Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Распределение сообщений по форумам

Количество собщений на форумах по годам

Сообщения посетителя Papyrus на форуме (всего: 995 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению
Отправлено 20 февраля 23:57
цитата psw
Д.Арсеньев и А.Грузберг — это один и тот же переводчик

Да, это я упустил из виду.
Это к сожалению также один из минусов отображения инфы о переводах на сайте — если в одной книге переводчик указан под псевдонимом, а в другой под настоящим ФИО — на стр пр-ния это будет выглядеть как два разных перевода.
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению
Отправлено 16 февраля 13:50
цитата k2007
И надо учитывать, что в этой выборке смешаются те издания, у которых переводчик неизвестен (с зеленой рамкой) и не указан (с желтыми и красными рамками)

Указывать "Неизвестного переводчика" следует только в тех случаях когда мы чётко знаем что речь идёт о новом варианте перевода. Если в книге не указан переводчик романа и при этом мы знаем что есть перевод этого романа И. Иванова то мы указываем — перевод неизвестного переводчика, только если есть возможность (и желание) сравнить тексты. Если такой возможности нет — в издании просто указывается Примечании — Переводчик не указан.
Это тоже когда-то обсуждалось, но благополучно позабылось.
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению
Отправлено 16 февраля 13:49
цитата С.Соболев
Технически это равносильно позиции "Неизвестный автор", и это будет сборка на тысячи позиций, может даже на десятки тысяч строк. То есть неоткрываемая страница "Неизвестный переводчик", свалка, мусорка.

И что с того? Да, будет такая техническая страница. И в чём проблема? О чём печаль? От существования аналогичной стр Неизвестный автор кому-то плохо стало?
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению
Отправлено 16 февраля 13:46
цитата Kadilov
Предложу на странице произведения существующий фильтр изданий "Перевод" дополнить вариантом "Не определён" (поставить его в конец, после имён переводчиков). Иногда интересует редкий перевод, и это было бы удобно: так можно было бы узнать о тех изданиях в базе, где переводчик не указан в карточке и потом попытаться проверить информацию на других сайтах.

Абсолютно разумное и обоснованное предложение.
На стр пр-ния должна быть чёткая информация о том сколько и каких имеется переводов пр-ния на русский (переводы на другие языки здесь не обсуждаем).
Это ровно то что я например хочу в первую очередь видет на стр иноземного пр-ния.
Сегодня в тех случаях когда имеются варианты переводов выполненные неизвестным переводчиком — эта информация отображается некорректно, неверно.
Например на стр пр-ния Живой металл https://fantlab.ru/work11206 сегодня указано:
Перевод на русский:
— С. Барсов (Живой металл); 1991 г. — 2 изд.
— Д. Арсеньев (Металлический монстр; Металлическое чудовище); 1994 г. — 2 изд.
— А. Грузберг (Живой металл. Металлическое чудовище; Металлическое чудовище); 2019 г. — 2 изд.
То есть мы видим что у этого романа есть три варианта перевода.
А их не три. Их четыре — есть ещё вариант неизвестного переводчика опубликованный в журнале Мир приключений и переизданный в серии Осирис. Но чтобы об этом узнать нужно рыться на стр изданий.
Этот вопрос обсуждался среди админов неоднократно. Я и другие админы предлагали решение этой проблемы.
Она решается именно через открытие страницы Неизвестный переводчик — которую то открывали, то закрывали, то опять открывали...
Сегодня она снова открыта.
Вот как выглядит запись о переводах на стр романа Время Тьмы https://fantlab.ru/work23615
Перевод на русский:
— Неизвестный переводчик (Время Тьмы); 1994 г. — 1 изд.
— И. Горюнова (Время Тьмы); 2003 г. — 1 изд.
Это же лучше, чем если бы был указан перевод только И. Горюновой? Нет?
Но когда в товарищах согласья нет...
Не удивлюсь если сейчас опять кто-то упрётся рогом и удалит страницу Неизвестный переводчик.
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 5 декабря 2024 г. 16:38
цитата Михалка_79
Возможно странный запрос, но интересуют книги на тему обмен телами/разумами. И не попаданство во всяких Сталиных или ректоров магических академий, а более такое банальное, бытовое. Парень/девушка, мужчина/женщина.

