Сообщения и комментарии посетителя
Комментарии посетителя nickel в блогах (всего: 235 шт.)
Нефантастика, детская фантастическая и нефантастическая литература, а также произведения для юношества, вышедшие с 15 по 21 сентября 2024 года (но также могут быть пропущенные книги предыдущих периодов) > к сообщению |
![]() Орангутаны, гориллы и некоторые другие виды обезьян (библиотекарю Незримого Университета этот мой пост не показывайте. Кое-какие мелкие млекопитающие тоже довольно долго и ловко могут ходить на задних лапах. Но кенгуру всё же не годятся. Они действительно не ходят. |
Терри Пратчетт, Стивен Бриггс "И все-таки Черепаха Движется. Путеводитель по Плоскому миру" > к сообщению |
![]() to javascript:username("mouse") То есть отсутствуют лишь "Поддай пару!" и "Пастушья корона". Это очень хорошо. К моменту издания этих двух романов практически все (и все важные) персонажи Плоского Мира уже были выведены на сцену и активно действовали. Как и практически все географические и исторические локации. Правда, в последних двух романах кое-кто весьма важный умер, и вообще кое-что существенное произошло. Бакстер не сделал из-за этого очередной редакции, к сожалению В принципе, можно было решить проблему за счёт дополнительных примечаний от редактора русскоязычного издания, но это не так важно. Вы молодцы! Замечательно! Спасибо! Буду надеяться, что, несмотря на бан, ещё кое-что из непереведённого вы издадите. Там ещё много интересного — и из дополнительных материалов, и сборник ранних рассказов, недавно найденных и впервые изданных по-английски. А ещё хотелось бы "Путеводитель по Анк-Морпорку" С КАРТОЙ... |
Терри Пратчетт, Стивен Бриггс "И все-таки Черепаха Движется. Путеводитель по Плоскому миру" > к сообщению |
![]() to https://fantlab.ru/user7039 По-английски выходили несколько изданий этой книги, которые существенно отличаются полнотой отражения книг Терри Пратчетта. Извините, а оригинал какого года издания вы перевели? Это крайне существенно. Вот здесь доказательство важности этого обстоятельства: https://fantlab.ru/work29744 |
Ребекка Куанг «Вавилон. Сокрытая история» > к сообщению |
![]() Это аргумент. Доказывающий, что перевод "Вавилон" точно не подходит. Ибо даже по приведённой вами ссылке "Вавилон" в написании "Babylon" — это место расположения. "Babel" относится именно и исключительно к Башне. А вот "Babylon" (т.е. "Вавилон") — это название города и к Башне не применяется. Вот, кстати, интересная ссылка на сей счёт: https://www.britannica.com/topic/Tower-of... Не рассчитываю убедить, хоть и уверен, что вы неправы. В принципе, это изначально было бессмысленно, ибо никого никогда и ни в чём невозможно убедить. Люди обычно слышат лишь себя. Но я должен был попробовать — хотя бы ради действительно хорошего автора, роман которого посвящён как раз проблемам и трудностям перевода. В весьма специфическом контексте, конечно. :) |
Ребекка Куанг «Вавилон. Сокрытая история» > к сообщению |
![]() Я не влюбился в жуткий машинный перевод — и кто бы влюбился в текст с целыми непереведёнными кусками, с отвратительно "выстроенными" отдельными фразами и целыми абзацами, с постоянной путаницей с полом главного героя, с различной транскрипцией имён других героев?! Я как раз не выношу безграмотности — и в данном случае скорее реконструирую исходный текст. Я говорю только и исключительно об АВТОРСКОМ названии башни. И, разумеется, выслушал все аргументы. Однако считаю их неубедительными. Думаю, здесь и вами, и представителями издательства управляет синдром рога. Того, которым упираются исключительно ради самого процесса. Не хочу при этом никого обижать и