Stephen King "Revival"Краткое содержание романа: cекс, наркотики, рок-н-ролл, священник и электричество.
Мне посчастливилось приобрести этот роман в первую неделю его поступления в продажу в Европе. Зайдя в очередной раз в книжный, на самом видном месте стояла она — книга в синей обложке, на которой большими буквами было написано "Stephen King". Не раздумывая, помчалась к ней, прочитала аннотацию, воодушевилась и побежала к кассе. Судя по аннотации, получился роман, наполненный сверхъестественными событиями. И вот, устроившись поудобнее, начала читать...
На каждой странице, на каждом повороте сюжета я думала: "Ну, вот сейчас точно начнется". Встреча мальчика со святым отцом — насилие, автокатастрофа — мистические появления убитых и т.д. и т.п. Но чем дальше, тем больше я понимала, что ничего такого не случится... Вместо животрепещущего сюжета нам предстало жизнеописание рок-музыканта, написанного в жанре автобиографии. Мы узнаем о жизни маленького мальчика, подростка, мужчины и, наконец, старика. Страница за страницей Кинг описывает, что Джейми поел, с чем поиграл, с кем переспал, что принял. Причем никакой психологической составляющей, которую я так люблю у Кинга, в этом унылом перечислении событий нет. В конце концов монотонность жизнеописания начала дико утомлять.
Но Кинг решил добить читателя. Тех, кто смог выдержать пытку "Перечисление фактов из жизни Джейми Мортона", он решил посадить на "электрический стул": жизнеописание Джейми перемежается кучей информации о приборах, использующих электричество. Как священник начал их изобретать, как он добавил что-то новенькое, как он понял свои ошибки и еще более усовершенствовал механизмы. Возможно, причина того, что я это не восприняла, во мне: я — чистой воды гуманитарий. Но читать о разного рода детальках, механизмах и пр.-пр. мне было совершенно неинтересно. В конце концов, я же не журнал "Популярная механика" читаю!
При всем при этом не стоит забывать: роман-то нам мистический обещали, от которого кровь в жилах стынет! Значит, надо добавить ужастиков. Вот только ужастики эти вышли дешевыми и неуместными. Создалось ощущение, что в уже написанный роман Кинг решил добавить страшилок, дабы читатели не забывали, что он — король ужасов. Мистика появлялась не к месту, топорная и абсурдная. Неожиданно появившись, она также неожиданно исчезала. Каждый раз возникал вопрос: "А зачем это вообще было вставлено?? С какой целью?" Вообще, в последнее время Кинг все чаще и чаще пытается объединить две составляющие, которые у него лучше всего получаются — мистика и глубокая, тонкая психология. "Мизери" — великолепнейший психологический триллер, "Кладбище домашних животных" — шикарный мистический роман. Но представьте, что Кинг решил объединить эти два романа вместе. Что получится? Примерно так выглядит "Возрождение". Не получается у Кинга соединить два разных пути в один, так как обязательно выходит крен на одну из сторон, из-за чего вторая выглядит куцой, дурацкой и смешной. Будь это психологический роман — возможно, он бы мне и понравился, так как был бы прописан немного по-другому и я настроилась бы именно на него. Если бы анонсировался ужастик — ужасы были бы повсеместно, а не точечно, лишь бы вставить. Здесь же получилось нечто, претендующее сразу на две области. А мы все помним, что бывает, когда начинаешь гоняться за двумя зайцами.
4 балла поставила исключительно из-за этих высказываний:
— Life is a wheel, and it always comes back around to where it started.
(Жизнь — колесо, и она всегда возвращается в начало, сделав оборот)
— She was just a year old, but she had wanted me to stay longer. That's how you know you're home, I think, no matter how far you've gone from it or how long you've been in some other place.
Home is where they want you to stay longer.
(Ей был всего годик, но она хотела, чтобы я остался подольше. Думаю, именно так ты понимаешь, что ты дома; не имеет значения, как далеко ты уехал или как долго находился в другом месте. Дом там, где люди хотят, чтобы ты оставался с ними как можно дольше)
— My researches with Bree had convinced me that Fox Mulder was right about one thing: the truth is out here, and anyone in our current age, where almost everyone is living in a glass house, can find it with a computer and an Internet connection.
(Мои исследования с Бри убедили меня в том, что Фокс Малдер был прав: истина где-то рядом, и кто угодно в наше время, когда практически все живут в стеклянных домах, может найти ее с помощью компьютера и доступа к Интернету)
— Keeping body and soul together is an annoying business, as I suppose you know.