Вот прямо противоположное попаданству — Андрей Федаренко. Ревизия https://fantlab.ru/work269159
Также — Алексей Слаповский. Я — не я https://fantlab.ru/work390277
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению
Отправлено 12 ноября 2024 г. 17:43
В издательстве "Янушкевич", которое с некоторых пор базруется в Варшаве, вышел новый роман Ольгерда Бахаревича, приключенческий и не без фантастики — "Капітан Лятучая Рыба".
Аннотация издательства:
"Сталася так, што пятнаццацігадовая беларуска Алеся ўжо цэлы год жыве ў вялікім партовым горадзе недзе на паўночным захадзе Еўропы. Яна ходзіць у мясцовую школу, падпрацоўвае ў кіёску і размаўляе з акіянскімі караблямі. Выпадковая сустрэча з трыма загадкавымі істо­­тамі назаўсёды змяняе яе жыццё. Неўза­баве ёй давядзецца выправіцца ў вандроўку паміж гарадамі, кантынентамі ды нават рэальнасцямі — і пабачыць паў­свету, перажыўшы на сваім шляху галавакружныя прыгоды ў моры, паветры і на зямлі.
«Капітан Лятучая Рыба» — авантурны раман для чытачоў усіх узростаў: пра адважных блуканцаў, далёкія краіны і крохкую надзею, якую спрабуе скрасці наш вар’яцкі час. Кніга пра вялікае беларускае падарожжа і супрацьстаянне злу, ілюстраваная знакамітым музыкам Лявонам Вольскім."
https://fantlab.ru/edition431097
Также в этом издательстве вышел третий тома романа-эпопеи Ярослава Гжендовича в переводе на белорусский "Гаспадар Ледзянога Саду".
https://fantlab.ru/edition431236
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 8 ноября 2024 г. 21:36
цитата Glenn_ufa
Грубо говоря камерное произведение в одной небольшой локации. Группа случайных людей. Некая тайна.

Юрий Алкин. Цена познания.
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению
Отправлено 13 сентября 2024 г. 18:30
В этой же теме я обычно пишу и о переводах фантастики на белорусский. Особенно меня заинтересовала последняя книга издательства Логвінаў, которое сейчас базируется в Литве — Гагар Янай "Скрадальнік лекаў" https://fantlab.ru/edition424993 — первый роман трилогии «Левіятан з Вавілоніі». До этого на белорусский переводились как правило общепризнанные хиты мастеров фэнтези — таких как Толкиен, Клайв Льюис, Роулинг. А здесь перед нами редкий зверь — израильское фэнтези. Я даже затрудняюсь сказать — а есть ли переводы израильского фэнтези, написанного на иврите, на руссский.
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению
Отправлено 13 сентября 2024 г. 18:20
Отдельная тема — белорусский тамиздат. Уже наберётся с десяток белорусских издательств, формально белорусскими не явлющихся, поскольку они работают не в Беларуси. Отслеживать их издания сложнее, а уж ознакомиться с ними вживую и вовсе большая проблема.
Встречается среди этих книг и фантастика. У Янушкевича вышел второй роман из цикла Валерия Гапеева "Вольнеры" — "Вольнеры. Бясконцы дзень" https://fantlab.ru/edition413579
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению
Отправлено 13 сентября 2024 г. 17:46
Переиздание классики это конечно хорошо. А вот ситуация с современными авторами не радует.
За девять месяцев этого года в Беларуси книг фантастики на беларускай мове замечено не было.
Из изданного в 2023 году отмечу авторский сборник Алёны Беланожка "Дзіця Зямлі" — https://fantlab.ru/edition412815.
Ещё не упоминал здесь также изданные в 2023 году книги Марии Шабанец "Пасланцы Цмока" https://fantlab.ru/edition390928 и Галины Перун "Закаханы скідзень" https://fantlab.ru/edition391237 — подростковое фэнтези.
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению
Отправлено 13 сентября 2024 г. 17:36
В издательстве Попурри вышла книга "Шляхціц Завальня, або Беларусь у фантастычных апавяданнях" с иллюстрациями Елизаветы Ленкевич (или Лянкевич?) https://fantlab.ru/edition425782
Там же переиздана "Ладдзя Роспачы" https://fantlab.ru/edition425793 — пожалуй любимое моё произведение Короткевича — и вполне себе фантастика. Не знаю только — воспользовались ли они восстановленным авторским текстом из этого издания https://fantlab.ru/edition57096 или это тот же текст что публиковался ранее.
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению
Отправлено 20 декабря 2023 г. 00:05
Kons Да, нет. И в сборнике Планета ў падарунак тоже всё старые вещи, за исключением повести Быковского, хотя и она уже публиковалась в журнале Маладосць в прошлом году, и рассказа Беланожко.
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению
Отправлено 17 декабря 2023 г. 18:11
В этой же серии кроме сборника Планета ў падарунак https://fantlab.ru/edition405005 вышел ещё один сборник фантастических пр-ний Міф пра каханне https://fantlab.ru/edition405006
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 9 декабря 2023 г. 23:40
цитата yulia_sar
Добрый день. Посоветуйте фэнтези для девочки 12 лет. Что-то типа Часодеев.

