Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Распределение сообщений по форумам

Количество собщений на форумах по годам

Сообщения посетителя Yamakko на форуме (всего: 19 шт.)
Издания, издательства, электронные книги > Электронные книги. Обсуждение текстов в электронном виде > к сообщению
Отправлено 14 февраля 2023 г. 09:09
После покупки на автор.тудей книгу, разумеется, можно скачать. Это касается всех книг, которые полностью завершены. В случае, если книга еще в процессе написания, то скачка после покупки, как правило, недоступна, т.к. сайт автор.тудей ориентирован на чтение онлайн. Впрочем, некоторые авторы в виде исключения открывают скачку своих "онгоингов". Ну и вы всегда можете попросить автора в комментариях открыть вам скачивание впроцессника, если по каким-либо причинам вам это нужно.
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 15 октября 2018 г. 18:02
Если фанзон не выпустят продолжение Бару, больше ни одной книги от них не куплю. Да, это шантаж:-)))
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2018 г. 20:20

цитата Sopor

Давайте поставим вопрос по другому: а вы вообще можете назвать мне хоть один перевод, где нет таких ужасающих провальных ляпов, как...

Стоп, зачем мне вообще это делать? Я вас переубеждать в вашем заблуждении не собираюсь. Это долго, непродуктивно и подозреваю, бесполезно.

цитата Sopor

Вы просите качественного перевода, но ваши примеры страшных-страшных ляпов отчасти наводят на мысль, что вы сами плохо представляете, какой перевод качественный. Видимо, тот, про который в сети напишут, что он хороший.

Я редактировал неофициальные переводы "ЛПХ", "Героев", "Красной страны" и парочки рассказов Аберкромби, занимался редактурой Invisible, Inc, Grim Dawn и парочки менее известных игр, так что кое-какой опыт в переводе и редактуре имею. Конечно, я не профессионал, но думается мне, что я могу отличить плохой перевод от хорошего. Вы же делаете голословное заявление, намекая, что я, дескать, плохо представляю, что такое качественный перевод, игнорируя тот факт, что в переводе "Героев" действительно множество ошибок, больших, и не очень.
Спорить с вами далее я не стану, похоже, вы разбираетесь в теме гораздо лучше меня. Поздравляю, вы сильный форумный воин.
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2018 г. 18:47

цитата creems

Yamakko, вы оригинал приводите, а, иначе, ваши сравнения ничего не говорят.

Кому надо, тот найдёт оригинал и сверит. Кому не надо, тому не надо.

цитата Sopor

Yamakko, а вы в курсе, что переводы не всегда делаются слово в слово? Из ваших примеров только третий содержит в себе некое искажение смысла.

А вы в курсе, что читатель хочет читать Аберкромби, а не его пересказ от имени переводчика? Отсебятина полезна, когда по-русски текст ну никак не заходит, и то с ней надо быть аккуратным. Всё это, конечно, две стороны одной монеты, но имхо с переводом "Героев" переводчик справился так себе, а редактура очень слабая.

цитата Sopor

Не, я не буду защищать перевод "Героев". У него есть проблемы, но это не провал.

Есть проблемы, говорите? Так мы видели только 15 страниц от силы, а книга довольно большая... Я очень люблю Аберкромби, поэтому реагирую на ситуацию с переводом "Героев" более эмоционально, как по мне, если это не провал, то провальчик точно:-)))
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2018 г. 17:03

цитата Sopor

Где? Не нашел. Процитируйте, пожалуйста, если не сложно.

Извольте. Вот вам новые претензии.
Первое предложение главы — "Э, ч-чёрт, стар я становлюсь для всего этого" (в оригинале нет никакого чертыхания — "Я уже слишком стар для этой херни/ерунды"). Далее — "А потому Зобатый глубоко вздохнул и попробовал вернуть ощущение молодости, когда суставы ещё не донимали, а море было по колено" ("Так что Зобатый глубоко вздохнул, пытаясь вспомнить, каким он был в дни юности, когда суставы ещё не донимали, и вообще всё было до одного места/звезды"). Конец 15й стр. — "Кому ж быть солдатом?" (буквально переведено верно, но если прочесть диалог Зобатого с Чёрствым с начала, то становится ясно, что эта фраза ни к селу, ни к городу, она просто непонятная. Здесь имеет место быть ворчание, что-то вроде "И на кой мы пошли в солдаты?"). Следующая фраза — "Нелёгкое это дело." ("Адская работёнка").
Трёп на разные темы > Книжные интернет-магазины. Акции > к сообщению
Отправлено 13 октября 2017 г. 18:02

цитата gamarus

Yamakko, этот купон привязан к вашему профилю и другой человек им не может воспользоваться!

Жаль. Самому заказать нечего, думал, пусть кто-нибудь другой порадуется, а тут вот оно как.
Трёп на разные темы > Книжные интернет-магазины. Акции > к сообщению
Отправлено 13 октября 2017 г. 15:26
Лабиринт
Одноразовый купон на 300 рублей для покупки книг. Действует до 15 октября при оплате заказа на 1500 р. Укажите номер купона MRJLVTHI08 в корзине (поле «Оплатить подарочным сертификатом»).
Произведения, авторы, жанры > Ник Перумов. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 9 октября 2017 г. 17:44

цитата tapok

мне нужно именно возвращение в Средиземье, а не что-то иное.

