертса.)
Конан понимает — это ж о его амулете. И — протыкает чёрное сердце колдуна.
Добавлю от себя: а как же ещё! ведь наглец осмелился потребовать расстаться с такой побрякушкой!
(Кстати — есть нечто общее с весёлыми романами польской серии -«Огненный вихрь» и «Сыновья Бога-Медведя»)
Потом — типа заслуженно отдохнуть варвар едет к храму Гхула, прибрать вещи убитых им ранее дуралеев. Там видит клочья одежды и ни одного мертвеца...Но в швах менгиров — клочья кольчуги и ткани...Киммериец в ужасе сматывается, ничего не взяв.
(Думаю это бегство, как собственно и весь рассказик, — очередной привет Де Кампу с «Замком ужаса» и прочим).
Текст перевода доступен на тематических сайтах.
Андрей Трепак «Возвращение на остров Железных Идолов»
Vlad lev, 31 июля 2015 г. 21:48
Рассказ «Возвращение на остров железных идолов» — неплох.
Хронологически — после событий романа «Конан-мститель»(Ниберг, де Камп): короля Конана терзают ночные кошмары. Внешне всё прекрасно: Зенобия ждёт второго ребёнка, варвар ожидает -сына...Наконец в сон проникает Эпиметриус, излагая жуткие вещи — из межзвёздных бездн злые силы, чьи очертания (и имена) не может распознать даже он из своего иномирья готовяться поработить их мир. Место — Остров Железных идолов. Как это предотвратить -не ведомо -варвар должен разобраться сам. С 20 солдатами Конан тайно добирается до острова. Но предатель на нанятом судне приводит за ним 2 корабля с туранцами, не знающими, за кем следят.
Разбирая руины храма, Конан понял — это храм древнего гирканского бога Луны — Анитара (о чём ему давно поведал Сабботай (персонаж, известный сагопоклонникам по кинофильмам и их новелизациям). Необходимо что-то сделать...
Осознание пришло с озарением — в крике попугая — заклятие! Произнеся заклятие не ночью — во время полнолуния (до которого недолго осталось) и под лучами солнца, вызванные таким обманом силы тьмы, «поджарились» свирипея и ругаясь...
Статуи и храм-разрушились. Глупцы туранцы ранее пойманы Конаном в ловушку.
Но — отпущены позже — высажены вдали от родных мест.
Андрей Трепак «Тайна красного ларца»
Vlad lev, 31 июля 2015 г. 21:37
События рассказа «Конан: тайна красного ларца» происходят в Шадизаре — своеобразной столице воров...
Варвар -вор, лидер некой шайки, нанятый выкрасть из сокровищницы ларец, с условием — не вскрывать красный сундучок...
Оказывается брат короля Менбакара — Сюит и его слуга Шунар выкрали символ королевской власти, совершая переворот у почти угробив самого варвара. Шунар к тому же некий древний обитатель (намекается -«засланец» со звёзд, знакомый ранее с Яг-Кошей (из «Башни Слона» Р.И.Говарда).
В результате Шунара убивает телохранитель свергнутого Менбакара, а того, естественно Конан. И новоиспечённый властитель приглашает северянина на роль телохранителя.
Андрей Трепак «Conan a pani prsteňov»
Vlad lev, 31 июля 2015 г. 21:27
Рассказ «Конан и владелица перстней» достаточно интересен.
События разворачиваются после произведения Р.И.Говарда «Люди чёрного круга» (Пророков Уимши) и после ухода от афгулов Конана. Варвар очутился в вендийском городе Галкоре, которым правит дэви Фахджана.
Конана интересует эта дама и страшные легенды, её окутывающие (типа Клеопатры, только тел пропавших никто не находит). Но в «армию» чужаков не берут, и варвар подрядился помогать кузнецу, попутно охмуряя здешних красоток, коварно надеясь добраться так до дэви...Та, наслышанная о нём, приглашает наглеца и излагает ужасную историю о проклятии её рода — неснимаемых перстнях которые нужно возвратить в храм магу Шатриже, охраняемому демонами. Пока все мужчины не преуспели в этом: либо струсили, либо — погибли...