Андрей Жвалевский, Евгения Пастернак — Гимназия № 13. Их же — Время всегда хорошее — не фэнтези, но крайне рекомендую .
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению
Отправлено 22 ноября 2023 г. 20:21
Garvi К сожалению, пока никакой конкретики по изданию этих книг пока нет.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 18 ноября 2023 г. 20:32
В серии "Новая библиотека приключений и научной фантастики" вышел седьмой роман цикла Сергея Булыги "Дела Разбойного Приказа""Шведское дело".
Я читал все романы из этого цикла, они объединены общими героями, но каждый из них вполне самодостаточен, с законченным сюжетом, так что при желании можно начать знакомство с циклом и с этой книги.
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению
Отправлено 18 ноября 2023 г. 19:10
В издательстве "Вече" в серии "Новая библиотека приключений и научной фантастики" вышел седьмой роман цикла "Дела Разбойного Приказа" Сергея Булыги — "Шведское дело"
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению
Отправлено 17 октября 2023 г. 20:01
В издательстве Беларусь вышел сборник могилевского автора, в который вошли две мистические повести — Віктар Кунцэвіч. Калі чужая душа — твая — https://fantlab.ru/edition399773
Лично меня больше заинтересовала книга молодой белорусской писательницы, сейчас проживающей в Аргентине, выпущенная издателем Романом Цимберовым — Зараслава Камінская. Па-той-бок. Старыя лялькі, новыя гульні — https://fantlab.ru/edition401196
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 3 сентября 2023 г. 17:03
цитата ugin33
книги, в которых так или иначе интерпретируется падение Тунгусского метеорита?