упоминать всуе различных парнокопытных и прочих представителей животного мира. Остаюсь при своём мнении. Ну уж в том, что главный слоган, что перевод — акт предательства, с вами точно трудно согласиться. Британское правительство и представляющие интересы некоторых правящих кругов учёные именно так эксплуатируют перевод. Но в романе показано, что он может — и должен — использоваться по-другому. И своей забастовкой они требуют отнюдь не запретить переводы. И сами до конца остаются именно переводчиками. А "завязывать" действительно пора. |
Ребекка Куанг «Вавилон. Сокрытая история» > к сообщению |
![]() цитата iRbos Авторское название вряд ли из иврита. Своё отношение к именно такому наименованию книги и башни я уже изложил выше. Насчёт Библии я уже тоже ответил выше. В иврите "Бавель" — нормальное наименование страны, не жаргонное. В английском это не так. Но автор именно его использовал. Были, значит, причины, не так ли? Насчёт "утёнка"... Я, кажется, ни разу не упомянул вас в пренебрежительном тоне. С вашей стороны это попросту неприлично. Ничем не спровоцированное хамство. Тем более, что я даже не начинал эту дискуссию с вами — её начали как раз вы. Я лишь высказал мнение по этому поводу. И обосновал его. Я и не думал дискутировать с вами — не вижу в этом смысла. Не вы принимаете решения. А вам я лишь отвечал. Считаю обязанностью приличного человека отвечать на обращённые к нему посты и вопросы (по возможности не хамя оппоненту и по поводу оппонента). Вот в споре с представителем издательства смысл я вижу, ибо сделанная издательством в тексте подмена названий делает перевод менее адекватным — т. е. чуть-чуть, но хуже. Наименование Башни в тексте важно — зачем же его искажать? |
Ребекка Куанг «Вавилон. Сокрытая история» > к сообщению |
![]() В тексте, уверен, не вызовет. Разве что у людей с неадекватным чувством юмора — ну, у тех, которым достаточно палец показать. :) Библия-Библией, но в современном английском используется именно Babylon, а не Babel. Не исключаю, что там это пренебрежительное сокращение — как "Сашка" по отношению к брату или другу — ласкательное, а по отношению к царю — пренебрежительное. Кстати, какой вариант Библии на английском вы имеете в виду? Во всех ли так? Ведь это же тоже перевод — и даже перевод с перевода. Что, собственно, имеет прямое отношение к теме разговора. :) Между прочим, «Бабель» с одной-единственной поясняющей ссылкой в начале книги вполне решили бы ситуацию с «неконтролируемыми ассоциациями». |
Ребекка Куанг «Вавилон. Сокрытая история» > к сообщению |
![]() Можно и "не Бабелем". А с другой стороны — почему бы и не "Бабелем"? Прочитав авторский вариант, других на его месте не представляю. Да и надо ли представлять? Звучит замечательно. Ладно, допустим, "Бабель" на обложке неизбежно вызывает аллюзии на Исаака Эммануиловича. Но в тексте уже ничего не мешает использовать. И зачем что-то придумывать за автора? |
Ребекка Куанг «Вавилон. Сокрытая история» > к сообщению |
![]() Так я же пояснил. "Бабель" — это жаргонное название. "Тёплая", "для своих" замена холодного и официального "Вавилон". Как "Питер" вместо "Санкт-Петербург". При такой замене/подмене, которую (пусть и вынужденно) сделало при переводе романа на русский язык издательство, теряется разом целый смысловой слой. Любовное отношение студентов, аспирантов и преподавателей к своему факультету заменяется на обычную игру со словами-ассоциациями. Факультет, в котором изучают множество языков, между собой называют Вавилоном. Казалось бы, смысл совершенно тот же — да вот ощущение и отношение не то. Как в старом анекдоте про фальшивые китайские игрушки, которые совершенно не отличимы от настоящих — вот только радости от них никакой... |
