Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Денис Чекалов на форуме (всего: 186 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 20 января 2008 г. 00:31
В чем еще проблема с переводами.
Тот, кто дружит с русским языком, чаще всего сам пишет книги. Необязательно свои, кто-то по чужим лекалам, заказам и т.д. В переводчики нередко идут те, кто вообще по-русски говорить не умеет. Особенно ясен этот кошмар в телесериалах, когда можно на ходу сравнивать оригинал и перевод. "Звездные врата" переведены так ужасно, что хоть не смотри, например. Некоторые фразы вообще без перевода оставляют. А в книге, которую и сравнивать-то почти никто не будет с оригиналом, вообще "можно не стараться", думают издатели.
Другие окололитературные темы > Пробовали ли вы писать сами? > к сообщению
Отправлено 20 января 2008 г. 00:28
Кое-что пишу потихоньку :)
Кино > Лучший русский фильм - 2007 > к сообщению
Отправлено 13 января 2008 г. 03:25
Не хватает варианта "все плохо" :-)
До фильмов советских времен ни один не допрыгивает.
Другие окололитературные темы > Мешает ли начинающему автору большой успех его первых книг? > к сообщению
Отправлено 13 января 2008 г. 03:11

цитата Вареный

А у каких ваших книг, он по вашему был? Это не каверзный вопрос, так как я с вашим творчеством не знаком, просто интересно ваше мнение.


Коммерческий успех, на мой взгляд, получается, когда автор попал в модную линию. И (или) его грамотно раскрутили. Иными словами, все зависит от денег и удачи.

А настоящий успех для автора — найти своего читателя. Мой успех — прочитать хороший отзыв на мою книгу. Скажем, тот же Мир фантастики опубликовал две положительные рецензии (8 из 10 и 7 из 10) на серию "Страна Эльфов".

Даже одна строчка в Интернете дорого стоит, к примеру: "Чекалов "Гончие преисподней" — Продолжение цикла "Фрэнки и Майкл". Ценителям УМНО закрученных интриг и идейных персонажей..." 8-]

Почти все мои книги представлены на моем сайте, адрес есть в профайле.

Мой издатель говорит, что есть планы создать по мотивам моих книг компьютерную игру :-)
Другие окололитературные темы > Эльфы > к сообщению
Отправлено 13 января 2008 г. 03:00

цитата этейн

Пожалуйста, укажите мне место у Профессора, где сказано, что у эльфов острые уши.


Такой вопрос интересовал и меня, и вот что мне подсказали эксперты. У Профессора читаем: "The Quendian ears were more pointed and leafshaped than [?human]." Не все согласны с тем, что речь здесь идет именно об острых ушах.

Насколько я Толкиен нигде прямо не называет эльфов "остроухими", у него не найдешь фраз наподобие "остер, как ухо эльфа" (Мартин Скотт).
Трёп на разные темы > Фантлабовцы: Карта расселения > к сообщению
Отправлено 12 января 2008 г. 05:18
А в Ростове не так уж много ???
Другие окололитературные темы > Когда Вы прочитали трилогию Р.Толкиена "Властелин колец": до или после выхода одноимённого фильма П. Джексона? > к сообщению
Отправлено 12 января 2008 г. 05:16
Прочитал Толкиена довольно поздно, когда уже был знаком со многими другими авторами. Трилогию смотреть не стал. Подожду полной версии.
Трёп на разные темы > Какой из смертных грехов самый тяжкий? > к сообщению
Отправлено 12 января 2008 г. 05:14
Надо еще добавить строку для атеистов и тех, у кого вера другая.

С точки зрения атеиста, чревоугодие не является грехом, т.к. не имеет никакого отношения к этике. Неясно, почему уныние равно лени. Обломов и Манилов ленивы, но кто назовет их унылыми? Блуд и похоть тоже не одно и то же. Слово "блуд", скорее, относится к области действий, похоть — чувств. Гнев не может считаться грехом, т.к. является скорее болезнью. Вспомним слова Бадди (Джек Николсон) из фильма "Управление гневом": "Разве вы стали бы извиняться, будь у вас диабет? Тогда почему вы извиняетесь за проявления гнева?"