Я как-то написал рассказ для конкурса юмористической фантастики на эту тему: https://fantlab.ru/blogarticle8031
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 24 июня 2023 г. 22:51
redsaz Алексей Слаповский "Гений".
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению
Отправлено 2 мая 2023 г. 17:40
Роман Валерия Гапеева "Вольнеры. Прадвесце" https://fantlab.ru/edition385271 уже вышел и продаётся на allegro.pl
Также издательством Янушкевич выпущен детский фэнтези-роман АлесяКудрицкого "Казік з Каменнай Горкі і Вядзьмак Схаванага Горада" https://fantlab.ru/edition385400
В планах издательства переводы на белорусский очередных томов "Гарри Поттера" и романов Стивена Кинга.
Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению
Отправлено 29 марта 2023 г. 17:20
AlexanderN79 Обратите внимание на цикл Людмилы Рублевской о Прантише Вырвиче — https://fantlab.ru/work537564
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению
Отправлено 26 марта 2023 г. 17:58
Впрочем, не у всех белорусских издательств так всё плохо. В издательстве "Четыре четверти" открыта новая серия — Фантастика и фэнтези. Дебютной книгой серии стал сборник фэнтези-повестей Маргариты Латышкевич "Вершнікі на дарозе" — https://fantlab.ru/edition377141
Также в серии вышел роман Геннадия Авласенко "Золотые пески забвения" — https://fantlab.ru/edition377136
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению
Отправлено 26 марта 2023 г. 17:55
В январе этого года издательство Янушкевич судебным решением было лишено издательской лицензии в Беларуси. Их магазин "Книгаўка" был закрыт, проработав один день. Сейчас Янушкевич ведёт издательскую деятельность в Польше. Уже там вышел, готовившийся ещё в Минске, перевод на белорусский романа Кормака Маккарти "Дорога" — https://fantlab.ru/edition371777 Сейчас в печати находится новый роман Валерия Гапеева в жанре фэнтези "Вольнеры. Прадвесце", написанный на основе белорусской мифологии.
Вообще же за минувший год были также ликвидированы или свернули свою деятельность в Беларуси издательства "Кнігазбор", "Галіяфы", "Медысонт", "Лімарыус".
Другая литература > Детская литература > к сообщению
Отправлено 25 января 2023 г. 16:46
navin Рекомендую книги А. Жвалевского и Е. Пастернак — Время всегда хорошее, Я хочу в школу!, Типа смотри короче, 52 февраля, Гимназия № 13.
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению
Отправлено 22 октября 2022 г. 12:54
Обьявлены номинанты на премию Ежи Гедройца этого года. Навскидку — половина книг из длинного списка (12 книг) относится к фантастике:
Зміцер Дзядзенка. Ордэн Прамяністых. Мінск, “Янушкевіч”, 2020 https://fantlab.ru/edition367395
Сяргей Календа. Дэкалог. Вільня, “Логвінаў”, 2021 https://fantlab.ru/edition367643
Максім Клімковіч. Шкляная лялька і іншыя страшныя гісторыі. Мінск, “Галіяфы”, 2021 https://fantlab.ru/edition367637
Маргарыта Латышкевіч. Уласны крыж. Мінск, “Мастацкая літаратура”, 2021 https://fantlab.ru/edition313497
Уладзімір Някляеў. Гэй Бэн Гіном. Беласток, Фонд Kamunikat.org, 2021 https://fantlab.ru/edition342853
Аляксандр Хацкевіч. Замак на ўзгорку. Мінск, “Галіяфы”, 2021 https://fantlab.ru/edition327836
В коротком списке (6 книг) остались книги Климковича и Некляева.
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению
Отправлено 14 октября 2022 г. 17:41
В пражском издательстве Vesna вышло переиздание романа "Сабакі Эўропы" Ольгерда Бахаревича — единственной художественной книги, официально запрещённой в Республике Беларусь.
https://fantlab.ru/edition366878
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 29 августа 2022 г. 17:28
Северина Карина Дёмина — начните с Мир камня и железа — https://fantlab.ru/work535674 Если зайдет — продолжите знакомство с автором. Оно того стоит, как по мне.
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению
Отправлено 7 января 2022 г. 13:29
Сделал небольшой обзор о книгах по белорусской мифологии https://fantlab.ru/blogarticle75356
Как выберу время, напишу продолжение.
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению
Отправлено 7 декабря 2021 г. 14:56
genom_by Так сам роман я ещё не прочитал, только небольшой отрывок из него. Представление о чём роман есть, но аннотацию желательно бы написать тому, кто прочитал роман полностью. На странице — ничего странного нет, у нас и у открытых авторов на стр пр-ний часто ничего кроме названия, типа пр-ния и даты первой публикации нет. Хотелось бы ещё инфы об издании — это да, но обложку в сети нашёл, а выходных данных пока нет. Если кто уже отыскал — сбросьте инфу.
Ещё вопрос — читал кто-нибудь "Локісаў" Артура Клинова? Есть ли там фантастика? — хотя бы так как в новелле Мериме, где всё изложенное можно трактовать двояко.
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению
Отправлено 30 ноября 2021 г. 16:45
Раман «Гэй Бэн Гіном» Уладзіміра Някляева выдадзены ў Польшчы на беларускай мове.