Соблазнённый красотой дэви и обещанной наградой, Конан принимается за дело вместе (в сопровождении) самой дэви и слуг. Но в подземелье должен войти он один.
Время действия — несколько дней.
(С 2017 года перевод доступен на тематическом форуме.)
Vlad lev, 31 июля 2015 г. 21:08
Рассказ «Конан и невидимка» (=незримый; неразличимый) словацкого автора Онджея Трепача повествует о случившемся с киммерийцем через некоторое время после «Часа дракона».
Вкратце: преддверие (за день) до свадьбы с Зенобией во дворце в Тарантии появляется незримый враг, замыслящий извести варвара. До этого правда северянина успел предупредить Хадратус — перепуганный предсказанием оракула жрец Асуры...
Выясняется: грозящая опасность — результат мести Конану нескольких дворян и одного из баронов (за смерть своего дяди). Барон в Стигии раздобыл несколько копий страниц книги Скелоса.
Время действий — один день.
Vlad lev, 31 июля 2015 г. 20:51
«Конан -рыцарь» -достаточно нелепый рассказ, что понятно сразу из названия, хотя словацкий автор Онджей Трепач способен выдавать и сильные произведения.
Вкратце:
Южная Немедия, герцогство Эрреру. Властитель устроил турнир за право обладания (брака) с его дочерью Йарой. Внезапно лидером в поединках оказывается некий бывший трус и неумёха Арцабан...
Конана приглашает умирающий барон Керлит (знакомый с ним ранее) и посвящает (!!!) киммерийца в рыцари (Вряд ли бароны обладали такими полномочиями даже для фэнтези), для участия в турнире с целью спасения наследницы от негодяя. Конан артачится, но поняв, что приятель умирает, соглашается...
Северянин бросает вызов лидеру турнира. Сражается, не понимая, почему ж он не побеждает, а раны противника затягиваются!.. Оказалось, бывший трус разжился в Стигии некой магией. В результате в тело недоумка вселился «наивысший» стигийский маг (варвар съехидничал, когда тот ему так представился) Фахор-тха. Тут-то Конана осеняет — сила колдуна в змеиноглавой рукояти меча...
Враг поражён; герцог с дочерью собачатся, Конан уходит.
Андрей Трепак «Conan: Muscalova ruka»
Vlad lev, 31 июля 2015 г. 01:20
Рассказ «Рука Мускала» (= Конан: Мускалова рука) посвящён эпизоду приключений Конана после его странствий по землям запада и юга. Оказавшийся на севере киммериец вновь впутался в разборки местных владык и чародеев. Естественно вызвал гнев и преследование... Но северянин не унывает. Ускользнув от врагов Конан укрылся от снегопада в подходящем месте...Так ему вначале показалось. А уж когда обнаружил в пещере вмёрзшую в глыбу льда девушку с драгоценным ожерельем, вообще решил, что его осчастливила фортуна...
(Перевод рассказа доступен для ознакомления на тематических сайтах.)
Автор — чехо-словацкий писатель Онджей Трепач (=Andy Knocker -Энди Кночкер — его псевдоним для изданного в 2015 году в Чехии романа «Conan: Acheronská dýka» –«Конан: Ахеронский кинжал»), ранее написавший (без псевдонима) более 14 рассказов о приключениях киммерийца и пост-Конановских временах. Даже предложил свою (кардинально отличную от всех известных: бразильской «Последней трилогии», шотландской — «Сумерки Льва» и, разумеется, отечественной — «уинлововской») версию о кончине варвара.
Vlad lev, 31 июля 2015 г. 00:56
Одно из наиболее интересных произведений, изданных в рамках польской Саги, — роман «Конан и огненный вихрь» хронологически предшествует уже переведённому на русский роману дилогии — «Конан и сыновья бога-медведя».