Заметьте, что ни убийство, ни воровство, ни изнасилование не входят в список смертных грехов.
Другие окололитературные темы > Как вы относитесь к сноскам? > к сообщению
Отправлено 12 января 2008 г. 05:06
Сноски очень люблю.

Они напоминают мне о том времени, когда книги издавали тщательно, с любовью. Вальтер Скотт, Диккенс — в конце всегда было много сносок, очень интересных. Они помогали погрузиться в атмосферу книги. Правда, меня всегда огорчало, что сноски в конце — неудобно было постоянно бегать туда-сюда.
Другие окололитературные темы > Мешает ли начинающему автору большой успех его первых книг? > к сообщению
Отправлено 12 января 2008 г. 05:03
У первых моих книг титанического успеха вроде бы не было... Правда, ГГ поместили на обложку "Мира фантастики". Зато уже 25 вышло. Думаю, лучше работать ровно, не гнаться за успехом и модой, а равняться на свои собственные представления о том, что такое хорошая книга.

И другой момент. Книги не всегда выходят в том порядке, в котором они написаны.
Кино > Сталкер (А.Тарковский, 1979) > к сообщению
Отправлено 27 декабря 2007 г. 20:39

цитата ВаХхОббИт

"Ёжика в тумане" я уже грозился пересмотреть, теперь добавлю "Сталкера"...


:) Образ Сталкера получает новое воплощение в лице Ежика, попавшего в Туман... (или наоборот, что было раньше?)
Другие окололитературные темы > Фехтование в фантастике > к сообщению
Отправлено 25 декабря 2007 г. 22:00

цитата

P.S. Это Вы ведёте ленту новостей о фантастике, которую можно получить через "Рассылки"? Если так, то спасибо — узнал от Вас много нового.


Если речь о "Хрониках фантастики и фэнтези" то да, я. Спасибо за добрые слова. Очень приятно.

цитата Вареный

в первой цитате нет ничего, указывающего на те факты, что есть во второй, так что фразу про туман действительно нужно вставить, иначе не понятно.


Обязательно добавлю про туман. Правда, текст уже в типографии 8:-0

цитата kon28

В тех же традиционных японских боевых искусствах (дзё дзюцу, айки-дзюцу, да и в классическом кендзюцу) огромное внимание уделялось и уделяется проведению ударов, болевых приемов и бросков именно из неудобных, особенно статичных сидячих и лежачих положений.


Спасибо, узнал для себя много нового.
Другие окололитературные темы > Фехтование в фантастике > к сообщению
Отправлено 25 декабря 2007 г. 12:42
Спасибо! Всегда интересно послушать мнение эксперта.
Я правильно понял, Вы сами фехтовальщик? Может даже, занимаетесь исторической реконструкцией? Наверное, интересно этим заниматься... Каким клинком владеете, мечом или шпагой?

> свернул бы шею и никакой суеты

Давайте вернемся к тексту, хорошо?

Ассасин не может свернуть шею противнику, пока на том остались защитные чары. Именно для того, чтобы снять броню, необходимо нанести ряд ударов. А уж куда они пришлись -- в зубы, в ребра, это дело случая.

Бить ногами легче, наверное. Но пока заносишь ногу для удара, лежащий может выстрелить в тебя быстрым заклинанием. Поэтому для убийцы было важно парализовать амазонку, пока та лежит на земле. Поэтому он должен был посмотреть на нее вблизи. Парализовав противника взглядом, он наносит серию ударов, чтобы снять броню, а потом следует главный удар, который и будет смертельным.

Если же нанести первый удар ногой, противника не убьешь; защитные чары сохранятся, а лежащий успеет встать, откатиться, применить заклинание, выстрелить из наруча-арбалета etc.
Другие окололитературные темы > Фехтование в фантастике > к сообщению
Отправлено 25 декабря 2007 г. 02:17
Ny Спасибо за отзыв! Критика — это всегда хорошо, если опирается на факты, а не на эмоции. На фразу "мне не понравилось" ведь всегда можно ответить "а другим нравится, иначе б не издавали", и беседа скатывается в никуда. А вот факты обсудить всегда интересно и, главное, полезно для автора.