https://novychas.online/kultura/uladzimir...
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению
Отправлено 30 ноября 2021 г. 16:40
Кніга «Па што ідзеш, воўча?»Евы Вежнавец атрымала першае месца прэміі Гедройця.

https://novychas.online/kultura/pra-szto-...
Пісьменніца і журналістка Ева Вежнавец пісала сваю «балотную казку» десяць гадоў. Сюжэтна кніга распавядае пра вяртанне галоўнай гераіні Рыны — алкагалічкі сярэдніх гадоў — у Беларусь — на радзіму, на пахаванне сваёй бабкі – варажбіткі. Але, насамрэч, як і належыць балотнай казцы, апавяданне заводзіць у невядомае месца, дзе чытач правальваецца ў вір… гісторыі. На прыкладзе жыцця адной невядомай «забытай богам глушэчы» разварочваецца страшная, паганская гісторыя змены ўладаў у Беларусі ХХ стагоддзя. Палякі, чырвоныя, калектывізацыя, ІІ сусветная, і яўрэйскія пагромы-масакры ад сваіх ды чужых. Мова як кіпень, як замова, як гаротны плач, як тая самая страшная казка. У стопяцідзесяцістаронкавым рамане Евы Вежнавец Беларусь паўстае краем гора, болю, пралітай крыві і забыцця, краем найпрыгажэйшых і дзіўных імёнаў і мянушак, назваў месцаў і лапікаў, краем на краі. Часам, каб вымавіць усё тое, праз што прайшоў беларускі люд, трэба, як галоўная гераіня Рына, — сыйсці ў стан памежны, занурыцца ў мову і гісторыю як у напой, градус моцнасці якога з кожнай старонкай толькі расце. «Па што ідзеш, воўча?» — гэта тая кніга, якую мы не чакалі, але яна паўстала. Яна нібыта вярнулася да нас, як тое саме балота, якое не толькі губіць і прыгнятае, але захоўвае і ратуе, якое часам з вады і глебы абарочваецца ў паветра. І дзякуй за гэта пісьменніцы.

Арганізатары Прэміі Гедройця 2021 — ліквідаваныя беларускімі ўладамі Беларускі ПЭН-цэнтр і Саюз беларускіх пісьменнікаў.
Дополнения к материалам сайта > Нет автора. Что делать? > к сообщению
Отправлено 14 ноября 2021 г. 12:50
meso08 Кураторов у этих авторов сейчас нет. Если возьмётесь за составление их полных библиографий — будет здорово.
Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению
Отправлено 10 сентября 2021 г. 12:37

цитата Bred38

Искусствоведческий детектив, триллер

У Йена Пирса есть цикл романов об искусствоведе и «частном детективе Божьей милостью» Джонатане Аргайле — https://fantlab.ru/work288225
Ну а так-то маст рид у Пирса — Перст указующий — https://fantlab.ru/work288222
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 6 июля 2021 г. 11:52