(Удерживать тело и душу вместе — раздражающее занятие, как ты, я полагаю, знаешь)
— Everyone needs a miracle or two, just to prove life is more than just one long trudge from the cradle to the grave.
(Каждый нуждается в одном-двух чудесах просто чтобы убедиться, что жизнь — это больше, нежели один длинный, утомительный путь от колыбели до могилы.)
В последнее время я все чаще слышу заявления о том, что Кинг уже не тот. Так, например, я слышала это после "Joyland", "Doctor Sleep". И каждый раз я отвечала: "Нет, вы что! Кинг еще ого-го!" Но после прочтения "Revival" я, боюсь, вынуждена согласиться с этим заявлением..
Клайв Баркер "The Thief of Always"Повесть рассчитана на детей. Она хороша тем, что в ней описаны проблемы, с которыми сталкиваются все дети: нежелание ходить в школу, проблемы с родителями, лень и скука. Таким образом, каждый ребенок увидит в ней себя, что позволит ему более остро и живо прочувствовать такой жизненный урок, как поступки и их последствия. И, да, лишний раз поймет, что разговаривать с незнакомцами нельзя.
Благодаря вовлеченности в повесть, дети попутно могут извлечь и другие, не так явно прописанные, уроки. Так, еще один закон жизни — типичная схема дружбы: один дружит, другой позволяет дружить. Умные детишки сделают соответствующие выводы и не будут слепо доверять всему, что говорят и делают их друзья. При этом автор не забывает и учит такому качеству, как прощение.
Однако лейтмотивом книги, на мой взгляд, является главная ценность в нашей жизни — семья. Баркер показывает, что любовь, привязанность, семейные узы не может победить даже самое сильное зло, что родные люди поймут и простят друг друга несмотря ни на что. В наш страшный и циничный век детям порой приходится объяснять и эту простую истину.
Слог у повести захватывающий. Поначалу даже мне, взрослому человеку, не до конца были понятны все ниточки, но даже когда все стало очевидно и понятно, язык повести держал в заточении (может, силы Дома Каникул и на читателя распространяются?). Поступки и диалоги персонажей прописаны увлекательно. Местами, правда, попадаются шероховатости и нарисовать картинку в воображении сложновато, но таких моментов немного. Монстры показались мне неизбитыми, что придало повести дополнительный шарм.
Несмотря на ориентированность на детей и подростков, повесть может заинтересовать и взрослую аудиторию, ведь в каждом из нас живет ребенок.
п.с. Перевод названия повести ужасен... Уж не знаю, как обстоят дела с содержанием (читала в оригинале), но если название переврали, то и перевод самой книги не внушает доверия.
"Уличный кот по имени Боб"Я узнала о книге пару лет назад, случайно увидев видео об уличном музыканте и его коте и узнав из комментариев, что этот музыкант написал книгу о своей встрече с котом. Меня данная книга заинтересовала, но сначала я не могла найти ее, а потом сомневалась — понравится ли она. Но на прошлый день рождения подруга подарила ее мне!
Книга написана в жанре «автобиография». В ней Боуен рассказывает, как встретил Боба, как они привыкали друг к другу, как люди относились к Джеймсу до и после его встречи с Бобом; Джеймс рассказывает нам историю своей жизни.
Данная книга — безусловно отличный вариант для всех, кто интересуется британской жизнью и культурой. Благодаря детальному описанию ежедневной жизни Джеймса, мы узнаем, например, как британцы пытаются выжить, как они ухаживают за своими питомцами. Когда я училась в Англии, к нам на занятие пригласили мужчину из 'The Big Issue'. И я была единственной, кто знал об этой организации, а узнала я о ней из книги.
Несмотря на, казалось бы, простую историю, эту книгу можно назвать философской. Боуен пишет о нашей жизни, реалиях, он размышляет о происходящих событиях и отношениях между людьми. Так, например, я очень люблю этот момент (на английском, так как читала в оригинале):
‘I think that’s a good idea,’ I smiled, expecting him to at least ask a follow-up ‘why?’
But the vet didn’t seem interested. He was only concerned with tapping his notes into a computer screen and printing off the prescription. We were obviously on a production line that needed to be processed and pushed out the door ready for the next patient to come in. It wasn’t his fault – it was the system.'
Я настоятельно рекомендую эту книгу всем любителям животных (особенно котов). Здесь вы найдете множество трогательных, забавных и серьезных моментов из жизни Боба. Кроме того, эта книга поможет вам лучше понять вашего питомца.