Ребекка Куанг «Вавилон. Сокрытая история» > к сообщению |
![]() Большое спасибо! Ну, я, в общем-то, и не сомневался, что вышесказанное — правда. Слово "версия" использовано здесь просто в смысле "объяснение". Всё же жаль, что пришлось издавать книгу по-русски под неточным названием "Вавилон" (в тексте тоже, видимо, всюду "Вавилон" вместо " Бабель" или чего-то подобного?.. если так, тем огорчительнее), но ваши резоны мне понятны. Более того, я сам предполагал именно эту причину — нежелательные ассоциации... |
Ребекка Куанг «Вавилон. Сокрытая история» > к сообщению |
![]() По файлу "Бабель" — спасибо за информацию. К счастью, я за него не платил. Я тоже опирался не некоторые сведения, но ваша версия куда достовернее (учитывая качество перевода). Однако перевод жаргонного наименования оксфордского факультета "Бабель" как "Вавилон" всё равно считаю неточным — тут исчезает родственная теплота (как если бы "Питер" перевели как "Санкт-Петербург"). Вот эта теплота, дружественность прозвища потеряна. Увы... |
Ребекка Куанг «Вавилон. Сокрытая история» > к сообщению |
![]() В Сети уже есть этот неотредактированный файл. Называется он "Бабель" и полон смысловых и орфографических ошибок (а местами даже встречаются непереведённые куски). Тем не менее читать его можно. Скажу сразу: лингвистические рассуждения занимают так много места в тексте, что становится ясно: написано именно ради них, а не ради магической академии. Очень интересен фрагмент, посвящённый тому, каким может быть перевод, какова может быть стратегия переводчика (выделены две принципиальных возможности) и т.п. И это интересно вне всякой магии. Социальные проблемы — да, они важны тоже. Но, кажется, они менее важны для автора, чем рассуждения о магии и лингвистике. Повторю: последних ОЧЕНЬ много. В остальном согласен с автором рецензии. Да, герои бледноваты. Нет, трилогию о Бартемиусе (впрочем, как и доктора Стрэнджа) не напоминает ничуть. Скорее уж модные в последнее время книги об академических сообществах — причём вполне реалистические: например, "Тайную историю" Донны Тартт. Вот эту книгу Ребекка Куанг точно читала и многое позаимствовала оттуда. Что же касается трилогии "Опиумная война", то это замечательный цикл. Весьма рекомендую. Вообще Куанг — уже состоявшийся автор, у которого в дальнейшем, видимо, стоит читать всё. Тем более, что она не "забанила" издание своих новых книг в России, в отличие от Джоан Роулинг и любимейшего Стивена Кинга (новые книги которых мы ещё неизвестно сколько лет вынуждены будем читать в неотредактированных любительских переводах). |
Мандалорец (3 сезон) — поворот не туда > к сообщению |
![]() 3-й сезон — возможно, и не лучший, но уж точно не провальный. Обещает продолжение истории. А уж то, что она свернула не туда, куда вам хотелось бы, — это проблемы лично вашего восприятия. Сериал продолжается на весьма достойном уровне. Будем смотреть дальше. Тут, кстати, упомянули "провальную тройку сиквелов". Так названы три замечательных фильма, доказавшие, что франшиза жива и может развиваться дальше. Как же я не люблю пуристов, глубоко убеждённых, что любой цикл должен оставаться неизменным — таким, каким они, пресвятые носители Истины, когда-то его увидели. Неподвижным. Мёртвым. Сколько замечательных кино-, теле- и книжных сериалов такие горе-фанаты загубили своим хейтом во всех соцсетях и сообществах! Вот кому никогда не стоит верить — это им. Всё они видят сквозь мутное стекло своего предвзятого мнения. |
"Мерцание экрана" Терри Пратчетта в продаже > к сообщению |