цитата просточитатель

У каждого своя правда каждый в чем то прав а в чем то нет.
Сергей Булыга "Чужая корона". Совсем недавно писал у себя в АК об этом романе (и о его продолжениях) практически этими же словами.
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению
Отправлено 20 июня 2021 г. 15:51
Альгерд Бахарэвіч выпусціў дзве новыя кнігі ў электронным варыянце : «Тэатр шчаслівых дзяцей» і «Плошча Перамогі».
Набыць іх можна на сайце ЛитРес — https://www.litres.ru/algerd-baharevich-1...
Вось што ён піша у фэйсбуку:
У іншыя часы гэтыя дзве кнігі выйшлі б на паперы, у найлепшым выдавецтве. Прадаваліся б у добрых кнігарнях. Але я вырашыў, што ў цяперашніх умовах лепш за ўсё закінуць іх у бязмежнае вольнае сеціва (заўсёды любіў гэты аксюмаран)...
«Тэатр шчаслівых дзяцей» — гэта беларускае фэнтэзі з элемэнтамі палітычнага трылеру. Дзіцячая кніга, якую, спадзяецца аўтар, будзе цікава прачытаць і дарослым. Як выбрацца з пасткі, ня маючы ні тэлефона, ні зброі, і знайсьці зьніклых сяброў? Колькі твараў у туману? Што такое гісторыя — і калі канчаецца мінулае? Якую таямніцу хаваюць нашыя бацькі — і ці чуе нас Бог, калі мы маўчым? Гэтымі пытаньнямі задаюцца героі кнігі, Лявон, Анцік і Юля, нечакана апынуўшыся ў таямнічым краі, які ня знойдзеш ні ў Вікіпэдыі, ні на школьных мапах...
«Плошча Перамогі». Не пытайся, дзе і калі ўсё гэта адбылося, папярэджвае гэтая кніга. Раман-прыпавесьць, які толькі прыкідваецца гістарычным — а насамрэч выводзіць чытача са свайго “ніколі і нідзе” наўпрост у ХХІ стагодзьдзе зь ягоным новым успрыманьнем праўды, хлусьні, інфармацыі і ўлады. А адначасова — у тую Беларусь, што адчула нарэшце подых Вялікай Гісторыі.
https://www.facebook.com/alhierd.bacharev...
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 14 июня 2021 г. 15:50
averdim Сергей Булыга. Чужая корона
Дополнения к материалам сайта > Нет издания. Что делать? > к сообщению
Отправлено 10 июня 2021 г. 00:16
Shean Сделал — https://fantlab.ru/work1437542
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 6 июня 2021 г. 10:43

цитата Colaborant

Кто что может посоветовать? Какие-то спец.темы на форуме? Личные контакты? Методы поиска?

Да не надо так уж всё усложнять и тем более искать какой-то тайный умысел.
Вообще по переводчикам недостоверная информация даже в книгах — отнюдь не редкость. Чего уж говорить про Интернет. Встречаются ошибки и в базе Фантлаба, не без этого.
Если уверены что нашли ошибку — пишите заявку.
Если же есть сомнения то для начала нужно уточнить — как оно в книге. Можно посмотреть — у кого из пользователей сайта есть эта книга и задать вопрос в личке. Может повезёт и в сети отыщется скан книги с нужной информацией. А можно начать с информации на сайтах библиотек — настоящих, конечно — начиная с РГБ.
Наш случай. В базу сайта введены две книги одного и того же издательства. На стр. издания 1992 года видим скан где переводчиком указан Евгений Бабенко, а в Содержании — В. Бабенко. В примечании к изданию 1992 года у нас записано: переводчиком указан Евгений Бабенко, тексты переводов совпадают с переизданием 2013 года в переводе Виталия Бабенко.
По книге 2013 года не совсем понятно. На сайте РГБ в книге 2013 года переводчиком указан В. Бабенко. Надо уточнять как всё же указан переводчик в самой книге.
Более вероятно что ошибка именно в описании книги 2013 года.
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 31 мая 2021 г. 13:49

цитата Book_Swing

Всем здравия! Есть ли похожие темы в фантастике о бессмертии, чтоб это было основой

