Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «PiterGirl» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 22 августа 2015 г. 21:08

 Stephen King "Revival"
Stephen King "Revival"
Краткое содержание романа: cекс, наркотики, рок-н-ролл, священник и электричество.

Мне посчастливилось приобрести этот роман в первую неделю его поступления в продажу в Европе. Зайдя в очередной раз в книжный, на самом видном месте стояла она — книга в синей обложке, на которой большими буквами было написано "Stephen King". Не раздумывая, помчалась к ней, прочитала аннотацию, воодушевилась и побежала к кассе. Судя по аннотации, получился роман, наполненный сверхъестественными событиями. И вот, устроившись поудобнее, начала читать...

На каждой странице, на каждом повороте сюжета я думала: "Ну, вот сейчас точно начнется". Встреча мальчика со святым отцом — насилие, автокатастрофа — мистические появления убитых и т.д. и т.п. Но чем дальше, тем больше я понимала, что ничего такого не случится... Вместо животрепещущего сюжета нам предстало жизнеописание рок-музыканта, написанного в жанре автобиографии. Мы узнаем о жизни маленького мальчика, подростка, мужчины и, наконец, старика. Страница за страницей Кинг описывает, что Джейми поел, с чем поиграл, с кем переспал, что принял. Причем никакой психологической составляющей, которую я так люблю у Кинга, в этом унылом перечислении событий нет. В конце концов монотонность жизнеописания начала дико утомлять.

Но Кинг решил добить читателя. Тех, кто смог выдержать пытку "Перечисление фактов из жизни Джейми Мортона", он решил посадить на "электрический стул": жизнеописание Джейми перемежается кучей информации о приборах, использующих электричество. Как священник начал их изобретать, как он добавил что-то новенькое, как он понял свои ошибки и еще более усовершенствовал механизмы. Возможно, причина того, что я это не восприняла, во мне: я — чистой воды гуманитарий. Но читать о разного рода детальках, механизмах и пр.-пр. мне было совершенно неинтересно. В конце концов, я же не журнал "Популярная механика" читаю!




Тэги: Книги, Кинг
Статья написана 22 августа 2015 г. 13:21

Клайв Баркер "The Thief of Always"
Клайв Баркер "The Thief of Always"
Повесть рассчитана на детей. Она хороша тем, что в ней описаны проблемы, с которыми сталкиваются все дети: нежелание ходить в школу, проблемы с родителями, лень и скука. Таким образом, каждый ребенок увидит в ней себя, что позволит ему более остро и живо прочувствовать такой жизненный урок, как поступки и их последствия. И, да, лишний раз поймет, что разговаривать с незнакомцами нельзя.

Благодаря вовлеченности в повесть, дети попутно могут извлечь и другие, не так явно прописанные, уроки. Так, еще один закон жизни — типичная схема дружбы: один дружит, другой позволяет дружить. Умные детишки сделают соответствующие выводы и не будут слепо доверять всему, что говорят и делают их друзья. При этом автор не забывает и учит такому качеству, как прощение.

Однако лейтмотивом книги, на мой взгляд, является главная ценность в нашей жизни — семья. Баркер показывает, что любовь, привязанность, семейные узы не может победить даже самое сильное зло, что родные люди поймут и простят друг друга несмотря ни на что. В наш страшный и циничный век детям порой приходится объяснять и эту простую истину.

Слог у повести захватывающий. Поначалу даже мне, взрослому человеку, не до конца были понятны все ниточки, но даже когда все стало очевидно и понятно, язык повести держал в заточении (может, силы Дома Каникул и на читателя распространяются?). Поступки и диалоги персонажей прописаны увлекательно. Местами, правда, попадаются шероховатости и нарисовать картинку в воображении сложновато, но таких моментов немного. Монстры показались мне неизбитыми, что придало повести дополнительный шарм.

Несмотря на ориентированность на детей и подростков, повесть может заинтересовать и взрослую аудиторию, ведь в каждом из нас живет ребенок.

п.с. Перевод названия повести ужасен... Уж не знаю, как обстоят дела с содержанием (читала в оригинале), но если название переврали, то и перевод самой книги не внушает доверия.


