Сообщения и комментарии посетителя
Распределение сообщений по форумам
Количество собщений на форумах по годам
Сообщения посетителя sjabberwocky на форуме (всего: 53 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата Bansarov Можно взять "Королеву Фей" для примера, мне было интересно оценить комментарии в русской версии. Оказалось, что на английском языке есть три комментированных издания: 1. Spenser: The Faerie Queene (Longman Annotated English Poets) 2. The Faerie Queene, Book Two (Hackett Classics) 3. The Works of Edmund Spenser: A Variorum Edition Сами книги недорогие, первые две стоят около $10-30 за электронку, третье около $30 за бумажный том. Третье издание очень похоже на ЛП, по крайней мере в том томе, что меня интересовал, текст занимал меньше половины книги. В первых двух изданиях комментария много, но он достаточно краткий, разъясняют устаревшие слова и какие-то непонятные моменты. Для примера я взял пролог второй книги — пять стихов по девять строк. В русском издании там 4 комментария, причём один из них упускает суть, а если скомпоновать западные издания, то можно до 18 комментариев разной степени интересности дать. Так что в плане комментирования русское издание "Королевы Фей" достаточно слабое, по крайней мере, если смотреть на пролог второй книги, дальше я не стал разбирать. Параллельно нужно смотреть в Spenser: The Faerie Queene (Longman Annotated English Poets). Ещё пример — Томас Элиот, есть великолепный двухтомник The Poems of T. S. Eliot (Faber Poetry) с подробным комментированием и за достаточно скромные деньги. Ян Пробшейн активно им пользуется в своём издании в "Больших книгах" — "Бесплодная земля. Полые люди. Поэмы, стихотворения, пьесы" — и получилось, на мой взгляд, очень достойно. Так что, конечно, "Кантос" в ЛП прям очень хочется. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата k2007 Как я понимаю, суть коллекционных изданий в быстром возврате существенной части средств, потраченных на издание новинки, чтобы были ресурсы делать что-то ещё, а не замораживать деньги в книгах на складе на долгое время. Поэтому коллекционное издание должно быть дороже и с ограниченным временем продажи, поэтому и есть предзаказы, они создают высокий спрос на ограниченных тираж специальных изданий. Покупатель, в свою очередь, получает приятных бонус — супер, ляссе, переплёт, иногда картинки. Мне очень нравится эстетика новых суперов и всегда стараюсь поддержать издательство в этих начинаниях рублём. цитата londinium Как минимум одно похожее издание есть — Греческие эпиграммы, это перевод (правда с древнегреческого) Epigrammata Graeca (Oxford Classical Texts), но с отечественной статьёй и комментарием. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() Во первых, это красиво! ![]() |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() Вот и "Салмон и Морольф" подоспел! https://ladomirbook.ru/books/salmon-ce/ |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата Bansarov Спасибо за уточнение, "Письма" Китса есть в списке в Википедии. Насколько важен учёт допечаток? На мой взгляд достаточно отдельного поля для конкретного издания: Допечатка: 1965 И то, если это издание с отдельными выходными данными, иначе вообще непонятно как современные допечатки от оригиналов отличать. Например, отличается ли Белая гвардия 2015 от 2024? |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата Вадимыч Полистал ваш каталог разница с Каталогом 2012 предсказуемая — Крижачич, второй Апулей 1956 года и пять ранних каталогов. Плюс пара десятков допечаток. Или я что-то ещё упустил из уникальных изданий? |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата василий уфимцев Да, многотомник за одно издание, только ЛП, в книгах сейчас 764 штуки, но что-нибудь, типа переизданий Апулея точно может быть упущено, про допечатки я и не говорю, нет уверенности что их вообще имеет смысл учитывать, т.к. издатели сами их не отделяют от основного тиража. Я сделал два варианта отображения — индивидуальное для каждой книги и группировку по изданию в целом — все тома и переиздания вместе. На картинке как это выглядит сейчас для Шахнаме, дизайн чисто технический, проверить что всё работает. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() Любопытно, что в серии всего 538 изданий, если собрать вместе все издания/части/книги/тома, а именно книг 760+. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата Bansarov Присылайте, интересно посмотреть. Сайт Плеяды — https://www.la-pleiade.fr/, у них концепция про 10 фильтров (автор, эпоха и т.д.), но только один тип можно применить одновременно. Моя концепция — тоже самое, но применить можно сколько угодно фильтров, чтобы можно было получать ответы на сложные вопросы, например, "Какие произведения вышли в Римской империи на древнегреческом языке и изданы в малом формате, чтобы удобно было взять с собой в путешествие" или "В какой хронологической последовательности выходили готические романы, чтобы можно было проследить развитие жанра". цитата Андреуччо Это для больших ценителей, но комментарий к изданиям нужен, чтобы купить подходящий. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата Вадимыч Моя цель сделать что-то в духе официального сайта-каталога "Библиотеки Плеяды" только посвежее. Удобного электронного каталога ЛП сейчас нет, только какие-то куски серии на сайтах Ладомира и Науки, пара мёртвых любительских ресурсов да список в Википедии. Причём список в Википедии — самое адекватное что сейчас есть. Очень хотелось бы это исправить. Коллекционирование — отдельная специфика. Мне, например, малопонятно зачем иметь дома 5 Апулеев или полку воспоминаний декабристов. цитата Андреуччо Это совсем другой масштаб, я специально выбрал максимально простые технологические решения, чтобы максимально быстро сделать ресурс в ограниченные сроки с ограниченным количество книг. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата Андреуччо Едиственное, что просится, кроме ЛП + ПВЛ + ПИМ + Галеви — это учебное издание Библии РБО, которое как эпических размеров ЛП сделан. Границы — моя лень и необразованность. :) |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата Вадимыч Цели стать святее папы римского нет. План минимум — автор, название, год издания в серии, год/период написания титульного произведения, язык, страна/эпоха. И какие-то простые технические поля — страницы, издательство, формат, переплёт, тираж, подписано к печати. цитата Вадимыч За разумное время другое и не сделать, будет микс википедии + каталога 2012 + верификация отдельных книг. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата Вадимыч С десятком фильтров на сайте заточить каталог под себя стало на удивление просто. Электроны всё стерпят. :) |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата Андреуччо Я вижу каталог как ЛП + ПВЛ + некоторые отдельные издания (типа Галеви) + (может быть) ПИМ. Собственно, что я читаю и в чём бы мне хотелось иметь удобную систему фильтров. Принципиально, прототип каталога работает и онлайн, дело за малым — верификация книг. :) Основа — каталог 2012 + новые книги, без заморочек с неучтёнными допечатками и прочим, т.к. фокус на уникальных изданиях в серии, а не в их версиях. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() Например, латынь + Древний Рим — это 45 книг, но всего 19 уникальных изданий, и тут уже выбрать что почитать гораздо проще. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата Вадимыч Задача не в открытиях, а в удобной фильтрации каталога, когда на вопрос "Что почитать от древнеримских авторов" отображается не бесконечный список переизданий Цицерона, Цезаря, Апулея и т.д., а одна групповая запись на все издания книги, которую можно раскрыть и уже выбрать конкретное интересующее издание. Понятно, что это всё можно расширить до объёмов вашего каталога, но разумным и достаточным на текущий момент ощущается именно продвинутая система фильтров — язык оригинала, годы создания/публикации произведения, привязка к эпохе/культуре/жанру. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() Исполнил одно из своих желаний к каталогу — группировка книг по произведению без разбивки на тома, книги, части и разнообразные издания, переиздания и репринты произведения. Один шаг до того, чтобы узнать сколько на самом деле произведений в серии. ![]() |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата C.Хоттабыч В стандарте языковых кодов у дренегреческого и среднегреческого один и тот же код, но замечание хорошее, разделил. Из подобного — древнеисландский и древнескандинавский — один язык. цитата C.Хоттабыч Венгерский есть, и скорее всего остальные все тоже есть. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() Любопытно, что у серии, как минимум, 51 оригинальный язык. Топ-5 — русский, французский, английский, латынь и древнегреческий. ![]() |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата Siegrein Одна из следующих — средневековое немецкое (упоминается в ролике). |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата Bansarov Это про то что morozov53 рассказывал. цитата |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата Ахав1851 Бумага хорошая, читать не мешает. Дочитал "Фауста". Перевод прекрасный. Первой части — лайк, со второй частью непонятно — разваливается на плохо связанные друг с другом истории. Для глубокого погружения отчаянно не хватает научного аппарата. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата Siegrein Я, честно говоря, даже не знаю куда смотреть. Я покупаю книги для чтения, мне эти нюансы не близки, а ледерин беру чисто издательство поддержать, чтобы они выпустили потом что-нибудь ещё классное. Без подпорки обе книги стоят вертикально, см. фото. Фауст, кстати, прекрасно читается. цитата lisa-sklissa У меня всё ок с первой попавшейся книгой, так же вертикально стоит, как Гёте с Клейстом. Прочитал с куда большим удовольствием, чем двухтомник Аристида. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата BananOffon Если выбрали самовывоз из издательства, то можете позвонить и приехать к ним забрать книгу. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата BananOffon У меня на полке стоит с 16 декабря. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата lisa-sklissa Каждый основное отличие может выбрать для себя самостоятельно — кому переплёт важнее, кому супер с ляссе, кому дополнительные тома с иллюстрациями. Для меня, например, — супер, если сделан не инвалидом по зрению, и ляссе — куда важнее переплёта. Оттенок зелёного на полке, где 99.9% времени будет находиться книга, вообще роли не играет. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата Дьябло И наличием ляссе. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() Обычно письмо приходит, "Фауст" уже появился в издательстве. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() Вот и "Фауст" подоспел. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата Rupert Kutzner Переводчик Ян Пробштейн, переводы можно посмотреть в ЖЖ по ссылке — https://nourjahad.livejournal.com/tag/%D0... |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата RayOver У переводчика возник конфликт с издательством, как я понимаю, вокруг глубины комментариев и нюансов редактирования текстов. Поэтому проект завис, очень хотелось бы чтобы отвис. В ЖЖ у переводчика много чего из подготовленного выложено. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() Фауст будет в декабре, а затем ещё одна книга на подходе, спойлерить не буду. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата Rupert Kutzner 1. Рифаа Рафи ат-Тахтави. Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже 2. Мухаммад Ал-Мувайлихи. Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени 3. Ахмад Фарис аш-Шидйак. Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком На самом деле это не совсем египетская трилогия, скорей арабская трилогия объединённая одним подготовителем. В магазине Науки их почти бесплатно отдавали. Мастерство дизайнеров можно оценить по Рифаа Рафи ат-Тахтави, остальные две обложки не сильно далеко ушли. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата Bansarov Вот этот красавчик. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата Дьябло Привратник должен соответствовать. Это как если бы Эфиальт стоял на страже у ворот Спарты. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() И сразу вдогонку вопрос, книгу с какой обложкой хочется прочитать — нарисованной человеком или бездушным роботом за пару минут? |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() Мне очень нравится развитие суперов у Ладомира, при том, что, кроме корешков, сами передние и задние части обложки всегда были на уровне: Итерация 1. Убогие корешки — Готье, Гюго, Дизраэли, Борель — много визуального мусора и никакой эстетики (по какой-то причине убогий дизайн корешка взяли любители и начали тиражировать). Итерация 2. Почти не убогие корешки — Водстворд, Теннисон, Тормес — у корешков начала появляться минимальная индивидуальность и начал уходить визуальный мусор. Итерация 3. Корешки стали индивидуальными — Сервантес, но сами обложки ещё остались стандартными, собранными из набора иллюстраций. Итерация 4. Обложка и корешок стали индивидуальными и вполне достойными — Стокер, Гримм. Итерация 5. Обложка стала чем-то выдающимся — Руф, Хрисостом, Таулер, Бекфорд, ад-Дин. Хотелось бы, чтобы Ладомир удержал взятую планку, когда книга прекрасна и внутри и снаружи — сердце радуется. Если бы ещё обновить обложки 1-2 итераций хотя бы до третьей! А вот вторая часть серии вызывает сожаление. Очень жаль, что у Науки нет специалиста, который бы смог хотя бы на уровне третьей итерации что-то делать. Смотря на обложки той же египетской трилогии задаёшься вопросом как такое вообще могло выйти? Как можно настолько плохо делать свою работу? А супер Шторма комментировать, только портить. Всё-таки супер, если он есть, это первое знакомство с книгой, если он сделан классно, то это может и заинтересовать, и дать какие-то ожидания, что и внутри книга ничего, а если как египетская трилогия, то может всем было безразлично и содержание книги? |
Другая литература > Книги издательства «Русская панорама» > к сообщению |
![]() У книги 3-4 чёрная обводка за счёт светлого фона более наглядна. И царапок больше — книга на полке на полгода больше пролежала. |
Другая литература > Книги издательства «Русская панорама» > к сообщению |
![]() цитата Вадимыч Могу показать фото, чёрные отступы со всех стороны случайные. Маркость обложки и её лёгкую повреждаемость от лежания на полке тоже видно. На фото часть обложки 1-2 книги. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() Вопрос знатокам, Вадимыч выложил супер Теодора Шторма, см. вложение. Правильно ли я понимаю, что примерно вот так выглядят любительские супера, которые были на фотографиях шкафов с ЛП в этой теме? Или это что-то другое? |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата Вадимыч "Должен быть" (в моём понимании), это когда серия, позиционирующаяся Большим театром от литературы, должна соответствовать и иметь адекватную точку входа для всех желающих. Поэтому сейчас и существуют цитата Вадимыч, которые цитата Вадимыч. Потому что их сделали люди, так как получилось, без соответствующих знаний и умений. Потому что главный вопрос — вопрос концепции, из которого вытекает архитектура и дизайн сайта. Каталог — если он только про ЛП, то как же ПВЛ, то как же книги из ПИМ, то как же псевдоЛП, которые есть как достойные — как Галеви, так и под вопросом, как Персиваль? А если это расширенный список, быть может там и другие достойные книги должны быть, как учебное издание Библии РБО? А кто определяет их достоинство? В общем, есть много вопросов и мало ответов. цитата Вадимыч По оглавлению мало что понятно, сколькими глазами не смотри. Все книги слиплись в один раздел с 9 по 293 страницу. цитата Вадимыч Я про разноцветные корешки, обсуждение которых заняло добрую половину темы. Кстати, вопрос, сложно ли было заключить лицензионный договор с правообладателем на использование оформления серии? |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата василий уфимцев Не соглашусь, суть не в количестве книг на полке, а в удобном способе расширении кругозора. Конкретно для ЛП каталог должен быть в виде сайта с большим количеством тегов/фильтров, в убогом приближении должно быть что-то похожее на сайт Плеяд. Каталог должен отвечать на подобные вопросы: что написано древними греками или, например, на французском языке, есть ли современное, качественное и обновлённое издание данной книги, можно ли отсортировать книги хронологически по времени написания, какие ещё книги вышли с участием данного специалиста и т.д. Фокус должен быть на тексте, а не на разноцветных картонках, которые его окружают. Хотя и про цвет картонки в электронном каталоге можно упомянуть. |