Юрий Алкин. Цена познания
Дополнения к материалам сайта > Нет издания. Что делать? > к сообщению
Отправлено 20 мая 2021 г. 17:10
Colaborant Присылайте.
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2021 г. 14:40
Написал в теме по Уэллсу, на всяк случай продублирую и здесь:
На сайте РНБ выложены полные сканы книг с переводами "Машины времени" 1901 года.
https://vivaldi.nlr.ru/bx700000420/view/?...
https://vivaldi.nlr.ru/bx700000392/view/#...
Издания в базу я внёс — соответственно в списке переводчиков романа добавились М. Чернявская и В. Штейн.
Заодно подчистил ошибки в введённых изданиях в базе сайта — и таким образом убрал из списка ошибочно затесавшегося туда Д. Вейса и несуществующую Н. Морозову с К. Волковым.
Хотя по этому изданию https://fantlab.ru/edition63407 надо бы всё же до конца разобраться — раз там ссылаются на издание Шиповника 1909 года — стало быть это перевод Николая Морозова (к слову — мужа Ксении Морозовой), а не Н. Морозовой. А вот кто такой К. Волков, также указанный в книге переводчиком, какое он имеет отношение к переводу романа или рассказов, опубликованных в книге — не понятно.
Произведения, авторы, жанры > Герберт Уэллс. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 23 апреля 2021 г. 18:25
На сайте РНБ выложены сканы книг с переводами "Машины времени" 1901 года.
https://vivaldi.nlr.ru/bx700000420/view/?...
https://vivaldi.nlr.ru/bx700000392/view/?...
Издания в базу я внёс — соответственно в списке переводчиков романа добавились М. Чернявская и В. Штейн.
Заодно подчистил ошибки в введённых изданиях в базе сайта — и таким образом убрал из списка ошибочно затесавшегося туда Д. Вейса и несуществующую Н. Морозову.
Хотя по этому изданию https://fantlab.ru/edition63407 надо бы до конца разобраться — раз там ссылаются на издание Шиповника 1909 года — стало быть это перевод Николая Морозова (к слову — мужа Ксении Морозовой), а не Н. Морозовой. А вот кто такой К. Волков, также указанный в книге переводчиком, какое он имеет отношение к переводу романа или рассказов, опубликованных в книге — не понятно.
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению
Отправлено 10 апреля 2021 г. 11:19
sv.petrusev Продолжения тоже очень даже на уровне. Хотелось бы чтобы поскорее решился вопрос с изданием книг. Пока с этим определённости нет. Товар, что называется, штучный, не особо вписывающийся в модные и ходовые нынче тренды.
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению
Отправлено 8 апреля 2021 г. 13:37
Сергей Булыга практически завершил работу над очередными романами Крайских хроник. Второй роман цикла — "Жигимонт Последний". Первая глава романа (под тем же названием) и вторая — "Две сосны" — были ранее опубликованы как рассказы. А рассказ "Эй, перевозчик" стал первой главой третьего романа цикла — "Утопье".
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению
Отправлено 6 апреля 2021 г. 17:26
Коратка аб некаторых кнігах, выдадзеных апошнімі месяцамі, якія проста або ускосна маюць дачыненне да беларускамоўнай фантастыкі.
Падрабязней можна азнаёміцца па ссылках.
Артур Клінаў — раман «Локісаў»
https://budzma.by/news/artur-klina-i-rama...
Ева Вежнавец — аповесць «Па што ідзеш, воўча». Жанр кнігі — балотная казка.
https://budzma.by/news/zhanchyny-ne-zdayu...
https://budzma.by/news/nishto-ne-zagine.h...
Кірыл Стаселька — раман-казка «Пімкі»
https://nn.by/?c=ar&i=265640
Максім Кутузаў — раман «Porta Nigra»
http://halijafy.by/krama/kutuzau-maksim-p...
Маргарыта Латышкевіч — «Уласны крыж : аповесці». Выдадзена у адноўленай серыі Бібліятэка прыгод і фантастыкі (ПФ).
https://zviazda.by/be/news/20210317/16160...
«Вядзьмар, які рабіўся ваўком» — Беларускія чарадзейныя казкі. Укладанне Антона Францішка Брыля. Ілюстрацыі Валерыя Славука
https://www.youtube.com/watch?v=0AgXa4o2Y6c
https://www.youtube.com/watch?v=txIwxDWY6vE
У часопісе "Дзеяслоў" апублікавана першая частка новага рамана Уладзіміра Някляева «Гэй бэн гіном»
https://budzma.by/news/gey-ben-ginom.html
https://budzma.by/news/khrystos-chytae-ku...
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению
Отправлено 15 июня 2020 г. 18:00
Раман Сяргея Балаховіча ўжо ёсць у продажы — https://fantlab.ru/edition286255
"Недалёкая будучыня. Знайшоўшы на археалагічных раскопках у легендарных Юравічах ідал боства кахання, гомельскі даследчык старажытнасцей Ягор Руткоўскі неўзабаве зведвае і цяжка перажывае невытлумачальны разрыў з каханай. Неўтаймоўная вера ў наканаванасць быць разам з ёю штурхае навукоўца на розныя дзівацтвы — ад літаратурных і музычна-спеўных практыкаванняў да палёту на Марс. Кожнае дзівацтва даецца ў знакі здарэннямі, скандаламі і таямнічымі праявамі ледзь не да скруту галавы. За хісткае марсіянскае шчасце даводзіцца штодзень змагацца, адольваючы шматлікія выпрабаванні без пэўнасці вяртання на Зямлю, дзе лютуе эпідэмія сіндрому татальнай адзіноты."
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению
Отправлено 13 июня 2020 г. 00:34
Новая кніга Альгерда Бахарэвіча "Апошняя кніга пана А." — https://fantlab.ru/edition286030
«Я зайздрошчу дзецям. Ім дазволена верыць у казкі, а нам не. Больш за ўсё на свеце дарослыя любяць казкі, але людзям сорамна ў гэтым прызнацца», — кажа герой новай кнігі Бахарэвіча. Каб сплаціць доўг крэдытору, пісьменнік-даўжнік піша казкі — і цэлы месяц кожны вечар чытае іх бессаромным дарослым. З кожным днём казачны свет апавядальніка робіцца ўсё больш рэальным, а рэальнасць, у якой адбываецца дзея, пачынае ўсё больш ператварацца ў казку — так што ўрэшце мяжа між фантазіяй і явай канчаткова сціраецца.
Бахарэвіч у «Апошняй кнізе пана А.» зноў расчыняе дзверы ў свой мастацкі свет: так падманліва знаёмы нам з навакольнай штодзённасці і так дзівосна нерэальны, трывожны, чароўны і страшны.
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 9 июня 2020 г. 13:18