![]() Это переиздание. Не новинка. Выходила вне серии. Отличная книга — это да. |
Планы по переизданию сиквелов и приквелов "Академии" Айзека Азимова > к сообщению |
![]() Один к одному моя позиция. Меняю старые издания книг на новые лишь в том случае, если в прежнем переводе были существенные искажения и сокращения. |
Терри Пратчетт "Держи марку! Делай деньги!" > к сообщению |
![]() цитата gooodvin Вы меня не поняли. Мне нужны две, дабы заменить оставшиеся у меня 4 книги "чёрной" серии. Ибо заменять издания в твёрдой обложке с "правильной" картинкой и одним романом внутри я не собираюсь. цитата gooodvin Нет. Это не только не "точнА", но и вообще неверно. Представитель издательства в группе в ВК сообщал, что "цветная" серия будет продолжена наряду с "синей". Читатели-покупатели смогут выбирать. |
Терри Пратчетт "Держи марку! Делай деньги!" > к сообщению |
![]() Если это правда, то это полное безобразие. Избавился почти от всей (увы, не от всей) "чёрной" серии с её убогим оформлением, заменяя её этой цветной. Так хоть из двух оригинальных обложек (романа-то два) получал одну (на вторую обокрало милое Эксмо). Оставалось всего-то двух цветных книг дождаться, соответствующим самым поздним из тех изданных романов, которые не про Тиффани. Заменять "чёрную" на "синюю" не стану, ибо в ней имеем не только одну картинку на обложке вместо двух, но и картинка эта — крохотная (а цена притом высокая). Просто зла на Эксмо не хватает. Но точна ли ваша информация? |
Вера Камша "Ветер и вечность. Том 1. Предвещает погоню" > к сообщению |
![]() А ведь я одно время был поклонником Камши. Потом пошло это бесконечное "К-я книга М-го тома А-той части"... Вдобавок я немного её "живьём" послушал на Зилантконе. Не понравилась от слова совсем. В общем, больше не поклонник. Дочитываю цикл по инерции — не люблю бросать что-то, когда столько уже прочитано. Но покупать и не подумаю — скачаю, когда появится. И прежние-то её "бумажные" книги подготовили отдать в библиотеку. |
Фантастика с 14 по 20 марта 2021 года. Также могут быть книги, вышедшие ранее > к сообщению |
![]() Ни Анунин, ни, тем более, Глуховский, во-первых, не являются политиками, а просто оппозиционно мыслящими гражданами (как и Улицкая, Рубина, Кенжеев, Быков — да и вообще все сколько-либо приличные люди — а таковых и среди писателей достаточно... кого издавать останется — Лукьяненко с Прилепиным?!); во-вторых, ни тот, ни другой в своих произведениях вообще не затрагивают политику — так при чём тут цензура?! Или вы понимаете цензуру так, что вообще инакомыслящих издавать не должны, даже если их произведения вовсе не оппозиционны? Ну, так цензура только у Гитлера со Сталиным работала — даже в позднем СССР она была помягче. Вот сатиры Быкова издают — это пример был бы получше. Они бы и не издавали их — но уж больно Дмитрий Львович популярен... |
Фантастика с 14 по 20 марта 2021 года. Также могут быть книги, вышедшие ранее > к сообщению |
![]() Виктора Шендеровича давно в продаже видели? В курсе, что Игорь Иртеньев вынужден собирать деньги на издание своих новых книг через краучфандинг? В курсе, что выступление Киры Ярмыш было вдруг отменено в последний момент руководством "Нонфикшн" (хотя написанная ею книга вполне безобидна)? Представляете на полках книжных магазинов книги Ходорковского или Навального (а он вполне мог бы выпустить сборник расследований)? Вы в окопе сидите или притворяетесь просто? Цензура давно уже вновь подняла голову... |
"Стража! Стража! Подарочное издание с иллюстрациями Пола Кидби" Терри Пратчетта в продаже > к сообщению |