Некоторые говорят, что Боуен — не писатель. Однако я его таковым считаю, так как его книга заставляет задуматься, она заставляет тебя проникнуться симпатией и сопереживанием к Джеймсу и Бобу. И главное: если книга находит отклик в сердце, значит, она удалась.
п.с. Советую книгу всем, кто изучает английский язык и читает книги в оригинале. Преимущество данной книги — простой язык. Боуен не использует сложные слова и грамматические конструкции, поэтому книга легко пойдет даже у людей с низким уровнем знания английского.
"Ш. Джексон: Лотерея"Думая, какую бы книгу заказать в качестве подарка, совершенно случайно набрела на Ширли Джексон. Все расхваливали ее роман "Мы живем в замке" / "We Have Always Lived in the Castle", но при этом с восхищением говорили и о коротком рассказе "The Lottery" / "Лотерея". Решив начать знакомство с автором с коротких рассказов, нашла сборник рассказов и погрузилась в чтение. К сожалению, это оказалось не совсем то, что я ожидала, потому, прочитав полкниги, отложила ее. Не могу сказать, что рассказы плохи (некоторые — очень даже хороши), просто, наверно, читала не в том настроении. Спустя время думаю вернуться к сборнику, а пока — мои небольшие отзывы на рассказы, которые понравились и произвели впечатление.
Потрясающе глубокий психологический рассказ, затрагивающий сразу несколько тем.
Одна из центральных — сад (цветник) у коттеджа, которым хотела, но не могла владеть миссис Уиннинг. Ш. Джексон неслучайно в качестве недоступной мечты выбрала цветник, ведь цветы — это символ счастья, любви, надежды на изменения в жизни. Таким образом, с помощью символики писательница глубже показывает нам происходящее с главной героиней. Вместе с этим, наблюдая за тем, как миссис Уиннинг с тоской смотрит на сад, ты думаешь о своих нереализованных и неисполнимых желаниях.
Вторая центральная тема — расизм. Несмотря на то, что мы живем в 21 веке, данное явление имеет место быть и у нас. Джексон предлагает посмотреть, как чудовищно это выглядит со стороны. И, более того, показывает, кто на самом деле является жертвой в этой войне. Данная линия прописана настолько точно и живо, что становится не по себе, местами — больно, местами — чудовищно и противно, и ты проникаешься жалостью и уважением к людям, рожденным с другим цветом кожи и потому вынужденным выживать в мире «белых».
Помимо этих линий, Джексон в рассказе затрагивает вопросы отношений в семье и между людьми, взросление героев. Несмотря на небольшой объем рассказа, Джексон сумела красочно и детально раскрыть каждую из тем. Рассказ читается на одном дыхании.
Рассказ получился достойным. Думаю, особенно тонко его прочувствуют девушки. День свадьбы для нас — один сплошной стресс, и одним из самых надоедливых вопросов, крутящихся в голове и на языке, является: «А не передумает ли он? А не сбежит ли в последний момент, бросив меня у алтаря?»
Автор описывает день свадьбы девушки, в деталях передавая все этапы подготовки героини к этому важному событию. Поначалу все идет по плану, однако позже выясняется, что жених опаздывает... И вот здесь начинается такое напряжение!!! Ты вместе с героиней бегаешь по улицам города, спрашивая у всех подряд, не видели ли они жениха. Эта попытка найти «мертвую душу» не дает оторваться от рассказа ни на минуту, тебе хочется узнать, чем же закончится история — получится ли у героини найти жениха, понять, не является ли мужчина плодом фантазии девушки. Эмоции персонажей описаны очень тонко, красочно в деталях, так что ты можешь живо представить происходящую картинку в реальности. Несмотря на довольно обычный сюжет, историю действительно хочется читать и дочитать до конца.
Мне рассказ показался странным, немного психоделическим и гиперболизированным. Поначалу все шло хорошо: парень готовился к ужину с любимой девушкой. Однако, когда девушка пришла, началось не пойми что. Я долго пыталась понять, как в СВОЕМ доме можно терпеть ТАКОЕ, особенно когда ты не барышня, не любящая скандалов, а мужчина, привыкший отстаивать свою территорию. Вероятно, ответ кроется в названии рассказа — мама... Кто, как не мамы, стараются все конфликты решить тихо-мирно, снося все обиды?
Сами герои показались мне чересчур надуманными. Разумеется, у многих имеются хобби и какие-то дорогие, драгоценные только для них вещи. Разумеется, не всегда девушки поступают порядочно и готовы флиртовать с парнями при своем молодом человеке. Но в рассказе все особенности героев доведены до абсурда.
