Сообщения и комментарии посетителя
Комментарии посетителя Pirx в блогах (всего: 545 шт.)
"Обитаемый остров", [Сычуань], 2013 > к сообщению |
![]() Не надо заявку. Внесём прямо с этой колонки. |
"Пикник на обочине", Париж, 2013 > к сообщению |
![]() Бастьен Лекуфф-Деарм. |
"Пришельцы" и "Шесть спичек", четыре издания... > к сообщению |
![]() Обещанная обложка: ![]() |
"Пришельцы" и "Шесть спичек", четыре издания... > к сообщению |
![]() Хе-хе. Вот не знаю, удивлю ли я здесь кого-нибудь или нет, но попробую. ![]() У меня есть издание, полностью повторяющее представленное здесь Неизвестное-2 (т.е. без каких бы то ни было выходных данных и без суперобложки), но... имеющее другую обложку! ![]() Ну, т.е., обложка-то, конечно, точно такая же, но — на ней нет надписи "SHORT STORIES OF SOVIET WRITERS" !! ![]() Удивил, нет? Скан (если кто сумлевается) прилеплю завтра. |
Обратная сторона «Сталкера» > к сообщению |
![]() Интересной информации много. Но угол подачи — очень тенденциозный... |
Супер к перевертышу > к сообщению |
![]() Прикольно, спасибо! |
Составлена библиография Аркадия Стругацкого > к сообщению |
![]() Это вызвано особенностями функционирования движка базы: фамилии переводчиков вносятся на страницы изданий автоматически с их персональных страничек. Если странички переводчиков объединить, везде будет проставлена одна, "объединённая", фамилия. Что не есть хорошо. Спасибо за спасибо! |
"Отягощенные злом", Москва, 1989. И ??? > к сообщению |
![]() А Столяров, Рыбаков и Лазарчук тоже такие есть? |
Ещё одна японская картинка > к сообщению |
![]() "Что мне нравится в чёрных лебедях — так это их красные носы" © |
Наследники Стругацких удалили бесплатные книги писателей с их официального сайта > к сообщению |
![]() И http://fantlab.ru/blogarticle30899 Флэшмоб практически. ![]() |
Изменение правил модерации авторских колонок и отзывов > к сообщению |
![]() Даже если на Фантлабе останется только его база, его информационная и — шире — цивилизационная ценность почти не пострадают. |
Изменение правил модерации авторских колонок и отзывов > к сообщению |
![]() А между "первый" и "освободившийся" запятая не нужна. ![]() |
Изменение правил модерации авторских колонок и отзывов > к сообщению |
![]() "Хотелось бы" пишется раздельно, а не через дефис. |
"Жук в муравейнике". Литва, 2006. > к сообщению |
![]() Самое авторитетное разъяснение — из "Комментариев к пройденному": цитата ![]() |
О первом переиздании «Страны багровых туч» > к сообщению |
![]() Я вот сейчас дочитаю последний том (в котором и переписки-то уже нет), а потом буду перечитывать весь сериал — и рукописи-черновики, и письма-дневник, — но уже как библиограф! Чувствую, обнаружу ещё больше всего интересного, чем при первом проходе... |
"Жук в муравейнике". Литва, 2006. > к сообщению |
![]() Писать название этого романа через Ё — неправильно. Миллион ж разъяснений по этому поводу было... ![]() |
Одно издание или два? > к сообщению |
![]() Могу даже тебя проинформировать для твоего пущего спокойствия. ![]() |
Одно издание или два? > к сообщению |
![]() Я берусь выправить все карточки в соответствии с правилами и фактами. (Если что — я пока только про Стругацких, а не про вообще ВСЕ. ![]() |
О первом переиздании «Страны багровых туч» > к сообщению |
![]() Здорово! А ведь я читал этот том с перепиской — только очень уже давно, до того, как увлёкся библиографированием. Спасибо! |
Одно издание или два? > к сообщению |
![]() цитата bvi Отлично! |
Одно издание или два? > к сообщению |
![]() А какие именно ошибки были исправлены? Об этом можно где-нибудь почитать? Да, и как исправление ошибок сочетается с "Подписано к печати с матриц"? ![]() |
Одно издание или два? > к сообщению |
![]() цитата borch Даже не в предпоследний! ![]() |
Одно издание или два? > к сообщению |
