Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Абарат» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

"Предания Кёнигсберга", "Страна Аистов", "пряди", Perkūnas, Perkūns, Pērkons, А.Пумпур, Абай Гэсэр - Хубун, Алеша Попович, Асов, Боги славян, Вадим Храппа, Велес, Вий, Водовозов, Дажьбог, Дева Ада, Добрыня Никитич, Доля, Илья Муромец, Калев, Калевала, Калевипоэг, Книга Коляды, Кострома, Красный Рыцарь, Крейцвальд, Купала, Лачплесис, М.И. Стеблин-Каменский, Мабиногион, Мара, Младшая Эдда, Мор, Нюргун Боотур Стремительный, Перкон, Перкунас, Перкунс, Перун, Песни Гамаюн, Платон Ойунский, Потык-богатырь, Рогатый, Садко, Семаргл, Сибирь, Сказки и мифы народов Востока, Славянская мифология, Снорри Стурлусон, Софья Свириденко, Старшая Эдда, Уэльс, Югорно, Южная Америка, Яномамо, Ярила, авторский текст, антагонист, боги - воплощения сезонов года, боги - осенние месяцы, богини времён года, буряты, былины, величайшая книга Запада, героические сказания, героический эпос, гипертекст, громовержец индоевропейцев, громовник балтов, индейцы, индоевропейские мифы, ирландцы, кельты, киевский цикл, король Артур, латыши, литовцы, масленица, миграция индоевропейцев, мироустройстве и создании человека, миф, мифы, народные воззрения о годовом цикле, народные воззрения о наступлении осени, народные воззрения о сотворении света, народные сказания, норвежские тексты, нордическая мифология, песни о богах и героях, поэтическое переложение средневековой, предания, пруссы, русская мифология, русский эпос, саги, саги об уладах, сводный текст, северо-западные финно-угры, серии книг по фольклору, сказание об угоне коров, сказания красного дракона, сказки, скандинавские сказки, три богатыря, трикстер, трилогия, финно-угры, фольклор, фольклорные тексты, эпос, этиологическое сказание, этнография, якуты
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 28 апреля 2018 г. 20:28

Речь пойдет о народных в самой своей сути, но авторских по формированию книгах. Общая феноменология этих фольклорных вершин творчества трех колоритных финно-угорских народов то, что авторы-собиратели не были коренными представителями данного населения.

Известно, что финно-угры разделяются на группы: угорская (венгры, ханты, а также манси, у которых имеется свой замечательный эпос, составленный инородцем) и финно-пермская (с прибалтийско-финской, волжско-финской, пермской и саамской подгруппами). У народов последних двух подгрупп также имеется свой эпос, но пока мы его не рассматриваем. Речь пойдет о эпических поэмах трех финно-угорских народов Прибалтики и Поволжья: карелов, эстонцев и марийцев (мари).

1-ый ТОМ.

"Калевала". Как всем коллегам известно, составлена финном Элиасом Лённротом по рунам, записанным им в нашей (и, немного, финской) Карелии. В 1835 году вышло первое издание «Калевалы», в 1849 году — второе. Первый полный перевод поэмы на русский язык был выполнен Л.П. Бельским и опубликован в журнале «Пантеон литературы» в 1888 году, отдельным изданием вышел в 1889 году. После чего было поистине неимоверное число изданий, прозаических пересказов и пересказов для детей, альбомов иллюстраций. Все это общеизвестно. Но могу чуть добавить из того, что не лежит слишком близко к поверхности. Читайте (на стр.3), как это все преподносилось в XIX веке — "финская народная эпопея"! От всего "финского" только: 1) финская транслитерация имен, в т.ч., конечно, богов; 2) в первой песне дева Ильматар, а не Вяйнямёйнен сотворитель мира; 3) леннротовская архаизация (вместо жены героя спасает мать и т.п.) и автобиографическое обрамление (Для подтверждения ссылаюсь на необработанные своды рун, в особенности вышедшие в серии "Эпос народов Евразии". Там, кроме вошедшей все же в Калевалу демиурговой и прочей деятельности, Väinämöinen еще имел и женскую ипостась, и выполнял те функции, что в сводном тексте приписаны Ильматар); 4) само название, "Калевала" — там суффикс "lа" означает место жительства; так что "Kalevala" есть: "Край Калева", мифологического родоначальника финских богатырей. Но самого Калева в "Калевале" нет.

3-ий ТОМ.

На основе эстонских народных сказаний и песен эстонский писатель и врач немецкого происхождения Фридрих Рейнхольд Крейцвальд составил, по примеру «Калевалы», героический эпос «Калевипоэг». Также имел в русских переводах названия «Калевич» (Ю. Трусман, 1886—1887) и «Сын Калева» (Н. Алексеев, 1893—1897). Песни собирались, а если не собирались, так сочинялись Крейцвальдом в 1857—1861 гг. Поэма состоит из 20 песен. Первый русский перевод эпоса был опубликован в 1876 году в рижском журнале «Прибалтийский вестник». После включения Эстонии в состав СССР, в конце 1940-х и 1950-х годах, эпос был несколько раз издан на русском языке в новом переводе.        Что характерно, по тексту разбросаны финские названия богов и топонимы из "Калевалы", и, аллилуйя!, тут мы наконец встречаем Калева.

2-ой ТОМ.

Марийский "Югорно" (примерно переводится как "Вещий Путь", первоначальное название: "Мари"). Имеет подзаголовок: "Песнь о вещем пути". Поэма написана Анатолием Яковлевичем Спиридоновым (русским по происхождению) в конце 1990-х, соответственно, на русском (конечно, А.Я.Спиридонов и марийским в совершенстве владеет). Поэма — не в пример мордовской "Мосторавы" и, частично, удмуртской "Дорвыжы" — не калькирует "Калевалу" по построению — от космогонии к эсхатологии. Имеет цельную художественную форму и даже может быть (ИМХО) встроена в гиперцикл "Калевала-Югорно-Калевипоэг". Последний, кстати, тоже оформленный без космогонии, упоминает демонического "Рогатого"... Так вот, в "Югорно" мы наблюдаем появление этого "Рогатого" (явно просится спойлер). К изначальным обще-финно-угорским мифологическим "яичкам" космических "птичек" повествование "Югорно" всё же постепенно нас подводит — флэшбэком, а не вымученной изначальной строфой, как в некоторых других родственных "новоделах".

Итак, если мы последовательно, как указано в проставленной выше нумерации, начнем читать данные три эпические поэмы, то мы получим эпопею с общефинноугорским (и, даже, дополнительно — индоевропейским) космогоническим началом; потом узнаем постепенно все про нового антагониста — "Рогатого" и, наконец, разберемся с ним по-мужски (спойлер, спойлер)... Бонусом будет сам Калев!





  Подписка

Количество подписчиков: 16

⇑ Наверх