![]() цитата senso_inglese Да уж. И не только у них. Цены "Азбуки" всегда были ещё выше — раза так в полтора. Качество изданий у "Азбуки" тоже было несколько выше — но лишь "в среднем" и отнюдь не в полтора раза. Это уж не говоря об их скверной привычке бросать недоизданнные циклы (хотя бы "Плоский Мир" Пратчетта, который они начали издавать в замечательном оформлении — и бросили на 5-ой книге). Вот если зарплаты до западных поднять (не только у топ-менеджеров и госчиновников среднего и высшего звена да полицаев разных) — тогда, возможно, кое-что и заколосится... ![]() |
"Стража! Стража! Подарочное издание с иллюстрациями Пола Кидби" Терри Пратчетта в продаже > к сообщению |
![]() Западные книги в бумажных обложках намного прочнее наших будут (склеены хорошо и не распадаются на страницы после первого прочтения, как большинство аналогичных наших книг) — дочь часто книги на английском там заказывает, так что имел возможность сравнить. А вот книги в твёрдых переплётах там весьма дороги. Наши, судя по последним событиям, явно намерены их догнать по этому показателю... при несравнимых зарплатах, увы... |
"Стража! Стража! Подарочное издание с иллюстрациями Пола Кидби" Терри Пратчетта в продаже > к сообщению |
![]() Это я помню. Но, согласитесь, есть большая разница между твёрдой обложкой и европокетом. К тому же отечественные книги в мягких обложках склеены куда хуже заграничных и быстро рассыпаются. Я бы ещё мог напомнить про новую серию в твёрдых цветных обложках по 2 романа в каждой книге. Это гораздо лучше — но, увы, у Эксмо никогда не бывает, чтобы всё было сделано хорошо. На этот раз произведений два, а картинка на обложке только к одному. Обложки второго романа нет нигде — даже на форзацах. А ведь решалась проблема так просто: надо было спереди на обложке поместить картинку с обложки первого романа, а сзади — второго. Дороже такая полиграфия не обошлась бы. Увы ещё раз: светлые умы издателей с Эксмо данная идея не посетила. Дарю, кстати, если кто-то из них читает это. Всё равно меняю убогий дизайн "чёрной" серии на эти "биномы" — лучше одна картинка из двух, чем ни одной. Осталось ещё книг 6 заменить — жду... |
"Стража! Стража! Подарочное издание с иллюстрациями Пола Кидби" Терри Пратчетта в продаже > к сообщению |
![]() Только Кирби! Только хардкор! ![]() Если же серьёзно, то вместо тома в "чёрной" серии с ужасной картинкой на обложке я бы эту взял, конечно. Но у меня том с картинкой Кирби на обложке, и её я на эту не променяю. Вообще жаль, что Эксмо не продолжило традицию Азбуки, которая начала (и бросила, увы) издавать "Плоский Мир" в цветных обложках, на которых во всю обложку была картина Кирби (как в английском издании). Эксмо сначала уменьшила эту картинку в 5-6 раз в "синей" серии, а потом и вовсе перешла к скучному оформлению "чёрной" серии. |
Нефантастика, детская фантастическая и нефантастическая литература, а также произведения для юношества, вышедшие с 24 по 30 января 2021 года (но также могут быть пропущенные книги предыдущих периодов) > к сообщению |
![]() цитата conan В 17 лет человек уже неплохо понимает окружающее. Если он умный, конечно. Я был в 17 умным. |
Нефантастика, детская фантастическая и нефантастическая литература, а также произведения для юношества, вышедшие с 24 по 30 января 2021 года (но также могут быть пропущенные книги предыдущих периодов) > к сообщению |
![]() цитата Karnosaur123 Вот тут согласен. Вообще компания подбирается прелестная. И вы сами чувствуете, что Акунин в неё как-то не вписывается... :) |
Нефантастика, детская фантастическая и нефантастическая литература, а также произведения для юношества, вышедшие с 24 по 30 января 2021 года (но также могут быть пропущенные книги предыдущих периодов) > к сообщению |