цитата zarya

Эта классификация относится исключительно к народным сказкам. К авторским сказкам она не имеет никакого отношения.

Я в курсе что эта классификация в литературоведении применяется к народным сказкам. Насколько она применима к авторским сказкам — обсуждаемо. В теории. А на практике — на Фантлабе (когда он был ещё Фантлабом) именно этой классификацией пользовались для определения профильных для сайта произведений и соответственно для принятия решения о возможности добавления такой авторской сказки в базу сайта, составления и открытия библиографии автора. Достаточно вспомнить эпический спор по поводу сказок о медвежонке Паддингтоне.
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 6 июня 2020 г. 15:02

цитата nightowl

Просто прошу знатоков посоветовать какой-то "канонический" вариант классификации (или литературу, в которой рассматривается этот вопрос), которым следует руководствоваться (и которым пользуется большинство участников Форума).

Любая классификация в той или иной мер условна, субъективна и не конкретна.
Сказки обычно разделяют на бытовые сказки, волшебные сказки, сказки о животных.
В своё время решили что профильными для сайта — то бишь фантастическими — следует считать именно волшебные сказки.
А то что рассматривая какую-то конкретную сказку бывает крайне непросто определить к какому же из перечисленных выше видов она относится — так это обычное дело. Потому как — любая классификация...
⇑ Наверх