Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Javdet на форуме (всего: 4 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Простите, не знал что у вас тут фанклуб Осояну, но все же если у кого-то есть информация о другом переводе Oathbringer'а, прошу поделиться. |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Я ни разу не слышал чтоб про насекомых говорили закукливаться вместо окукливаться, а вы? По второму — ну не переводят дословно такие вещи, адаптивный перевод, это имено то что отличает хорошего переводчика от плохого, или вам про надмозг напомнить? И да, это просто случайное место в книге, просто открыл и нашёл за 30 секунд, без усилий. И почему такой категоричный ответ, что других не будет? Я выше упоминал один из перевод, но он насколько мне известно не закончен(но это не точно), и это речь о третей книге, на первую и вторую есть весьма приличные переводы, на первую так вобще отличный(Вироховский). |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Первую книгу читал в другом переводе, начал вторую в Осояну, сразу бросаются в глаза топорные формулировки. Вот например проскролил на случайное место первой книги в её переводе:
И такое через каждый абзац, перевод уровня промта. И да светсердца и буресветы, спасибо не нужно. |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Подскажите перевод Осояну, единственный существующий для Oathbtinger? А то он очень плох. Читал от cosmere16 но там только 15 глав. Сходил к ним в группу, там что-то все упоминания переводы вырезаны, хотя по времени должны бы уже закончить. |