> хочется, но больше — подробности и техничности.

Это учту.

> наносить решающий удар так, чтобы потерять равновесие

Наверное, я недостаточно ясно все описал! Читаем:

--------

Она вспрыгнула на стол, выхватив багряный клинок из заплечных ножен. Одно стремительное движение, — и меч-вампирик рассек голову ассасина, погрузившись в грудную клетку.
Девушка потеряла равновесие, и упала на пол.
Дейлеб посмотрел на нее сверху вниз.
Только теперь, в неверном свете масляных ламп, — амазонка увидела очертания сигила, реявшего возле убийцы.
«Проклятие Гнома», — руна, созданная горными кобольдами, делала колдуна неуязвимым ко всем видам оружия.

----------

Что произошло? Амазонка наносит удар в голову. Очевидно, она ожидает, что клинок встретит сопротивление. Однако меч проходит насквозь, словно через туман (наверное, эту фразу надо было вставить). Поэтому девушка и теряет равновесие.

> Зачем приседать над упавшим противником?
> Жестокий убийца нанёс 4 удара пытаясь убить жертву

Ага, ясно, это в отрывке действительно не объясняется.

В моем цикле "Хроники Танаиса" (который публикуется под названием "Ведунья") воины и маги накладывают на себя защитные заклинания перед боем. Каждый удар снимает часть заклинания (в зависимости от силы удара), и почти не задевает героя. Но именно почти — как бронежилет, чары останавливают удар, но боец и боль ощутит, и на спину свалится.

Поскольку Дейлеб был ассасином, он владел техникой парализации врага, и мог полностью обездвижить соперника на пару секунд или даже минут. Обычно для этого достаточно пристального взгляда в глаза. Но поскольку Снежана — амазонка, закончившая с отличием колледж Танаиса, Дейлеб должен был оказаться как можно ближе к ней.

Это все объясняется в предыдущих главах.

Anita > Согласна с Ny, наивная сценка... да и не фехтование это вовсе, а драка.

А вот это как раз пример критики без фактов! Наивно? Это слово можно привесить к любому произведению, было бы желание. А к жанру фэнтези в целом — уж наверняка. Не фехтование, а драка? Речь идет о схватке насмерть, конечно, это, в первую очередь, драка! Не дуэль же по всем правилам фехтования.
Другие окололитературные темы > Фехтование в фантастике > к сообщению
Отправлено 23 декабря 2007 г. 04:32
У меня фехтуют постоянно.
И, скажу я Вам, писать реалистично вряд ли стоит. Может быть, Вы видели по спортивному каналу соревнования по каратэ etc? С тем, что вытворяют в кино, не сравнить. В реальной жизни совсем не так эффектно.
А еще я стараюсь немного магии вставить. Вот примерно такие боевочки получаются. :)

--------------------

Черная ярость охватила Снежану.
Она вспрыгнула на стол, выхватив багряный клинок из заплечных ножен. Одно стремительное движение, — и меч-вампирик рассек голову ассасина, погрузившись в грудную клетку.
Девушка потеряла равновесие, и упала на пол.
Дейлеб посмотрел на нее сверху вниз.
Только теперь, в неверном свете масляных ламп, — амазонка увидела очертания сигила, реявшего возле убийцы.
«Проклятие Гнома», — руна, созданная горными кобольдами, делала колдуна неуязвимым ко всем видам оружия.
Снежана хотела встать, но было поздно.
Дейлеб припал к земле, словно пантера, готовая к прыжку. Его кулак устремился к голове девушки, — и лишь за долю секунды амазонка смогла откатиться в сторону.
Пыль и мелкие щепки взорвались там, куда пал удар.
Никс поняла, что от ее черепа осталась бы лишь кровавая каша.
Она напряглась, пытаясь подняться на ноги, — но левый кулак убийцы врезался ей в бок. Словно алый фейерверк взорвали на черном небе, — боль ослепила и оглушила девушку, и новый удар угодил в открытую шею.
Снежана дернулась, пытаясь издать боевой клич амазонок, — но лишь кровь хлынула из ее рта.
Дейлеб нанес последний удар, направив правый кулак ей в сердце.
Девушка откатилась в сторону, несколько раз сильно ударившись головой о лавки; последним, безумным усилием она поднялась на ноги, — но в то же мгновение, убийца ударил ее в лицо, раскрытой ладонью, — сломав нос и выбив пару зубов.
Снежана упала навзничь.
Дейлеб возвышался над ней, готовый добить свою жертву.