Другая литература > Книги издательства «Русская панорама» > к сообщению |
![]() Принимая во внимание сложную жизненную ситуацию авторов книги хочу принести rus-pan извинения за провокационную манеру ведения дискуссии. |
Другая литература > Книги издательства «Русская панорама» > к сообщению |
![]() Всем спасибо за участие в социальном эксперименте, на идею которого меня натолкнул стиль и аргументация участников соседней ветки, включая rus-pan. Можно было бы ещё затронуть вопросы тиражей и ценообразования (см. сообщения rus-pan), отправку сотрудника для контроля качества в типографию и, конечно, же использовать коронный аргумент про ледерин, главное, что есть в книгоиздании, но мне уже жаль на это тратить своё время. Это было весело, благодарю! |
Другая литература > Книги издательства «Русская панорама» > к сообщению |
![]() цитата rus-pan цитата rus-pan Уточню, что я обыкновенный читатель и это моё мнение о книге, которую я купил из-за перевода Микушевича, предполагая, что это издание будет лучше Энигмы. Художественную литературу я не читаю, в виду низкого качества её издания, за исключением "Литературных памятников". Ударно прочитав 1070 страниц в соответствующей теме обратил на ваши комментарии, что вы ничуть не хуже. И решил это проверить. И вот мы здесь. цитата rus-pan цитата rus-pan Суперобложка Королевы Фей 3-4 за три месяца лежания на полке и нескольких взятий в руки выглядит побитой жизнью. Её специально тереть не нужно, она сама трётся об окружающие книги, о стол и прочие окружающие её предметы быта. Та же суперобложка Вифинских речей (сравниваем с лучшими), книги, которую я прочитал и брал в руки гораздо чаще, — выглядит почти как новая. цитата rus-pan У меня обе суперобложки (1-2 и 3-4) с кривыми отступами после печати УФ-лаком. Качество у типографии после вашего замечания не выросло. цитата rus-pan цитата rus-pan Если вы не использовали стиль буквиц Крейна и заменили их стилем другого художника, почему вы не дорисовали растительный орнамент? В этом случае вам не важно количество строф 3 или 4 и оформление бы приблизилось к "духу Крейна". цитата rus-pan Знаменитые картинки из интернета! Почему нельзя было договориться с библиотекой/музеем и отсканировать иллюстрации в желаемом качестве? цитата rus-pan Это решение выглядит очень противоречиво и загрязняет книгу, тем более что есть комментарии в конце книги. цитата rus-pan цитата rus-pan Вёрстка всё ещё вызывает вопросы, да и сам дизайн книги, тот что спрятан под суперобложкой. цитата rus-pan Я всегда считал что важны достижения, а не шоколадные медали, которыми кукушка с петухом обмениваются в подобных организациях. цитата rus-pan Количество не значит качество. Пересекался я с одним издателем, который потоком выпускает книги, но книги очень грустного качества. цитата rus-pan цитата rus-pan цитата rus-pan На начальной странице вёрстка сломана, если убрать щиток, убрать номер песни, сделать нормальный размер хидера и вернуть орнамент, то станет лучше. Особенно, раз вы специалист по шрифтам, то буквы для двух слов вам не составит труда сделать. Или даже просто дать сноску в комментариях, что для сохранения эстетического стиля оригинала книга и песня указывается вот так. цитата rus-pan цитата rus-pan Вопрос не про понимание, а про благозвучие. В приведённой выше цитате благозвучие и аллитерация есть: цитата оригинал А в переводе с этим сложнее: цитата переводчик В подстрочнике можно было бы сделать что-то более близкое: цитата роботы цитата rus-pan Ну что делать, шоколадных медалей нет, ничего не поделаешь. |