![]() Да какая идеализация? Я в исследовательском процессе моральными категориями стараюсь не оперировать. Противопоставление система / хаос в данном случае не выражает моего личного отношения к тому и другому. Вполне может быть хреновая система и клёвый хаос. Просто я покамест хочу поизучать какую-никакую — но систему! А до перестроечного и постперестроечного хаоса ещё, Бог даст, доберёмся. ![]() |
Одно издание или два? > к сообщению |
![]() цитата lordalex Даже так? У меня, видимо, глянцевая. цитата lordalex Причём без каких-либо упоминаний об этом в вых. данных! (Не говоря уж об отличиях в оных.) Один тираж, один завод, один заказ — и три разных обложки!! цитата lordalex Точно так же, как и в СБТ-1960. Видимо, для того, что подписывается в печать с матриц, отдельного литования не требовалось. А Вы не могли бы отсканировать и прислать мне в личку обложки и вых. данные всех вариантов этого издания, которые у Вас есть? Я бы о нём отдельную заметку соорудил. Тут, похоже, есть что пообсуждать отдельно. Заранее спасибо! |
Одно издание или два? > к сообщению |
![]() На данном этапе мне интереснее не хаос 90-х, а система советского периода. За пожелание спасибо! |
Одно издание или два? > к сообщению |
![]() Неа, пока у меня ничего не получается. Я пока прикидываю, как и что может начать получаться и с какой стороны для этого нужно зайти... ![]() |
Одно издание или два? > к сообщению |
![]() Это очень странно. В книге написано "Тираж 215 000", а мы будем ставить "100 000"? ![]() |
Одно издание или два? > к сообщению |
![]() В этом смысле НФ-32 архиинтересен (может, и другие выпуски тоже — смотреть надо): там ВСЁ разное — бумага, шрифт, вообще весь макет свёрстан два раза совсем по-разному! Но — ISBN один, и издание — как замысел! — одно. Или нет? ![]() |
Одно издание или два? > к сообщению |
![]() Я бы рискнул попробовать поискать подходы исходя из таких вот смыслов: книга — это всё-таки скорее предмет (см. выше у Соболева), а вот издание — это замысел (разумеется, реализованный), т.е. некий в меру творческий в меру рутинный продукт. (Попробую на эту тему набросать что-н. концептуальное в следующей заметке.) |
Одно издание или два? > к сообщению |
![]() Моя выкопировка из зелёненькой. |
Одно издание или два? > к сообщению |
![]() Концептуально подхвачено! ![]() А почему бы действительно не начать ab ovo, то бишь с понятий и определений? Что такое издание? Что такое книга? И т.д. |
Бакинские издания > к сообщению |
![]() Т.е. надо не как на титульном листе, а как в выходных данных? Интересно... |
Бакинские издания > к сообщению |
![]() А также СБТ 1959 и 1960, В (ПXXIIВ) 1962 и 1963, ЗМЛДКС 1984 и 1985... |
Бакинские издания > к сообщению |
![]() Интересный вопрос: почему в библиографиях пишут "Азернешр", а в самой книге (в самих книгах) — Азербайджанское государственное издательство? Кто и когда впервые "ссамовольничал"? |
Кинокритика вызывали? (Вызов третий) > к сообщению |
![]() Для пополнения "резервного списка": "Через тернии к звёздам" (1983). |
Кинокритика вызывали? (Вызов третий) > к сообщению |
![]() Это не рекомендация — это информация к сведению. ![]() ![]() |
Кинокритика вызывали? (Вызов третий) > к сообщению |
![]() «Гамбургский синдром» снял тот же мужик, что немецко-довженковскую ТББ, — Петер Фляйшман. |
Кинокритика вызывали? (Вызов третий) > к сообщению |
![]() Буду устойчив (и настойчив): "Гамбургский синдром" (Die Hamburger Krankheit, 1979) "2001: Космическая одиссея" (2001: A Space Odyssey, 1968) |
Кинокритика вызывали? (Вызов второй) > к сообщению |
![]() Я голосую за "Гамбургский синдром" (поскольку сам его и предлагал ![]() |
Кинокритика вызывали? > к сообщению |
![]() Die Hamburger Krankheit (1979) |
Багряк о себе > к сообщению |
![]() Надо б библиографию дополнить! |
Интермедия: Моя первая японская книжка > к сообщению |
![]() А произведения удалось разгадать? |
Интермедия: Моя первая японская книжка > к сообщению |
![]() Классный детектив! ![]() |
30-томник АБС > к сообщению |
![]() А планируется ли подписка или что-то вроде? Очень не хочется что-нибудь пропустить. |
"Малыш" Стругацких будет экранизирован > к сообщению |
![]() Горбовского. |