Статья написана 12 августа 2015 г. 09:39

"Уличный кот по имени Боб"
"Уличный кот по имени Боб"
Я узнала о книге пару лет назад, случайно увидев видео об уличном музыканте и его коте и узнав из комментариев, что этот музыкант написал книгу о своей встрече с котом. Меня данная книга заинтересовала, но сначала я не могла найти ее, а потом сомневалась — понравится ли она. Но на прошлый день рождения подруга подарила ее мне!

Книга написана в жанре «автобиография». В ней Боуен рассказывает, как встретил Боба, как они привыкали друг к другу, как люди относились к Джеймсу до и после его встречи с Бобом; Джеймс рассказывает нам историю своей жизни.

Данная книга — безусловно отличный вариант для всех, кто интересуется британской жизнью и культурой. Благодаря детальному описанию ежедневной жизни Джеймса, мы узнаем, например, как британцы пытаются выжить, как они ухаживают за своими питомцами. Когда я училась в Англии, к нам на занятие пригласили мужчину из 'The Big Issue'. И я была единственной, кто знал об этой организации, а узнала я о ней из книги.

Несмотря на, казалось бы, простую историю, эту книгу можно назвать философской. Боуен пишет о нашей жизни, реалиях, он размышляет о происходящих событиях и отношениях между людьми. Так, например, я очень люблю этот момент (на английском, так как читала в оригинале):

‘I think that’s a good idea,’ I smiled, expecting him to at least ask a follow-up ‘why?’

But the vet didn’t seem interested. He was only concerned with tapping his notes into a computer screen and printing off the prescription. We were obviously on a production line that needed to be processed and pushed out the door ready for the next patient to come in. It wasn’t his fault – it was the system.'

Я настоятельно рекомендую эту книгу всем любителям животных (особенно котов). Здесь вы найдете множество трогательных, забавных и серьезных моментов из жизни Боба. Кроме того, эта книга поможет вам лучше понять вашего питомца.

Некоторые говорят, что Боуен — не писатель. Однако я его таковым считаю, так как его книга заставляет задуматься, она заставляет тебя проникнуться симпатией и сопереживанием к Джеймсу и Бобу. И главное: если книга находит отклик в сердце, значит, она удалась.

п.с. Советую книгу всем, кто изучает английский язык и читает книги в оригинале. Преимущество данной книги — простой язык. Боуен не использует сложные слова и грамматические конструкции, поэтому книга легко пойдет даже у людей с низким уровнем знания английского.


Статья написана 9 августа 2015 г. 00:42

"Ш. Джексон: Лотерея"
"Ш. Джексон: Лотерея"
Думая, какую бы книгу заказать в качестве подарка, совершенно случайно набрела на Ширли Джексон. Все расхваливали ее роман "Мы живем в замке" / "We Have Always Lived in the Castle", но при этом с восхищением говорили и о коротком рассказе "The Lottery" / "Лотерея". Решив начать знакомство с автором с коротких рассказов, нашла сборник рассказов и погрузилась в чтение. К сожалению, это оказалось не совсем то, что я ожидала, потому, прочитав полкниги, отложила ее. Не могу сказать, что рассказы плохи (некоторые — очень даже хороши), просто, наверно, читала не в том настроении. Спустя время думаю вернуться к сборнику, а пока — мои небольшие отзывы на рассказы, которые понравились и произвели впечатление.

«Цветник» / «Flower Garden»

Потрясающе глубокий психологический рассказ, затрагивающий сразу несколько тем.

Одна из центральных — сад (цветник) у коттеджа, которым хотела, но не могла владеть миссис Уиннинг. Ш. Джексон неслучайно в качестве недоступной мечты выбрала цветник, ведь цветы — это символ счастья, любви, надежды на изменения в жизни. Таким образом, с помощью символики писательница глубже показывает нам происходящее с главной героиней. Вместе с этим, наблюдая за тем, как миссис Уиннинг с тоской смотрит на сад, ты думаешь о своих нереализованных и неисполнимых желаниях.