![]() Полностью согласен с вами. Хотел написать то же самое, но вы меня опередили. Мьевиль действительный неотроцкист (не показной), но "Октябрь" очень хорош, да. |
Нефантастика, детская фантастическая и нефантастическая литература, а также произведения для юношества, вышедшие с 24 по 30 января 2021 года (но также могут быть пропущенные книги предыдущих периодов) > к сообщению |
![]() Нашли источник трезвого взгляда. То, что многие учебники нехороши, ясно и без бушковских измышлений... |
Нефантастика, детская фантастическая и нефантастическая литература, а также произведения для юношества, вышедшие с 24 по 30 января 2021 года (но также могут быть пропущенные книги предыдущих периодов) > к сообщению |
![]() Вот Акунина вы в эту кампанию включили зря. Во-первых, Акунин изначально сформулировал своей целью создание истории России (до 1917 года) с точки зрения писателя, а не профессионала. И предназначена она не для специалистов. Во-вторых, опирался он на вполне надёжные источники — уж точно лучшие, чем применяют авторы школьных учебников, к примеру. Поменьше снобизма, сударь, поменее снобизма. Лучше бы Фоменко вспомнили — он в эту кампанию как раз прекрасно вписывается. |
Терри Пратчетт "Стража! Стража! Подарочное издание с иллюстрациями Пола Кидби" > к сообщению |
![]() Это было бы замечательно при одном условии — хотя бы в качестве цветных вклеек в омнибусе должны быть воспроизведены обложки исходных изданий, которые вначале делал Кирби, а после его смерти — Кидби. |
Терри Пратчетт "Стража! Стража! Подарочное издание с иллюстрациями Пола Кидби" > к сообщению |
![]() У меня книга с замечательной картиной Кирби на обложке. Отказаться от уже имеющегося издания не могу и потому данную книгу пропускаю. Даже несмотря на эти иллюстрации. Из пары Кидби-Кирби однозначно выбираю Кирби. |
Фантастика с 1 по 16 января 2021 года. Могут быть пропущенные книги, вышедшие раньше > к сообщению |
![]() Или просто подлечиться малость. От пережитков ленинизма-сталинизма в (замшелом) сознании... |
Нефантастика, детская фантастическая и нефантастическая литература, а также произведения для юношества, вышедшие с 1 по 16 января 2021 года (но также могут быть пропущенные книги предыдущих периодов) > к сообщению |
![]() Книга Валерия Попова — обязательно! Уже куплена, собственно говоря... Кстати, никакое это не переиздание. Первые две повести ранее издавались только в журналах (в 2020 и 2021 году). Третья издавалась отдельной книгой, да. Но этого явно не достаточно, чтобы считать книгу переизданием... |
Терри Пратчетт "Мерцание экрана. Сборник фантастических рассказов" > к сообщению |
![]() Вау!! Хотел бы сказать больше, но и этого достаточно. Очень жду — и надеюсь, что цена за книгу, ориентированную, в основном, на таких фанатов, как я, не окажется заоблачной. Присо цитата Калигула Присоединяюсь к вопросу. Конечно, в Сети можно легко найти любительский перевод (и не один), но хотелось бы иметь профессиональный и "в бумаге"... |
"Не место для людей" Сергея Лукьяненко и Ника Перумова в продаже > к сообщению |
![]() Ушибленный ура-патриот может быть хорошим писателем (примеров не так уж мало и у нас, и за рубежом). А может быть автором, мягко скажем, слабым изначально, исписавшимся или, похоже, наказанным богом за свои своеобразные политические взгляды и моральные принципы (Лукьяненко — и далеко не он один — принадлежит именно к последним). |
"Не место для людей" Сергея Лукьяненко и Ника Перумова в продаже > к сообщению |
![]() цитата Sleeper_ Косвенно — да. Ибо хочу помочь людям, желающим приобретать и читать хорошие книги, а не макулатуру... |