----------------------
Кино > 1408 [по рассказу С.Кинга] (2007) > к сообщению
Отправлено 13 декабря 2007 г. 21:03
Давно хотел спросить: а что интересного в таких фильмах? Наверное, я чего-то не понимаю в жизни :)
С самого начала ясно, что

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

герой или погибнет, или еще какая-то дрянь с ним случится. Так, в "Секретном окне" герой не погибает, но оказывается, что он сошел с ума. А в чем тогда фишка? Смотреть, как герой барахтается, а потом все же утонет? Нет ни интриги, ни загадки...


А когда знаешь, чем закончится фильм, то и не страшно совсем...
Растолкуйте, пожалуйста!
Кино > Нужно ли переснять "Звёздные войны"? > к сообщению
Отправлено 13 декабря 2007 г. 20:58
В "Южном Парке" есть серия на эту тему... Спилбергу особенно досталось, да и Лукасу перепало.
Кино > Лучший телевизионный фантастический сериал > к сообщению
Отправлено 13 декабря 2007 г. 20:52
Еще очень много сериалов не названо... Впрочем, мои любимые — почти все, только, кажется, Футураму и Первую волну не называли. Еще "Рыцарь дорог" (было еще продолжение "Команда рыцарей дорог"), сейчас собираются снимать новое продолжение, про сына Майкла Найта.

Искатели приключений (с Майклом Бином, Карен Клиш и еще одним молодым актером, который погиб сразу после съемок) — сериал в стиле Индианы Джонса, иногда с фантастическими сюжетами (вампиры, суперкомпьютер etc).

А из тех, кто у нас показывали, но здесь, кажется, не упоминали (но не самые мои любимые)

Узы крови
Охотники за нечистью
Волчье озеро
Дрожь (продолжение фильма "Дрожь земли")
Чарли Джейд
Говорящая с призраками
Медиум
Говорящий с призраками (aka Секреты с того света), там играет тот же актер, что и в Lost
Смертельная битва

Еще есть интересный сериал "Правое дело". Фантастики в нем нет (детектив про адвокатов), но в нем снималось много актеров из фантастических сериалов: Дон Дэвис, Кристофер Джадж (ЗВ), из Первой волны, Галактики.

Узы крови — очень у нас популярный сериал, на мой сайт часто с поисковиков приходят по запросам "Кайл Шмидт", "Викки Нельсон" etc.
Другие окололитературные темы > Как вы относитесь к тому, что один из героев погибает? > к сообщению
Отправлено 2 декабря 2007 г. 01:57
К сожалению, сегодня многие авторы используют смерть героев для:

1. Слезодавилки.
2. Для развития действия. Не в силах придумать новый сюжет, они берут классику (Десять негритят) и штампуют боевик по принципу: в начале есть ок. дюжины героев, потом они постепенно погибают, пока не останутся один-два, или никого. Такой ход — замшелый штамп.
3. Решения ситуации, которую автор не может решить другим путем. Автор ставит в своем произведении какую-то проблему, но не знает, как ее решить, поэтому грохает героев. Это показатель того, что идея незрелая, сюжет не проработан до конца.

Ситуаций, когда героя на самом деле нужно убить, не так уж много...
Другие окололитературные темы > Как по вашему существует ли "русское фэнтэзи"? > к сообщению
Отправлено 30 ноября 2007 г. 03:45
Основная проблема "русского фэнтези" заключается в том, что мир уже поделен между другими жанрами.