Вторая центральная тема — расизм. Несмотря на то, что мы живем в 21 веке, данное явление имеет место быть и у нас. Джексон предлагает посмотреть, как чудовищно это выглядит со стороны. И, более того, показывает, кто на самом деле является жертвой в этой войне. Данная линия прописана настолько точно и живо, что становится не по себе, местами — больно, местами — чудовищно и противно, и ты проникаешься жалостью и уважением к людям, рожденным с другим цветом кожи и потому вынужденным выживать в мире «белых».

Помимо этих линий, Джексон в рассказе затрагивает вопросы отношений в семье и между людьми, взросление героев. Несмотря на небольшой объем рассказа, Джексон сумела красочно и детально раскрыть каждую из тем. Рассказ читается на одном дыхании.




Статья написана 2 марта 2014 г. 13:45

Стивен Кинг "Doctor Sleep"
Стивен Кинг "Doctor Sleep"
Как и Стивен Кинг, как и многие его читатели, я задавалась вопросом – а что стало с Дэнни? Как сложилась его судьба? Потому, узнав, что Мастер пишет продолжение, не могла дождаться появления последующей истории жизни дока. Я ожидала увидеть взрослого Дэна, который столкнется с новыми неприятностями. Пожалуй, это единственное, в чем Кинг не оправдал моих надежд. Нет-нет, Дэн столкнулся с плохишами, но я ожидала увидеть его в роли главного героя, чтобы он воевал с ними один на один, так сказать, а в итоге нам представили Дэна как наставника и помощника… Что ж, вероятно, это правильно, недаром же красной чертой через все произведение Кинг провел идею: «жизнь – колесо, и оно всегда возвращается в исходное положение».

Дети всегда ассоциируются с чистотой, невинностью. И всегда хочется верить, что все у них в жизни получится, что они вырастут достойными людьми и не будут знать проблем. Но Кинг разрушает эту иллюзию и надежду. Лично мне на протяжении всей книги было больно видеть Дэна таким, каким он стал… Я надеялась, что у него жизнь сложится и мы увидим на страницах довольного жизнью человека, которого не сломил Оверлук… Не сложилось… Однако Кинг его любит не меньше нашего, и привязался к нему не меньше нашего. И вот вам – целых два факта в качестве доказательства. Первый – вспомните, когда у Кинга все заканчивалось happy end? То-то и оно=) А здесь тот редкий случай, когда Стивен позволил Дэну жить дальше (кто читал – поймут, о чем я). Второй – это абсолютно ненужный, на мой взгляд, поворот в сторону родственных отношений с Люси. Смысла в этом нет, роман бы не пострадал (а, может, даже выиграл), но Кинг, мне кажется, каким-то образом хотел вытащить Дэна из лап одиночества, он подарил ему родственников, по сути — семью…

Огромное удовольствие доставила идея автора с колесом жизни. Особенно ярко Кинг проиллюстрировал это в случае в Фредом. Как же я радовалась, что этот засранец получил по заслугам!! Кинг лишний раз доказывает – каждому воздается по заслугам его! Пусть и выразил он это другими словами.

Я практически ничего не упомянула о мистической составляющей романа. Безусловно, это что-то новенькое. Кинг взял одну из любимых своих тем – телепатические способности – и пустил ее по новому пути. Лично мне очень понравилось. И монстры, которых он нам показал, получились такими, как надо – вызывали страх, отвращение. В общем, и эта часть удалась.

И не могу пройти мимо послесловия автора. Как же приятно было читать его обращение к нам, его Постоянным Читателям. И не просто обращение-отмазу, а теплое, искреннее, пропитанное любовью обращение. Спасибо Кингу за это!

p.s. Дико порадовало в послесловии, что не только я, но и сам Стивен Кинг не понимает, за что "Сияние" Кубрика считают шедевром. Теперь, когда при моих словах будут крутить пальцем у виска, я авторитетно буду заявлять, что также считает Мастер!


Тэги: Книги, Кинг



  Подписка

Количество подписчиков: 23

⇑ Наверх