Несмотря на все странности, рассказ мне понравился. Он показывает не отношения между парнем и девушкой в целом, а одну из сторон отношений, когда кто-то любит, а второй позволяет любить. Возможно, данный рассказ — хороший вариант для тех, кто чувствует себя неуютно в своих отношениях, пытается понять, как вести себя. Взгляните на себя со стороны и делайте выводы, как вы хотите жить дальше.
Интересный психологический рассказ, повествующий о жизни соседей — молодой и пожилой леди. Рассказ содержит интригу, он несколько раз поворачивает в другую сторону, из-за чего ты не можешь понять, является ли вор, на которого ты думаешь, вором. Идейная составляющая — на высоте. Вроде бы и ничего особенного, подумаешь, живут две женщины в соседних квартирах. Но сюда вмешиваются особенности характеров, привычки героинь, и вот за этим как раз интересно наблюдать. Поражаешься наглости одной и выдержке и терпению другой, получаешь удовольствие от их манеры вести светский разговор, особенно учитывая предмет беседы. И, конечно, не можешь не поставить себя на их место, ведь это непросто — жить в «коробке», мирясь с «тараканами» своих соседей.
Очень поучительный рассказ, который стоит прочитать и детям, и их родителям. Детям, чтобы они уяснили, что такое хорошо и что такое плохо (как бы банально это ни звучало), а родителям для того, чтобы у них не стояла пелена перед глазами, что их ребенок — самый лучший, эдакий ангел во плоти, а допускали хотя бы маленький, ничтожный процент того, что их чадо вне дома может быть совсем другим.
Стивен Кинг "Doctor Sleep"Как и Стивен Кинг, как и многие его читатели, я задавалась вопросом – а что стало с Дэнни? Как сложилась его судьба? Потому, узнав, что Мастер пишет продолжение, не могла дождаться появления последующей истории жизни дока. Я ожидала увидеть взрослого Дэна, который столкнется с новыми неприятностями. Пожалуй, это единственное, в чем Кинг не оправдал моих надежд. Нет-нет, Дэн столкнулся с плохишами, но я ожидала увидеть его в роли главного героя, чтобы он воевал с ними один на один, так сказать, а в итоге нам представили Дэна как наставника и помощника… Что ж, вероятно, это правильно, недаром же красной чертой через все произведение Кинг провел идею: «жизнь – колесо, и оно всегда возвращается в исходное положение».
Дети всегда ассоциируются с чистотой, невинностью. И всегда хочется верить, что все у них в жизни получится, что они вырастут достойными людьми и не будут знать проблем. Но Кинг разрушает эту иллюзию и надежду. Лично мне на протяжении всей книги было больно видеть Дэна таким, каким он стал… Я надеялась, что у него жизнь сложится и мы увидим на страницах довольного жизнью человека, которого не сломил Оверлук… Не сложилось… Однако Кинг его любит не меньше нашего, и привязался к нему не меньше нашего. И вот вам – целых два факта в качестве доказательства. Первый – вспомните, когда у Кинга все заканчивалось happy end? То-то и оно=) А здесь тот редкий случай, когда Стивен позволил Дэну жить дальше (кто читал – поймут, о чем я). Второй – это абсолютно ненужный, на мой взгляд, поворот в сторону родственных отношений с Люси. Смысла в этом нет, роман бы не пострадал (а, может, даже выиграл), но Кинг, мне кажется, каким-то образом хотел вытащить Дэна из лап одиночества, он подарил ему родственников, по сути — семью…
Огромное удовольствие доставила идея автора с колесом жизни. Особенно ярко Кинг проиллюстрировал это в случае в Фредом. Как же я радовалась, что этот засранец получил по заслугам!! Кинг лишний раз доказывает – каждому воздается по заслугам его! Пусть и выразил он это другими словами.
Я практически ничего не упомянула о мистической составляющей романа. Безусловно, это что-то новенькое. Кинг взял одну из любимых своих тем – телепатические способности – и пустил ее по новому пути. Лично мне очень понравилось. И монстры, которых он нам показал, получились такими, как надо – вызывали страх, отвращение. В общем, и эта часть удалась.
И не могу пройти мимо послесловия автора. Как же приятно было читать его обращение к нам, его Постоянным Читателям. И не просто обращение-отмазу, а теплое, искреннее, пропитанное любовью обращение. Спасибо Кингу за это!
p.s. Дико порадовало в послесловии, что не только я, но и сам Стивен Кинг не понимает, за что "Сияние" Кубрика считают шедевром. Теперь, когда при моих словах будут крутить пальцем у виска, я авторитетно буду заявлять, что также считает Мастер!