Тематика давно поделена между "западным фэнтези" и сказками. Классический пример — амазонки. Они часто встречаются в фэнтези. Но к какому? К западному? Однако амазонки-то жили на Дону... Гномы, нимфы, бесы — всех этих персонажей давно описали западные авторы. Но и на Руси верили в скарбников, полудниц, русалок... Слова другие, а начнешь разбираться, и видишь, что сходство немалое.

Другая тема — сказки. Кощей Бессмертный, Баба Яга, избушка на курьих ножках, Змей Горыныч... Эпическую сагу с этими героями сложно написать. Они больше ассоциируются с детской литературой. Третья сфера — былины. Про Илью Муромца тоже сложно писать. Это не фэнтезийный герой, а былинный...

Что же остается? Почти ничего. Скажем, я очень горжусь тем, что вывел в "Кожевнике Петре" корочунов. Это очень интересная фэнтезийная раса, о которой мало кто писал. Но без гномов, эльфов, минотавров обойтись трудновато.
Кино > Иерихон (сериал) > к сообщению
Отправлено 21 октября 2007 г. 07:05
Снимается второй сезон.
На Sci Fi выложен ролик (я, правда, не смотрел)
http://www.scifi.com/scifiwire/index.php?...
Другие окололитературные темы > Переводить ли имена персонажей и географические названия из иностранноязычных книг? > к сообщению
Отправлено 30 сентября 2007 г. 20:20
Спор о том, как следует переводить фамилию Бильбо, относится к числу вечных.

Одни склоняются в сторону варианта «Торбинс», другие — «Сумникс» или же «Сумкинс», третьи предлагают оставить оригинальное «Бэггинс», хотя это и противоречит замыслу самого Толкиена, который предполагал, что многие имена из его книг должны быть переведены.

Можно встретить и совсем необычные варианты, например, «Беббинс» — от слова «бебень». В словаре Даля это слово описывается так:

«Бебень — м. кузов? набитый мешок? Стоит рассоха, на рассохе бебень, на бебене махало, на махале зевало, на зевале чихало, на чихале мигало, на мигале остров, в острову звери; человек.»

Еще один необычный вариант — «Авоськинс».

Однако все эти переводы противоречат замыслу Толкиена. Автор пишет, что не придумал историю о Хоббите и Властелине Колец, а всего лишь пересказал предания Средиземья. При этом он переложил многие имена на английский, и так же должны поступить те, кто решит перевести книгу на другой язык.

Фамилия «Baggins» имеет два семантических слоя.

Первый — «bag», т.е., сумка, торба. Этот слой видят все и ломают об него копья.

Но второй слой остается всеми не замеченным. Толкиен не просто буквально перевел фамилию хоббита. Он еще и выстроил ее на английский манер — на «инс», как «Хиггинс» или «Дженкинс».

Следовательно, переводчик (если хочет следовать замыслу Толкиена) должен не просто перевести слово «bag», но и построить фамилию согласно правилам своего языка.

Так, по-немецки его фамилия превращается в «Bilbo Beutlin», в точности на немецкий манер, а вовсе не «Beutins», что было бы нелепым немецко-английским кентавризмом.

Поэтому (как ни сложно это признать), самым адекватным переводом является «Сумкин» или даже «Мешков».
Именно «Сумкин», а не «Сумкинс» — никаких следов от английского языка не должно остаться.

Что же касается меня, я предпочту вариант «Бэггинс», хотя это и идет вразрез с замыслом Толкиена. Все же книги о хоббитах — часть именно английской культуры.
Другие окололитературные темы > Претензии к авторам > к сообщению
Отправлено 27 сентября 2007 г. 13:06

цитата mastino

А где купить(скачать)? Уже заинтересовался.


Если скачать, то здесь
Очень надеюсь, что не нарушу правила форума, оставив ссылку:
http://www.kubikus.ru/author.asp?authorid...

Что касается "купить", в этом году вышли две книги цикла: четвертая "Гончие Преисподней" (в серии Фантастический боевик, "Армада", книга получила положительную рецензию в МФ), и пятая "Дарующая жизнь" (Дракон, Лениздат). Правда, там в основном магия.