"Не место для людей" Сергея Лукьяненко и Ника Перумова в продаже > к сообщению |
![]() цитата anisette Как мне кажется, потенциальным покупателям полезно знать мнение человека, который хорошо знаком с творчеством автора (да и это произведение читал)... Я, например, заглядываю сюда именно для того, чтобы узнать мнение о книге или авторе тех, кто их читал. А вы, интересно, зачем? |
"Не место для людей" Сергея Лукьяненко и Ника Перумова в продаже > к сообщению |
![]() цитата eos Да, был такой (довольно короткий, но всё же...) период. цитата eos А вот тут согласиться не могу. "Творчество" Перумова всегда было почти что синонимом слов "халтура" и "посредственность". И вот наконец два одиночества нашли друг друга... ![]() |
"Не место для людей" Сергея Лукьяненко и Ника Перумова в продаже > к сообщению |
![]() Увы, Лукьяненко уже давненько превратился не только в ушибленного ура-патриота, но и в средней руки писателя-халтурщика. Был достаточно большой талант — да весь вышел. Кажется, искра Божья действительно не прощает некоторых слов и поступков. Помните, как Александр Сергеевич заклеймил Фаддея Булгарина? А ведь тоже был весьма популярным, коммерчески успешным писателем — и, кажется, с немалым числом читателей... Но вот чего не дано видокам фигляриным — это создавать то, что можно назвать произведениями искусства... Вот и это совместное дитя Лукьяненко с Перумовым, мягко говоря, не удалось... |
Фантастика с 29 ноября по 5 декабря 2020 года > к сообщению |
![]() Судя по всему, речь идёт о выброшенной из цензурных соображений главе "Джоэнис в Москве", которая таки публиковалась в журнале "Если", хотя и отдельно от остального романа... Но в Сети эту главу я нашёл "на раз"... Собственно, "Хождения Джоэниса" скорее повесть, чем роман. А уж эта глава совсем крошечная... |
Фантастика с 29 ноября по 5 декабря 2020 года > к сообщению |
![]() Интересно. Точно впервые? И много ли этих лакун? |
"Полный атлас Плоского мира" в продаже > к сообщению |
![]() То есть на этот раз карта будет? А то вывод как-то неясен... Чуть позже. Карт нет опять! Надоели объяснения издателей вместо карт. Полное и абсолютное безобразие и неуважение к отечественному покупателю! |
Фантастика с 11 по 24 октября 2020 года > к сообщению |
![]() Интересен новый Филип Дик. Как-то не ожидал, что у него есть что-то относительно крупное не изданное по-русски. Может быть, в сборнике рассказов по мотивам По отыщется что-то хорошее. Стругацкие, разумеется, давным-давно есть все... |
Анонс: Адам Нэвилл — Багрянец > к сообщению |
![]() Являюсь большим поклонником хоррора. В частности, прочёл все книги Нэвилла, изданные по-русски. Увы, не понравилась ни одна. Причём абсолютно не понравились. Увы... ![]() |
"Полный атлас Плоского мира" > к сообщению |
![]() Спасибо! |
Саймон Столенхаг "Вещи из потопа" > к сообщению |
![]() ![]() |
"Полный атлас Плоского мира" > к сообщению |
![]() Извините, а сколько в нём будет страниц? Это, пожалуй, поинтереснее размеров... И, действительно, не ожидается ли издание "Поваренной книги нянюшки Ягг"? |
"Полный атлас Плоского мира" > к сообщению |
![]() цитата kvadratic Присоединяюсь. В электронном виде она есть, конечно (в любительском переводе и с иллюстрациями — кажется, всеми теми же, что в оригинальном издании), но хотелось бы на бумаге... |
Уже в продаже: Ричард Морган — Темные ущелья > к сообщению |
![]() Ждёт в ПВЗ. ![]() |
Саймон Столенхаг "Вещи из потопа" > к сообщению |
![]() цитата darkseed Просто вам он не "зашёл". Там такое шикарное ощущение (псевдо)реальности происходящего создаётся именно текстом... |