Другая литература > Книги издательства «Русская панорама» > к сообщению |
![]() rus-pan, вопрос по суперобложкам, почему они такие низкокачественные? От лёгкого проведения ногтём остаются царапины. Причём Королева фей 3-4 просто лежала на полке на книгах и её ещё даже никто не читал, так там уже на супер грустно смотреть — весь в царапинах. Чёрные отступы на картинках — как бог на душу положит — где-то есть, где-то нет, все разных размеров. Вменятина на корешке у Королевы Фей 1-2, но зато хоть супер центрирован, в отличие от Королевы Фей 3-4. По оформлению сразу бросаются в глаза щиты с номером книги и песни. Зачем? Почему? В издании, вероятно, с которого вы попытались скопировать оформление эта служебная информация специально не выделена, чтобы не отвлекать читателя от текста, у вас же получается что самое главное на странице не текст произведения, а номер песни. Зачем вообще на первой странице песни ставить щит с информацией? Из-за этого у вас поехала верстка оформления и вы его не смогли целиком скопировать. А зачем ставить щит на заглавное полностраничной иллюстрации песни? Например, в книге 2, песни 7 вы закрыли Sorrow, которая, между прочим, была нарисована в виде персонажа и подписана автором иллюстраций. Буквицы. Буквицы потеряли красивую иллюстрацию ветки, выходящую из неё и собирающую верстку первой страницы песни вместе. Идём дальше. Зачем писать на первой странице песни что это "Песнь седьмая", когда у вас есть шапка с картинкой, где это и так написано? Можно же просто попросить художника стилизовать два слова — КНИГА и ПЕСНЬ, чтобы заменить ими BOOK и CANTO в шапке. Вы же буквицы нарисовали, почему бы и не доделать работу до конца? А четверостишие с заглавной картинки, его же тоже можно попросить художника стилизовать и вставить в заглавное изображение. И — вуаля — вёрстка, внезапно, соберётся и станет равна оригиналу. Картинка для наглядности во вложении. Перевод. Новый перевод выглядит как рифмованный подстрочник, для такого перевода нужна билингва, чтобы можно было насладится оригинальным произведением и уточнить непонятные места в переводе. Перевод Микушевича вызывает эстетические чувства, может он менее точно следует тексту, но он следует духу, для поэзии, на мой взгляд, это важнее. Нюансы можно раскрыть и в комментариях, как это было сделано в Ивэйне и Ланселоте. Вот первая часть седьмой песни книге второй: цитата Вот Микушевич: цитата И новый перевод: цитата Прекрасную аллитерацию переводы потеряли: цитата Микушевич, конечно же, мелодичней, не смотря на то, что это не самый удачный фрагмент в плане точности. В итоге, прочитав всю тему по ЛП и увидев, как вы лет 12 объясняете Ладомиру что они не правы по самым разным аспектам, я подумал что вы наверно умеете делать книги гораздо лучше, чем они. И купил Королеву фей, в основном, конечно, из-за перевода Микушевича. И вижу я что качеству последних ЛП от Ладомира вы не соответствуете, какой аспект не взять. Зачем соседям объяснять неправоту годами, а самими делать вот так — для меня загадка. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата k2007 Вторая книга в другом переводе, о чём издатель сообщал ранее. Плюс упоминал, что переводы из второй и третьей книги использовать ему не разрешили. Если брать пример из перевода третьей книги, то М читается гораздо приятней, чем Л у Русской панорамы. Сюжет узнать — узнаешь, но органолептические свойства у перевода РП не сравнятся с М. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата Siegrein Скоро всё будет, первый том в издательстве, второй уже вот-вот. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() Ещё вопрос, "Записки Юлия Цезаря" 1948 года и 1993 одинаковые, или в репринте 1993 есть какие-то изменения? |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() цитата eos Он переиздавался в 1994 году в ЛП и в 2019 как отдельное издание с добавлением рецензии на какое-то западное издание. Странно что они частично скопировали стиль ЛП, но издали отдельно, хотя та же Наука делала, до сих пор у них в магазине продаётся. В Википедии, видимо, в списке ошибка и отдельное издание из него надо убирать. |