Первые три романа, как я смотрю по интернет-магазинам, распроданы. Скоро должно быть переиздание. Правда, я еще не знаю, в каком издательстве. Высказали свою заинтересованность два, и я очень боюсь сесть между двух стульев :)
Кино > Аллюзии (и реминисценции) в кинематографе и мультипликации > к сообщению
Отправлено 26 сентября 2007 г. 02:01
Клиника

Противостояние доктора Перри Кокса и главврача Боба Келсо видится главному герою как поединок джедаев из четвертого эпизода.

Доктор Кокс — Оби-Ван Кеноби
Боб Келсо — Дарт Вейдер
Джон Дориан — Люк Скайуокер
Крис Терк — Хэн Соло
Эллиот Рид — принцесса Лея №1
Карла Эспиноза — принцесса Лея № 2
Уборщик — Чубакка

С Уборщиком возникли проблемы. Если поставить ему голову Чубакки, никто не поймет, что он Уборщик. Если оставить голову Уборщика, никто не поймет, что это Чубакка. Поэтому ему сделали мохнатые лапы, он кричит по-чубачьи, а Терк/Соло говорит ему: "Спокойно, Чубакка".

В сериале есть и другие цитаты, скажем, из "Убить Билла". Одна серия поставлена с более чем прозрачным намеком на "Страну Оз".

В первом эпизоде, узнав, что Рид зовут Эллиот, Терк разыгрывает сцену из "Инопланетянина" — касается ее головы и говорит: "Эл-ли-от..."

Имя "Эллиот Рид", возможно, взято из фильма "Джентльмены предпочитают блондинок". Эллиот Рид -- один из героев фильма, частный детектив. Эллиот Рид из "Клиники" — блондинка.
Кино > Гарри Поттер и Орден феникса > к сообщению
Отправлено 26 сентября 2007 г. 01:56

цитата Elhana

В целом фильм вполне нормальный, хотя Дурсли разочаровали.

К слову: в романах Джоан Роулинг нет никакого семейству Дурсли...
Есть Дарсли. В Дурсли они превратились в русском переводе. Есть и другие расхождения (вроде подробного "Эссе о совах", которое переводчик вставил, видимо, от скуки)
Кино > Фильмы о Джеймсе Бонде - это фантастика или нет?! > к сообщению
Отправлено 26 сентября 2007 г. 01:50
Смотря какие.

"Лунный гонщик" — бесспорно.

"Вы живете только дважды" и "Шпион, который меня любил" можно назвать фантастикой ближнего прицела.

В других фильмах, например, "Из России с любовью" нет никакой фантастики.

Можно сказать так: фантастические мотивы в "Бонде" постепенно набирали силу, пока в "Лунном гонщике" не заиграли во всей красе. Но фильм не пользовался особым успехом, в том числе, его упрекали за неуместную любовь к фантастике. Поэтому в дальнейших фильмах фантастики почти нет.

Гэджеты Бонда и супер-оружие супер-злодеев вряд ли можно считать фантастикой, особенно, в наши дни.
Другие окололитературные темы > Претензии к авторам > к сообщению
Отправлено 26 сентября 2007 г. 01:34
Наверное, не скромно о себе говорить...
У меня в "Стране Эльфов" эльфы, хобгоблины, демоны как раз вовсю пользуются современным оружием.
Компьютерные игры > Первая ИГРА > к сообщению
Отправлено 19 сентября 2007 г. 04:11
Fade to Black — до сих пор помню, словно вчера играл
Кино > Если экранизируют вашу любимую книгу, то кого хочется увидеть в ролях? > к сообщению
Отправлено 19 сентября 2007 г. 04:10
Оливер Платт — Фракс
Макри — может быть, Кэти Секхоф, но не уверен
Кино > Аллюзии (и реминисценции) в кинематографе и мультипликации > к сообщению
Отправлено 19 сентября 2007 г. 01:29
Команда А

В эпизоде "Сталь" Красавчик (Дирк Бенедикт) попадает в парк развлечений кинокомпании Universal. Мимо него проходит актер в костюме силона; Красавчик нацеливает на него два пальца, в форме пистолета.