Вкратце:
Странствия завели Конана-варвара из Камбуи в загадочный Тургол. Этот город оказался полностью во власти магии. Однако киммериец рискнул и бросил вызов тамошним колдунам-владыкам...
Некоторые моменты произведения кажутся весьма спорными*, но тем не менее текст — увлекателен.
(* С конца декабря 2015 г. и начала 2016 г. на тематическом форуме имеются переводы-адаптации «Дракон Као Цу» и «Пурпурное Сердце Эрлика», увязывающие польскую линию Саги с биографией Конана по версиям С.де Кампа и Джордана. Также объясняется и сглаживается нелепость, связанная с хрустальном осколком трона Крома и миссионерством варвара.Тексты на русском доступны для ознакомления на тематическом сайте.)
Андрей Трепак «Čarodějka ve skalách»
Vlad lev, 31 июля 2015 г. 00:39
«Чародейка в скалах», (наряду с «Рукой Мускала») — один из лучших рассказов словацкого автора Онджея Трепача (=Andy Knocker -Энди Кночкер — псевдоним для его изданного романа «Conan: Acheronská dýka» (2015) –«Конан: Ахеронский кинжал»), ранее написавшего и опубликовавшего (без псевдонима) более 14 рассказов о приключениях киммерийца и пост-Конановских временах.
Вкратце: Даже став королём Аквилонии, варвар не утратил страсти к приключениям. На месте ему не сиделось. И вот тяга к похождениям и дожди завели короля Конана и сопровождающих его воинов в скалы приграничья. Так странники решили добраться в Аквилонию. Среди скал они столкнулись с жестокой чародейкой, к появлению на свет которой Конан имел непосредственное отношение...
Бран Кэмпбел «Сыновья бога-медведя»
Vlad lev, 28 июля 2015 г. 23:34
Роман «Конан и сыновья бога медведя» -один из наиболее самобытных и интересных романов польской Саги. Практически является прямым продолжением романа «Конан и огненный вихрь» того же автора.
Вкратце:
Едва избежав гибели в пронизанном колдовством городе Турголе, Конан и его спутник Буртай опрометчиво вошли в густотравие — владения карликов-колдунов... Что естественно немедля повлекло весьма плачевные последствия. Сначала для варвара и его спутника, потом разумеется для самих колдунов.
В тексте есть несколько моментов, которые позволяют рассматривать текст как некую альтернативу. Но, естественно, не в её кошмарно-российском воплощении. Истоков происхождения мифа о хрустальном осколке трона Крома и всего с этим связанного пока обнаружить не удалось...*
Перевод доступен для ознакомления на тематическом сайте.
(* С конца декабря 2015 г есть переводы-адаптации «Пурпурное Сердце Эрлика» (с 2016 года ещё и «Дракон Као Цу» ), увязывающие польскую линию Саги с биографией Конана по версиям С.де Кампа и Джордана. Также объясняется и сглаживается нелепость, связанная с хрустальном осколком трона Крома и миссионерством варвара.)
Растислав Вебер «Conan: Prameny černé řeky»
Vlad lev, 26 июля 2015 г. 20:00
Интересный роман «Конан : истоки Чёрной реки» – Conan: Prameny černé řeky – Rastislav Weber (Растислав Вебер) хронологически предшествует
рассказу Роберта Говарда «За Чёрной рекой» / Beyond the Black River [= По ту сторону Чёрной реки] (1935) //
Конан служит Аквилонии на Пиктском пограничье. И там явно началась череда странных событий. Доселе враждующие пиктские кланы начали объединяться…В руках у нескольких дикарей появились необычные стальные клинки… Северянин подозревает, что они взяты из древней Долины гробниц, о существовании которой неведомо цивилизованным людям. Конан в одиночку отправился в глубь Пустошей пиктов, чтоб разобраться во всём…
Однако на пути столкнулся с неожиданным препятствием. Таинственный голос невидимки пытается запугать северянина. А встреченная им позже одинокая янтарноокая очаровательная чародейка предостерегает, что на севере Конаджохары воцарилось чужеземное зло…И одарила Конана защитным амулетом…