"По ту сторону рассвета" и "Великая игра" — вот что вам нужно.
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 6 июля 2017 г. 16:43
Вряд ли это был Девять Смертей. Вспомните: он обычно появлялся при получении Логеном критических ранений, когда Логен терял последние силы и не мог его контролировать. Вот тогда и прорывалась наружу его "вторая половина". Логен не мог вызывать и прогонять Девять Смертей по желанию, а все страшные взгляды Логена, угрозы и прочие закосы под Девять Смертей нужны были, чтобы поддерживать соответствующую репутацию среди названых и держать их в узде.
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 6 апреля 2017 г. 10:15
Прочитал отрывок из сборника рассказов, перевод очень хороший, но есть одно замечание. В аннотации говорится, что Глокта, кроме всего прочего — любимец фельдмаршала. Так вот, должность Варуза — лорд-маршал, а не фельдмаршал. Мелочь, конечно, но думаю в издании от фанзон это стоит исправить.
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 4 апреля 2017 г. 12:57

цитата Dark Andrew

PS всё, что есть в этой теме я знаю, включая любовь к Балагуру )

Моя любовь к Балагуру, наверное, самая выдающаяся:-))) Раскройте секрет: неужели Балагур в новом издании от фанзон таки станет Дружелюбным?
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 18 марта 2017 г. 14:11

цитата Мух

К слову, ежели они-таки родная кровь — почему Дийкстра и для него не предусмотрел путей отхода?

Потому что он хладнокровный шеф спецслужбы:-))) Простите, не удержался.
Произведения, авторы, жанры > Алексей Пехов. Обсуждение творчества. + Опрос "Лучший цикл". > к сообщению
Отправлено 5 декабря 2013 г. 23:52

цитата Бурундук

Что-то я совсем запуталась, а разве в феврале не Страж 4:-(

"Проклятый горн" усиленно полируется и шлифуется, выйдет где-то в апреле 2014.
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 28 ноября 2013 г. 17:17

цитата Massaraksh

Постоянный дрейф от образа усталого, умудренного жизнью, битого-латанного мужика, прекрасного лидера умеющего не только шашкой махать, но и головой думать к образу чукчи приехавшего в Москву. При том, что Логен ведь не с гор за солью спустился, а повоевал, немало видел, и города, пусть не такие большие, для него не в новинку. Впрочем все это относиться только к середине первого тома.

Логен действительно немало повидал, но он всю жизнь сражался на Севере, а там единственный более-менее крупный город — это Карлеон. Неудивительно, что попав в Адую(город-миллионник) Девятипалый малость обалдел. Кругом тысячи людей, которым нет дела до других, грандиозные постройки(Дом Делателя, Агрионт, Аллея Королей), совершенно другой уклад жизни, долбаная цивилизация:-)
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Черная Fantasy" > к сообщению
Отправлено 8 октября 2013 г. 21:52
"Красная Страна" съехала на 2014 год и это... хорошо, потому что последние переводы ЧФ("Око Судии" и "Герои") были, безоб..., в смысле, своеобразными. Так и представляю переводчика "Героев", которого пугали хлыстом и ласково-железным голосом шептали на ушко: "Быстрее, любезный, барин Джо в Россию едет, у тебя же еще и конь не валялся, а нам ведь еще обложку отфотошопить надо и придумать нелепый слоган". Надеюсь Эксмо сделает выводы... или нет? Я в них верю. Все еще. Несмотря на.
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 25 сентября 2013 г. 17:38
Девятихвостый, тьфу ты, Девять Смертей самостоятельно включается, по-видимому, от сильного потрясения(физического или психического, не важно), когда Логен теряет контроль над ним или когда северянин сам этот контроль снимает(в критических ситуациях). Ну, так я думаю)
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 25 сентября 2013 г. 16:33

цитата bydloman

Описание ведется от лица Ферро, и Логен дальше ей что-то отвечает, но не всегда впопад, и не всегда сразу. Когда начинается описание от лица Логена, говорится, что он весь горит, Ферро ему что-то шептала, но он не понимал смысла.

Так Логен темноты боялся, Ферро пришлось его за ручку вести сквозь тьму. А потом он вспомнил как всю его семью шанка убили и маленько расстроился, и сразу на кузницу шанка наткнулся. Вот и не сдержался.
Произведения, авторы, жанры > Алексей Пехов. Обсуждение творчества. + Опрос "Лучший цикл". > к сообщению
Отправлено 8 сентября 2013 г. 20:44

цитата ffantastt

Yamakko, с чего вы взяли?

Пехов сам сказал.
Произведения, авторы, жанры > Алексей Пехов. Обсуждение творчества. + Опрос "Лучший цикл". > к сообщению
Отправлено 8 сентября 2013 г. 16:50

цитата ffantastt

Итак, мы знаем название последней книги серии Страж — Проклятый город

Проклятый горн.
⇑ Наверх