Дирк Бенедикт играл лейтенанта Старбэка в оригинальном сериале "Боевой крейсер "Галактика"".

Позднее этот фрагмент вошел в титры "Команды А"

Звездные врата

Главную роль в сериале исполнил Ричард Дин Андерсон, и, конечно, в первом эпизоде не могло обойтись без Мак-Гайвера.

1. Мы впервые видим полковника О'Нила, сидящим у телескопа. Эта сцена прекрасно вписывается в концепцию фильма — герой мечтает о звездах. Но не стоит забывать, что Мак-Гайвер жил в обсерватории.

2. Генерал Хаммонд планирует послать зонд-разведчик на Абидос. "Хватит и этого," — говорил О'Нил, и посылает пакет салфеток. Классический маг-гайверизм.

3. Скрытая, но тоже цитата. "Мне некуда идти," — говорит Тил'к. "Можешь пожить пока у меня", — отвечает О'Нил. Мак-Гайвер также постоянно предлагал (порой против воли, в силу обстоятельств) пожить у него разным людям, попавшим в беду. (Чаще всего, после этого в беду попадал уже сам Мак-Гайвер).

Позднее есть еще цитата. Дана Элкар исполнял роль Питера Торнтона, шефа Мак-Гайвера. В титрах мы видим его у карты. Генерал Хаммонд, командир О'Нила, также появляется в титрах у карты, только в другом ракурсе. Дон Дэвис, исполняющий роль Хаммонда, был дублером Элкара в сериале "Мак-Гайвер", и немного похож на него внешне.
Кино > Аллюзии (и реминисценции) в кинематографе и мультипликации > к сообщению
Отправлено 7 сентября 2007 г. 04:17
Улетный Trip (Расплющенный космос)
Там есть как аллюзии, так и пародии. Некоторые эпизоды прямо основаны на каких-то известных книгах, фильмах (например, "Матрица", Стивен Кинг), но есть и аллюзии, прежде всего, в заставке — "Звездые войны", "Звездный путь", "Космическая одиссея".
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению
Отправлено 21 августа 2007 г. 12:21
Огромное спасибо!
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению
Отправлено 20 августа 2007 г. 23:45
Можно ли изменить отображаемое имя?
Когда я регистрировался, не знал, что логин и отобр. имя — одно и то же, привык, что можно будет выбрать другое.
Мне бы хотелось, чтобы имя отображалось по-русски (Денис Чекалов). Или придется теперь заводить новую учетную запись?

Заранее спасибо за ответ.
Другие окололитературные темы > Эльфы > к сообщению
Отправлено 7 августа 2007 г. 06:02
А не слишком нахально будет на себя сослаться?
У меня в романах из цикла "Стране Эльфов" как раз объясняется, почему эльфы считают себя лучше других.
На Самиздате этих романов нет, не знаю, можно ли дать ссылку на свой сайт ??? (В любом случае, он в профайле)
Другие окололитературные темы > Литературные "негры" в ФиФ > к сообщению
Отправлено 7 августа 2007 г. 02:06

цитата sad

Ответьте пожалуйста, а существует ли в природе Денис Чекалов?


Да, я существую на самом деле...
И я никогда не пишу романы в соавторстве.
Только четыре книги non-fiction, по философии и культурологии.

В настоящее время, я работаю над циклом из пяти книг, "Хроники Танаиса".
Дополнения к материалам сайта > Денис Чекалов > к сообщению
Отправлено 26 мая 2007 г. 18:02
"Звезды и числа" — non-fiction, биография Ивана Грозного

Еще: цикл ЗВЕЗДНАЯ ДИПЛОМАТИЯ (рассказы)

Тонкости дипломатии
Свистящий страх
Искусство войны

В СТРАНУ ЭЛЬФОВ также входят рассказы

Не для всех
Гном, который украл радугу
⇑ Наверх